Ir para a página of
Manuais similares
-
Sewing Machine
Sears 385.16631
53 páginas 5.81 mb -
Sewing Machine
Sears 385.1884180
75 páginas 7.02 mb -
Sewing Machine
Sears 385.11608
83 páginas 6.32 mb -
Sewing Machine
Sears 17891
59 páginas 3.44 mb -
Sewing Machine
Sears KENMORE 385. 1254180
56 páginas 4.15 mb -
Sewing Machine
Sears KENMORE 385. 12708
45 páginas 1.63 mb -
Sewing Machine
Sears 1249
52 páginas 0.04 mb -
Sewing Machine
Sears 385. 1254180
56 páginas 3.96 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sears 385.12912. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSears 385.12912 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sears 385.12912 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sears 385.12912, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Sears 385.12912 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sears 385.12912
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sears 385.12912
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sears 385.12912
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sears 385.12912 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sears 385.12912 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sears na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sears 385.12912, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sears 385.12912, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sears 385.12912. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Model } Mode!o Mod61e 385.12912 385.12916 CAUTION: Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions, • Safety Instructions • Warranty • Specifications • Operation ?[...]
-
Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed onty for HOUSEHOLD use Read all instructions before using this sewing machine. DANGER --To reduce the risk of electric shock: 1o This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine fro_ the, electric outlet immediately af[...]
-
Página 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IIVIPORTANTES Su m&quina de coser est& diseSada y construida s61o para uso dom6stico,. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mAquina de coser_. PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga el6ctrica: 1., La m_.quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectada de la toma el6[...]
-
Página 4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITE Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour !'usage m#nager. Lisez routes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre, DANGER -- Comment r_duire le risque de choc 61ectrique: 1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'e!le est branch6[...]
-
Página 5
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears witl, free of charge, repair defects in materiaI or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase[...]
-
Página 6
Machine Specifications f Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitchs): Buttonf_ole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 r..pom,. 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 30 (12912) / 34 (12916) 12 (12912) / 16 (12916) 4 step built-in buttonhole W 390 mm (15.4") x D 15[...]
-
Página 7
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet ................................ 2 Names of Parts ........................................................ 2 Available Accessories and Attachments ......... 4 SECTION B. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply .............. 6 For Your Safety ......................[...]
-
Página 8
INDiCE SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete o estuche port&til ............................................. 3 Nombre de las partes ............................................................ 3 Accesorios y refacciones disponibtes ................................ 5 SECCION !!. PREPARAClON DE LA MAQUINA PARA COSER Cone×ibn de la m_quina al[...]
-
Página 9
TABLE DES IV1ATII_RES PARTIE L IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Matlette de transport et meuble .............................................. 3 Identilication des pl_ces ........................................................ 3 Accessoires disponibles ........................................................ 5 PARTIE 11.PRE_PAREZ-VOUS .ik [...]
-
Página 10
SECTION 1. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through your nearest Sears retail store or general catalog Names of Parts (D Stitch selector _) Reverse stitch controt (_) Stitch pattern setting display (_) Stitch length control (_ Stitch tength setting display (_) Bobbin wind[...]
-
Página 11
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete o estuche port_til En su tienda Sears m_s cercana a su domicilio se cuenta con una linea compoleta de gabinetes para su m_quina de coser Kenmore PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIi=CES DE LA MACHINE Mallette de transport et meuble Vous trouverez dans fes magasins Se_r& ainsi que darts notre catalogue g_n_ra[...]
-
Página 12
Available Accessories and Attachments All parts listed ma_ be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2 PART DESCRIPTION & MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transm[...]
-
Página 13
Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cuatquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears, CUANDO ORDENE REPUESTOS, StEMPRE PRORORCIONE LA SIGUtENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3, NUMERO DEL MODELO 4 NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si [as partes qua necesita no [...]
-
Página 14
SECTKON IL GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (D Power supply plug _) Power switch (_) Outlet (_) Machine socket (_) Machine plug (_)Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1. Turn off the power switch(_) 2o Insert the machine plug (_[...]
-
Página 15
SECCiON I1. PREPARAClON DE LA IVIAQUINA PARA CosER Conexi6n de la m_quina a ia red el6ctrica (_ Ciavija de toma de cordente (_) Interrupter da corriente (_) Red el_ctrica (_) Enchufe de la m_quina (_) Clavija de fa m_quina (_) Bombilta Antes de enchufar el cabte de conexi6n a la red de corriente aseglJrese de qua et voltaje y la frecuencia de la m&[...]
-
Página 16
Setting Spool Pins ,_ _ 0 Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter C) Presser foot lifter (_) Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it a[...]
-
Página 17
Ajuste de los porta-carretes (D Porta-carrete Los porta-carretes se utilizan para sostener los carretes de hi!o y alimentar asi a la m_quina con el hilo. Para usarse, hale hac[a arriba los portacarretes_ Para guardaflos opr_malos hacia abajo. Pose de la broche & bobine (_ Broche & boblne Les brochas & bobines servant & retenir les b[...]
-
Página 18
Free-arm Sewing o For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb 2 Pult gently to the left, The extension table will snap out o For flat-bed sewing: t Insert the tab and the pin into their catches 2 With your thumb and index finger, gently snap in Changing Needle (D Needle clamp screw _) Pin _-) Needle clamp [] Tu[...]
-
Página 19
Braze para costura tubular Utilisation du bras libre • Pare costura tubular: 1,, Sujete la extensi6r_ con los dedos pufgar e indice, 2 Deje suavemente hacia la izquierda La extensi6n quedar& fuera • Pare costura plana: 1, Meta fas salientes en la ranura, come se itustra, 2, Con los dedos indice y pulgar, empt_jela suavemente o Travaux sur l[...]
-
Página 20
Presser Foot Types r o Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Rick-rack stretch (page 52) Overcast stretch stitching (page 54) Feather stitch[...]
-
Página 21
Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs Prensatelas pare zig-zag Utilice este prensatefas para puntada recta y puntada de zig-zag Pare: Puntada de zig-zag (p&gina 41) Costura de refuerze (p_gina 45) Costura de botones (p&gina 45) Puntadade sobrehilado o remaete (p&gina 47) Dob{adillo invisible (p&gina 4_') Trabajo con e[...]
-
Página 22
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14 A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wil! not be marred Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set there is one each of size 1t, 14, 16, 18 and a bkJe needl[...]
-
Página 23
Selecci6n de aguja e hito Para [a costura general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14 Los hilos y agujas delgados deber#.n utilizarse pare coser tejidos ligeros evkando as[ que _stos se puedan echar a perder. Los tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el bile de la aguja se deshilac[...]
-
Página 24
Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normaies, utilisez une aiguille n°1! ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec lee tissus t_gers pour ne pas les endommagen Les tissus lourds n_cessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilfes, i[...]
-
Página 25
(blank page) (p&gina blanca) (page blanche) 17[...]
-
Página 26
Bobbin Winding o Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left, Open the shuttle cover ('fD by pulling down the em- bossed part on the left of the cover Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you (D Shuttle cover (_ Bobbin case To remove the bobbin caseQ from the s[...]
-
Página 27
Embobinado de la canilla • C6mo sacar el portacanillas Retire la extensi6n desliz_ndota hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera (_ jatando hacia abajo la parte protuberante deJ ]ado izquierdo de la tapa. Levante la oguja hasta la posicion m_s alta, girando el volante hacia usted., (_ Tapa (_) Portacaniilas Remplir la canette o Retrait de la po[...]
-
Página 28
Bobbin winding.,(continued) [_ Push the bobbin to the right [] With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and ct.,t the thread close to the hole in the bobbin. [] Depress {he foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically Return the bobbin winde[...]
-
Página 29
Embobinado de la canilla (Continuaci6n) [] Empuje ta canifta a la derecha [] Sujete el linat del hilo con los dedos y pise el pedal de control Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la mAquina y corte el hilo que sale de la canilla Remplir la canette (suite) [] Poussez fa canette vers la droite [] En tenant f'extr6mit6 libra du fif _ Ia m[...]
-
Página 30
,, Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin [] Draw lhe thread through the slot of case [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening Pull out abo5t 10 cm (4") of thread [] Holding latch open, position the bobbin case into the shuttle and r[...]
-
Página 31
o Colocaci6n de la canilla • Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacaniI[as asegur_ndose que sl hile se alimente en el sentido alas agujas del reIoj y salga de la bobina, [] Introduisez la canette dans le porlecanette en prenant soin que le fil se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette.. [] "Ere del hilo [...]
-
Página 32
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you. * Raise the presser foot tifter_ * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown_ [] Draw the end of thread around the upper thread guide. [] Whi!e holding the thread near [...]
-
Página 33
Enhebrado del hilo de la aguja o Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine , Enfilage de la machine Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando el volante en el sentido contrario afas agujas del reloj. Levante la palanca de elovaci6n del prensatelas. Coloque un carrate en et portacarretes con el hilo saliendo, tel come se m[...]
-
Página 34
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension (_ Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two lay- ers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam, not[...]
-
Página 35
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntacla recta o TensiSn correcta O Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de ia canilla (Hile inferior) (_ Para aflojar (_ Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos tetas tal como seve en la figura (ampliada)- Si obser,,a la parte superior e inferior de ta costura, se dar&a[...]
-
Página 36
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side), See the illustrations for correct appearance To match this appearance, adjust the needle tension_ "Correct tension (D Right s[...]
-
Página 37
Ajuste de la tensiSn del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer& en la parte de arriba de ta tela y el hilo de la aguja se ver_. ligeramente en fa parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto an las ilustraciones siguientes. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del h[...]
-
Página 38
Stitch Selector- (_ Setting mark (_) Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width (except straight stitches). NOTE : Toavoid needle orfabric damage, make sure the needle is up andout of the fabric while selecting a stitch. Stitch patterns arecolor-coded to recommended setting zon[...]
-
Página 39
Selector de patr6n O Marca de ajuste (_) Selector de patrSn El selector de patr6n no sSlo determina la puntada seleccionada, sine que tambi6n reguta el ancho de puntadas (excepto puntadas rectas). NOTA: Para evitar queta aguja o la tela se daSen, aseg_rese que la aguia est_ arriba y fuera de la tela cuando est8 seteccionando una puntada. Los patron[...]
-
Página 40
SECTION III..STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch O Stitch selector: 1 or 2 ® Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Straight stitch foot (_) Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at t (Center needle position) Otherwise the needle may strike th[...]
-
Página 41
SECClON III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta (_ Selector de patr6n: I o 2 (_ Control de ]a longitud: Zona roja (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensateras: Prensatelas para puntada recta (_) Prensatelas: Prensatelas para zigzag NOTA: Cuando use el prensatelas para puntada recta asegtJrese de aiustar el selector de patr6n en 1 De Io[...]
-
Página 42
Topstitching 0 Stitch selector: 1 or 2 (_) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot: Straight stitch foot 0 Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position), Otherwise the needle may strike the sewing foot and possibly break, Tops[...]
-
Página 43
Costura a la vista Surpiqere 1_) Selector de patr6n: 1 o 2 (_) Control de la longitud: Zona roje (_) Tensi6n del hilo de fa aguja: 2 a 6 O Prensatelas: Prensatetas para puntada recta (_) Prensatelas: Prensatelas zig_zag NOTA: Cuando use el prensatelas para puntada recta asegC_rese de ajustar el selector de patr6n en 1..De Io contrario, la aguja cho[...]
-
Página 44
Zipper Sewing (Continued) o To sew: (_) Zipper teeth (_) Zipper tape (_ Wrong side (Bottom side) of fabric [] Fold back the left seam allowance, Turn under the right seam allowance to form a 02 to 03 cm (1/8") fold Place the zipper teeth (_)next to this fold and pin in place [] To sew the left side of the zipper, set the zipper foot on the lef[...]
-
Página 45
Costura de cremalleras (continuaci6n) = Para coser (_ Dientes de la cremallera (_) Cinta de la cremallera (_) Porte de abajo de ta tela [] Dobfe la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo to posible Doble la tela inferior hacia abaio de {orma qua sobresalga de 02 a 0,3 cm (1/8") respecto a la teta superior Ponga los dientes de [...]
-
Página 46
To Drop or Raise the Feed Dogs O To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow as illustrated, (_) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated, Feed dogs must be up for normal sewing,, Darning O Stitch selector: 1 or 2 _) Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser f[...]
-
Página 47
Cdmobajar/subirlosdientesdeltransporte Comment descendre ou reenter les griffes d'entrafnement (_ Para bajar los dientes def transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada per ]a flecha come se muestra en la ilusb'aciSn. (_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcei6n indicada per la flec[...]
-
Página 48
SECTION iV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag O Stitch selector: 3 (_) Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 5 (_ Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning It can also be used to [...]
-
Página 49
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag C) Selector de patrSn: (_) Control de ta Iongltud: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas: 3 Zona roja 2a5 Prensatelas para zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple (_) S_lecteur de point: 3 (_) Longueur du point: Zone rouge (_) Tension du fil de I'aiguitle: 2 & 5 (_ Pied[...]
-
Página 50
Monogramming (_ Stitch selector: 3 (_) Stitch length: 0,5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (bottom side) of the fabric Draw letters on the fabric with tailor's chalk, Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch width PATTERN LENGTH Applique O Sti[...]
-
Página 51
Monogramas Monogrammes (_ Selector de patr6n: 3 (_) Control de la iongitud: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas parapuntada decorativa (_) S_lecteur de point: 3 (_) Lonqueur du point: 5.5"_. 1 (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 (_ Pied presseur: Pied & point lane_ Coloque la entretela po[...]
-
Página 52
Bar Tacking (_) Stitch selector: 3 (_) Stitch length: 0,5 to 1 0 Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches Bu_on Sewing £'_ Stitch selector: 2 to 3 ® Stitch[...]
-
Página 53
Puntada de refuerzo (_ Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas: 3 0,5a 1 la4 Prensatelas para zig-zag Brides de renfort (_ S_lecteur de point: 3 (_) Longueur du point: 0.5 & 1 (_) Tension du Ill de I'aiguille: 1 & 4 (_ Pied presseur: Pied zig-zag Esta puntada es similar a una pu[...]
-
Página 54
Overcasting Stitch (_) Stitch selector: 3 (_) Stitch length: 1 to 2 (_) Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Zigzag foot This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project Start overcasting about 0.3 cm (1/8") inside the raw comer of a seam If you start right at the edge, fabric bunches up and the[...]
-
Página 55
Puntada de sobrehilado o remate Surfilage 1_ Selector de patrSn: 3 (_) Control de la longitud: 1 a 2 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_) S61ecteur de point: 3 @) Longueur du point: 1 & 2 (_) 3 Tension du fil de l'aiguille: 1 & 4 (_) 4 Pied presseur: Pied zig-zag Muy util en la confecci6n[...]
-
Página 56
Lace Work (_) Stitch selector: 5 (_) Stitch length: 1 to 3 (_ Needle thread tension: t to 4 Q Presser foot: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to Mouses and lingerie, Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace Fold raw edge of fabric at/east 1 5 cm (5/8") Place lace underneath and topstitch with blind hem[...]
-
Página 57
Trabajos con encajes Dentelle (_ Selector de patr6n: 5 (_) Control de la longitud: I a 3 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag C) S6fecteur de point: 5 (_) Longueur du point: 1 & 3 (_ Tension du fil de l'aiguille: I & 4 %t_) Pied presseur: Pie_ _.ig-zag Encaies anaden un toque fine y femenino [...]
-
Página 58
Shell Stitch Q') Stitch selector: 7 (_) Stitch length: 1 to 2 0 Needle thread tension: 3 to 9 (_) Presser foot: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot Fold the fabric and stitch on the bias, You may need to increase the needle thread tension slightly. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at zigzag sti[...]
-
Página 59
Puntada en forma de concha Point coquJ|le (_ Selector de patr6n: (_) Control de la {ongitud: (_ Tensi6n del hi_o de ta aguia: (_) Preneatelas: 7 la2 3a9 Prensatelas para puntada decorativa (_ S61ecteur de point: 7 (_ Longueur du point: 1 & 2 (_ Tension du fil de t'aiguille: 3 & 9 (_) Pied presseur: Pied & point ianc_ Use telas lige[...]
-
Página 60
SECTION VI, STRETCH STITCHES Straight Stretch" (_ Stitch selector: 1 or 2 (_) Stitch Jength: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot: Straight foot (_) Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position) Othe_,ise the need[...]
-
Página 61
SECCION VI. PUNTADAS EL/_STiCAS Puntada recta triple PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible (_) Selector de patr6n: 1 (_) Control de ta Iongitud: Posici6n oro de puntada et&stica (_) Tensi6n de{ hilo de ta aguja: 2 a 6 _) Prensate[as: Prensatelas para puntada recta (_ Prensateles: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura r[...]
-
Página 62
Overcast Stretch Stitching L'_ Stitch selector: 5 (_) Stitch length: Gold stretch stitch position (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when re&king swim wear, ski pants and other garments which require stretch. • To sew: Place raw edge of fabri[...]
-
Página 63
Puntada el_stica de sobrehilado Surfilage extensible C)Setector de patr6n: 5 (_) Control de [a longitud: Posici6n oro de puntada el_,stica (_)Tensi6n del hilo de fa aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_ S_lecteur de point: (_) Longueur du point: (_) Tension du fil de I'aiguille: (_ Pied presseur: 5 Position or point extensib[...]
-
Página 64
Serging O Stitch selector: 7 (_) Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot f ® @ PATTERN _ LENGTH ,_V_, This stitch is idea_ for 0 6 cm (1/4") seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam It is also great for sewing spandex swim wear, PIa[...]
-
Página 65
Puntada de dobladillo Point de surjet (_ Selector de patr6n: 7 (_ Control de la Iongitud: Posici6n ore de puntada el&stica (_) Tensi6n det bile de fa aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: PrensateEas parazig-zag (_ S@fecteur de point: 7 Q Largeur du point: Position or point extensib[e (_ Tension dufi! de I'aiguille: t & 4 (_ Pied presseur: Pied[...]
-
Página 66
SECTION Vii. BUTTONHOLE Buttonhole (_D Stitch selector: _] _] [_ (_) Stitch length: Blue zone (_ Needle thread tension: 1 to 5 @ Presser font: Sliding buttonhole foot Q ® PATTERN [-_ LENGTH Depending on your preference, you may adjust stitch density within the blue zone on the stitch length control, * For more density, turn the stitch length contr[...]
-
Página 67
SECClON VII. OJALES PARTIE VIi. BOUTONNII_RE Ojal incorporado C) Selector de patr6n: I[_ (_ Control de la [ongitud: Zona Azul (_) Tensi6n del hi]o de [a aguja: 1 a 5 (_ Prensatelas: Prensatelas para ojales corredizo Boutonniere (D S61ecteur de point: (_) Longueur du point: Tension du fil de I'aiguille: (_ Pied presseur: Zone bleue 1&5 Pied[...]
-
Página 68
Buttonhole (Continued) Set the stitch selector at _ oSew four (4) to six (6) stitches Stop sewing at a right stitch 11 Set the stitch selector at [_ • Sew until you reach the back marking of the buttonhole Stop sewing at a right stitch, Set the stitch selector at L_ Sew four (4) to six (6) stitches Stop sewing at a left stitch Remove the fabric a[...]
-
Página 69
Ojal (continuaci6n) Ajuste el selector de puntada a _]° Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha, Boutonniere (suite) R6glez le s_lecteur de point sur [_] Cousez quatre (4) & six (6) points Arr6tez la couture avec t'aiguille & droite r3 Ajuste el selector de puntada a E], Cosa haste que alcance [...]
-
Página 70
SECTION VHI. CARE OF YOUR IVIACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlighL Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb could be[...]
-
Página 71
SECClON VIII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe la m&quina, No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que ta explicada en esta secci6n, No guarde la m_quina en un lugar muy humede, cerca de un radiader o bajo ta luz directa de los rayes del sol Limpie el exterior de la m&quina con un pa_e suave y jab6n neutro PARTIE VIII. [...]
-
Página 72
Cleaning the Shutlle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread Clean the shuttle race area about every three months. o Cleaning the shuttle area (_ Bobbin case (_) Levers Q Shuttle race cover (_) Shuttle (_ Shuttle race (_}') Center pin on the shuttle Q Shuttle driver Pointed hook 0 (Oil here) 1- Raise the ne[...]
-
Página 73
Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursibre Esta #,tea deber& mantenerse libra de polvo, pelusa y de oeasionales hi]os atorados,. Limpie et &rea de la cqrredera de la lanzadera. Limp[e la _rea de la corredera de la lanzadera cada tres mesas aproximadamente. La navette dolt _tre gard4e exempte de poussiSre, de charpie [...]
-
Página 74
Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year Use good quality sewing machine oil One or two drops of oil is sufficient Remove excess oi!, otherwise it may stain fabric, In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing NOTE: Unplug the machine before oiling o Oil behind the face cover Open the face cover and [...]
-
Página 75
Lubricaci6n de la rn_quina Huilage de la machine Lubrique la m_quina, los puntos itustrados per 1o menos una vez al a5o Una o dos gotas de aceite ser& suficiente Efimine el exceso de aceite, de otro modo podrfa manchar la tela En case de que la m&quina no se use durante un per[odo Iargo, lubr[quela antes de iniciar la costura Utilice aceite[...]
-
Página 76
Troubleshooting f Condition The needle thread 1, brea ks. 2 4 Cause Reference 5 6 7 The bobbin thread 1 breaks° 2 3 The needle breaks. 1 2 3 4 5 6 Skipped stitches 1 2 3 4 Seam puckering The cloth is not feeding smoothly° The machine doesn't work_ Patterns are distorted. Noisy operation The needle thread is not threaded properly The needle t[...]
-
Página 77
Soluciones para problemas de funcionamiento (- Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la cani!la,, Se rompe la aguja. AI coser saltan algunas puntadaso Frunce las costuras. La tela no se arrastra uniformemente. La m&quina no funciona. Los patrones salen distorsionados. La mzlquina hace ruido al cos[...]
-
Página 78
En cas de probl_me f Prob!&me , ,,,,,, ,. Le fi! d'aiguille se Cssse. Le fil de canette se casse. L'aiguilte se cssse. Points manqu6s, La couture fronce. Le tissu n'avance pas r_guli6rement. La machine ne marche pas. Lee motifs sont ddform6s, Le fonctionnement est bruyant. Cause Reference 1. Le fit d'aiguille n'est pas [...]
-
Página 79
For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME 'M (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 In Canada for all your service and parts needs call - 1-800-665-4455 Au Canada pour tout le service ou les pi'eces For the repair or replacement parts you need: Call [...]