Sanyo 3612 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sanyo 3612. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSanyo 3612 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sanyo 3612 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sanyo 3612, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sanyo 3612 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sanyo 3612
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sanyo 3612
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sanyo 3612
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sanyo 3612 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sanyo 3612 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sanyo na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sanyo 3612, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sanyo 3612, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sanyo 3612. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Router Electronic Router Instruction Manual F Défonceuse Défonceuse électronique Manuel d’instructions D Oberfräse Elektronische Oberfräse Betriebsanleitung I Fresa Fresa elettr onica Istruzioni per l’uso NL Bovenfrees Elektronische bovenfr ees Gebruiksaanwijzing E Máquina para fresar Máquina para fresar electrónica Manual de instruc[...]

  • Página 2

    1 2 3 4 5 6 4 5 1 2 3 6 7 8 10 11 9 12 15 16 13 14 17 18 19 20 7 21 23 22 24 25 23 22  2[...]

  • Página 3

    8 9 10 11 12 13 26 28 29 30 27 31 34 33 32 55 mm 55 mm 35  36 37 38 39 40 41 42 14 15 43 44 45 46 3[...]

  • Página 4

    16 17 18 19 20 21 47 51 48 49 50 52 52 53 52 54 55 22 23 56 58 57 4[...]

  • Página 5

    Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen [...]

  • Página 6

    ENGLISH Explanation of general view 1 Wrench 2 Router bit 3 Shaft lock 4 T ighten 5 Loosen 6 Nylon nut 7 Stopper pole 8 Fast-feed button 9 Lock lever 10 Adjusting hex bolt 1 1 Stopper 12 Stopper pole 13 Chip deflector 14 Adjusting hex bolt 15 Hex nut 16 Stopper 17 Switch lever 18 Lock-off button 19 Switch trigger 20 Speed change knob 21 Workpiece 2[...]

  • Página 7

    15. Do not smear the tool base carelessly with thin- ner , gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the tool base. 16. Draw attention to the need to use cutters of the correct shank diameter and which are suitable for the speed of the tool. SA VE THESE INSTRUCTIONS. OPERA TING INSTRUCTIONS Installing or removing the router bit (Fig. 1) I[...]

  • Página 8

    Straight guide When using the straight guide, be sure to install it on the right side in the feed direction. (Fig. 8) Install the straight guide on the guide holder with the wing bolt (B). Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the wing bolt (A). T o adjust the distance between the bit and the straight guide, loosen the[...]

  • Página 9

    FRANÇAIS Descriptif 1 Clé 2 Mèche de la défonceuse 3 V errouillage de l’arbre 4 Serrer 5 Desserrer 6 Ecrou nylon 7 Pôle de la butée 8 Bouton d’avance rapide 9 Levier de verrouillage 10 Boulon de réglage à six pans creux 1 1 Butée 12 Pôle de la butée 13 Déflecteur de copeaux 14 Boulon de réglage à six pans creux 15 Ecrou à six pan[...]

  • Página 10

    1 1. Ne laissez jamais votre outil en train de fonction- ner . Ne le faites fonctionner qu’une fois bien en mains. 12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler , coupez toujours le contact et attendez l’arrêt complet. 13. Ne touchez jamais la fraise juste après l’avoir utilisée ; elle peut être extrêmement chaude et risquera[...]

  • Página 11

    Fonctionnement (Fig. 7) Placez l’outil sur la pièce et mettez-le sous tension. Relâchez le levier de verrouillage et abaissez lentement l’outil sur la pièce jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de défonçage préréglée. Déplacez l’outil vers l’avant avec vos deux mains. Lorsque vous usinez des arêtes, la surface de la p[...]

  • Página 12

    DEUTSCH Übersicht 1 Gabelschlüssel 2 Fräser 3 Spindelarretierung 4 Festziehen 5 Lösen 6 Rändelmutter 7 T iefenanschlag 8 Schnellverstelltaste 9 Schnellspannhebel 10 Sechskant-Einstellschraube 1 1 Revolveranschlag 12 T iefenanschlag 13 Späneschutz 14 Sechskant-Einstellschraube 15 Sechskantmutter 16 Revolveranschlag 17 Ein-Aus-Schalter 18 Einsc[...]

  • Página 13

    1 1. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen. 12. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und der Fräser zum Stillstand gekommen ist. 13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach dem Gebrauch, da er sehr heiß is[...]

  • Página 14

    Betrieb (Abb. 7) Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen und einschalten. Den Schnellspannhebel lösen und die Fräse langsam auf das Werkstück absenken, bis die voreinges- tellte Frästiefe erreicht ist. Die Fräse mit beiden Händen vorwärts schieben. Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück, in V orschubrichtung ges[...]

  • Página 15

    ITALIANO Visione generale 1 Chiave 2 Punta 3 Blocca-albero 4 Per bloccare 5 Per allentare 6 Dado di nailon 7 Asta di arresto 8 Bottone di avviamento rapido 9 Leva di bloccaggio 10 Bullone esagonale di regolazione 1 1 Fermo 12 Asta di arresto 13 Deflettore trucioli 14 Bullone esagonale di regolazione 15 Dado esagonale 16 Fermo 17 Leva interruttore 1[...]

  • Página 16

    1 1. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in mano. 12. Dopo aver disattivato l’interruttore aspettare sem- pre che l’utensile si fermi completamente prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da lavorare. 13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potrebbe essere estre[...]

  • Página 17

    Funzionamento (Fig. 7) Mettere l’utensile sul pezzo e accenderlo. Rilasciare la leva di bloccaggio e abbassare lentamente l’utensile sul pezzo fino a raggiungere la profondità preimpostata. Spostare l’utensile in avanti usando entrambe le mani. Quando si tagliano i bordi, la superficie del pezzo deve trovarsi sul lato sinistro della punta ne[...]

  • Página 18

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Sleutel 2 Freesbit 3 Asvergrendeling 4 V astzetten 5 Loszetten 6 Nylonmoer 7 Aanslagnok 8 Sneltoevoerknop 9 Grendel 10 Zeskantstelbout 1 1 Aanslag 12 Aanslagnok 13 Spaandeflector 14 Zeskantstelbout 15 Zeskantmoer 16 Aanslag 17 Schakelhendel 18 Ontgrendelingsknop 19 T rekkerschakelaar 20 T oerentalregel[...]

  • Página 19

    10. Let op de draairichting van de frees en de frees- richting, of deze met elkaar overeenkomen. 1 1. Schakel altijd het gereedschap uit wanneer u tijdens het frezen weg moet. Schakel het gereed- schap alleen in wanneer u het vast houdt. 12. Schakel altijd uit en wacht tot de frees helemaal tot stilstand is gekomen, alvorens het gereed- schap van h[...]

  • Página 20

    Werking (Fig. 7) Plaats het gereedschap op het werkstuk en schakel het in. Zet de grendel in de vrije stand en laat het gereedsc- hap langzaam op het werkstuk zakken tot de vooringest- elde freesdiepte is bereikt. Duw het gereedshap met beide handen vooruit. Bij het snijden van randen moet het werkstukoppervlak links van de bit zitten in de toevoer[...]

  • Página 21

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Llave 2 Fresa 3 Seguro del eje 4 Apretar 5 Aflojar 6 T uerca de nilón 7 V arilla de tope 8 Botón de avance rápido 9 Palanca de bloqueo 10 Perno de cabeza hexagonal de ajuste 1 1 T ope 12 V arilla de tope 13 Deflector de virutas 14 Perno de cabeza hexagonal de ajuste 15 T uerca hexagonal 16 T ope 17 Palan[...]

  • Página 22

    12. Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, desconéctela siempre y espere a que la broca se pare por completo. 13. No toque la broca inmediatamente después de la operación, porque puede estar muy caliente y podría quemarse. 14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la herramienta hacia atrás. 15. No ensucie la base [...]

  • Página 23

    Operación (Fig. 7) Ponga la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo y enciéndala. Libere la palanca de bloqueo y baje lenta- mente la herramienta sobre la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de corte predefinida. Mueva la herramienta hacia delante con ambas manos. Cuando corte bordes, la superficie de la pieza de trabajo deber[...]

  • Página 24

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Chave 2 Broca de fresadora 3 Bloqueio do veio 4 Apertar 5 Desapertar 6 Porca de nylon 7 Haste de bujão 8 Botão de alimentação rápida 9 Alavanca de bloqueio 10 Perno sextavado de ajuste 1 1 Bujão 12 Haste de bujão 13 Deflector de aparas 14 Perno sextavado de ajuste 15 Porca sextavada 16 Bujão 17 Alavanca do[...]

  • Página 25

    1 1. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. T ra- balhe com ela apenas quando puder segurá-la com as mãos. 12. Antes de retirar a ferramenta da superfície de trabalho, desligue-a sempre e aguarde que a fresa esteja completamente parada. 13. Não toque na fresa imediatamente após a oper- ação porque pode estar muito quente e causar queim[...]

  • Página 26

    Operação (Fig. 7) Coloque a ferramenta sobre a peça a ser trabalhada e ligue-a. Liberte a alavanca de bloqueio e baixe a ferra- menta lentamente sobre a peça a ser trabalhada até atingir a velocidade de fresagem previamente definida. Desloque a ferramenta para a frente utilizando as duas mãos. Quando estiver a cortar rebordos, a superfície d[...]

  • Página 27

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Gaffelnøgle 2 Fræseværktøj 3 Spindellås 4 Spænd 5 Løsn 6 Nylonmøtrik 7 Anslagspindel 8 Hurtig-indstillingsknap 9 Låsehåndtag 10 Anslagsskrue 1 1 Revolveranslag 12 Anslagspindel 13 Spånledeplade 14 Anslagsskrue 15 Kontramøtrik 16 Revolveranslag 17 Kontakt 18 Spærreknap 19 Afbryderknap 20 Hastighedsindstilli[...]

  • Página 28

    14. Før altid netledningen bagud og væk fra maski- nen. 15. Rens ikke maskinen med benzin, fortynder eller lignende, det ødelægger kunststofdelene. 16. Vær opmærksom på nødvendigheden af at anvende fræserværktøj med korrekt skaftdiame- ter , samtidig med at værktøjet skal passe til maskinens hastighed. GEM DISSE FORSKRIFTER. ANVENDELSE[...]

  • Página 29

    Parallelanslag V ed brug af parallelanslag skal anslaget altid anbringes på højre side set i fremførselsretningen (Fig. 8) . Parallelanslaget monteres på anslagsholderen med vin- gemøtrikken (B). Anslagsholderen sættes ind i udborin- gerne i maskinens grundplade og vingemøtrikken (A) skrues fast. For at justere afstanden mellem fræser og pa[...]

  • Página 30

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Nyckel 2 Fräs 3 Spindellås 4 Dra åt 5 Lossa 6 Nylonmutter 7 Stoppanslagets stift 8 Knapp för snabbmatning 9 Låsspak 10 Justerskruv 1 1 Stoppanslag 12 Stoppanslagets stift 13 Spånavvisare 14 Justerskruv 15 Sexkantsmutter 16 Stoppanslag 17 Strömbrytare 18 Spärrknapp 19 Strömställare 20 Ratt för va[...]

  • Página 31

    13. Rör inte fräsen omedelbart efter användningen; den kan vara oerhört varm och kan orsaka brännskador på huden. 14. För alltid nätsladden bakåt, bort från maskinen. 15. Smeta inte thinner , bensin, olja eller liknande ämnen vårdslöst på maskinens bottenplatta. sådana ämnen kan orsaka sprickor i bottenplat- tan. 16. V ar uppmärksa[...]

  • Página 32

    Parallellanslag Förvissa Dig om att parallellanslaget monteras på höger sida i matningsriktningen. (Fig. 8) Montera parallellanslaget i anslagshållaren med ving- skruven (B). Skjut in anslagshållaren i hålen i maskinens bottenplatta och dra åt vingskruven (A). Justera avstån- det mellan fräsverktyget och parallellanslaget genom att lossa v[...]

  • Página 33

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Skrunøkkel 2 Skjæreverktøy til fres 3 Aksellås 4 T rekke til 5 Løse 6 Nylon-mutter 7 Anslagstang 8 T ast til hurtig mating 9 Låsespak 10 Sekskant-innstillingsskrue 1 1 Anslag 12 Anslagstang 13 Sponføringsplate 14 Sekskant-innstillingsskrue 15 Sekskantmutter 16 Anslag 17 Bryter 18 Låseknapp 19 Utløsn[...]

  • Página 34

    15. Bruk ikke løsningsmiddler som tynner , bensin eller oljer på maskinens fot, dette kan gi sprekker i foten. 16. Vær oppmerksom på viktigheten av å benytte fresbits med en akseldiameter som passer til maskinens hastighet. T A V ARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. BRUKSANVISNINGER Montering eller demontering av skjæreverktøy (Fig. 1) Viktig! Kontrol[...]

  • Página 35

    Skjæreføring V ed bruk av en skjæreføring må denne alltid plasseres på høyre side i materetning (Fig. 1 1) . Skjæreføring festes med vingebolten (B) på føringshold- eren. Føringsholderen settes inn i boringene på maskin- sokkelen og vingebolten (A) trekkes til. T il innstilling av avstanden mellom skjæreverktøy og skjæreføring løs[...]

  • Página 36

    SUOMI Yleisselostus 1 Ruuviavain 2 Yläjyrsinterä 3 Akselilukitus 4 Kiinni 5 Auki 6 Nylon-mutteri 7 Pysäytinvipu 8 Pikasyöttöpainike 9 Lukitusvipu 10 Kuusiosäätöruuvi 1 1 V aste 12 Pysäytinvipu 13 Lastuohjain 14 Kuusiosäätöruuvi 15 Kuusiomutteri 16 V aste 17 Virtakytkin 18 Lukituspainike 19 Käynnistin 20 Kierrosluvun säädin 21 T yöka[...]

  • Página 37

    15. Älä sivele laitteen alustaan vahingossa tinneriä, bensiiniä, öljyä tms. Ne saattavat aiheuttaa mur- tumia laitteen alustaan. 16. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että käytät läpimitaltaan oikeanlaisia leikkausteriä, jotka sopivat koneen käyntinopeudelle. SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET . KÄYTTÖOHJEET Jyrsinterän kiinnittäminen ja[...]

  • Página 38

    Suora ohjain Suoraa ohjainta käytettäessä ohjain on sijoitettava aina syöttösuunnassa oikealle puolelle (Kuva 8) Kiinnitä suora ohjain siipiruuvilla (B) ohjaimen pidikkee- seen. Aseta ohjaimen pidike laitteen jalustan reikiin ja kiristä siipiruuvi (A). T erän ja suoran ohjaimen välisen etäisyyden säätämiseksi irrotetaan siipiruuvi (B) [...]

  • Página 39

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·ÙÛ·‚›‰È 2 ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓ˘ ˇÚ·›˙·˜ 3 ™‡ÛÙËÌ· ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÍÔÓ· 4 ™ˇ›ÍÈÌÔ 5 §·ÛοÚÈÛÌ· 6 ªÔ˘ÏfiÓÈ Ó¿ÈÏÔÓ 7 ƒ¿‚‰Ô˜ Ô‰ËÁÔ‡ 8 ªÔ˘Ù?[...]

  • Página 40

    10. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ Î·È ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘. 11. ªËÓ ·ˇ‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÌfiÓÔ ÙÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù¿Ù?[...]

  • Página 41

    °È· Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÔ˘ÙfiÓ ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 5) ¶ƒ√™√Ã∏: • ¢È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ· ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÈ· ÙÔ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ô˘ ÚÔηÏ› ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ?[...]

  • Página 42

    °È· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ‰È·Ûˇ·ÏÈÛÙÈ΋ Ͽη °È· ÙÔ Î·ıÔ‰ËÁËÙÈÎfi ¯Ó¿ÚÈ ÚԂϤÂÙ·È ¤Ó·˜ Î¿Ï˘Î·˜, ‰È· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ηıÔ‰ËÁÂ›Ù·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ·, ¤ÙÛÈ Î·ı›ÛÙ·Ù·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÂÚÈ[...]

  • Página 43

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- pliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN5014[...]

  • Página 44

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Página 45

    ENGLISH Noise and Vibration of Model 3612 Th e typica l A-weighte d soun d pressur e leve l i s 8 5 d B (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 3612 Le niveau de pression sonor[...]

  • Página 46

    ENGLISH Noise and Vibration of Model 3612C Th e typica l A-weighte d soun d pressur e leve l i s 8 3 d B (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 3612C Le niveau de pression son[...]

  • Página 47

    47[...]

  • Página 48

    Made in Japan 883865F990[...]