Senco DS75 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Senco DS75. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSenco DS75 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Senco DS75 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Senco DS75, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Senco DS75 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Senco DS75
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Senco DS75
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Senco DS75
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Senco DS75 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Senco DS75 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Senco na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Senco DS75, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Senco DS75, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Senco DS75. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Screw Fastening System 50mm / 75mm Attachment Questions? Comments? e-mail: toolpr of@senco.com or visit our website @ www .duraspin.com or www .senco.com NFE879 Issued March 8, 2001 ' 2001 by Senco Products, Inc. MEMBER DS50 DS75 Operating Instructions Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’Emploi Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvi[...]

  • Página 2

    ● It is the employer's responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned to use the tool. K eep this manual available for future reference. ● Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür , daß alle Arbeitnehmer , die diese Maschine bedienen, die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Die Betriebsanleitung [...]

  • Página 3

    Safety Warnings ● Sicherheitswarnshinweise V eiligheidsvoorschriften ● Consignes de Sécurité ● Alle Anweisungen lesen und verstehen. Werden die unten aufgeführten Anweisungen nicht befolgt, kann das zu Stromschlag, Feuer bzw. ernsthaften Verletzungen führen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN ● Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Atmosphär[...]

  • Página 4

    Suomi Norwegian Svenska Dansk 4 Turvavaroitukset ● Sikkerhetsadvarsler ● S ä kerhets F ö reskrifter ● Sikkerhedsadvarsler ● Les og forst å alle instruksjonene . Hvis du ikke f ø lger alle instruksjonene nedenfor, kan det resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlige personskader. TA VARE P Å INTRUKSJONENE ● L ä s och g ö r [...]

  • Página 5

    5 ● Durante l ’ uso di un utensile elettrico, tenere eventuali astanti, minori e visitatori a distanza. Una distrazione pu ò provocare la perdita del controllo. ● Usare il cavo di alimentazione in modo corretto. Non utilizzarlo per trasportare il caricabatterie e tenerlo lontano da fonti di calore, olio, acqua, bordi taglienti o parti mobili[...]

  • Página 6

    Safety Warnings ● Sicherheitswarnshinweise V eiligheidsvoorschriften ● Consignes de S é curit é English Deutsch Nederlands Francais 6 ● Ein versehentliches Starten von Elektrowerkzeugen vermeiden. Sicherstellen, dass der Ausl ö seknopf nicht eingedr ü ckt ist, bevor das Akkupack eingesetzt wird. Beim Transport des Werkzeugs mit dem Finger[...]

  • Página 7

    7 Suomi Norwegian Svenska Dansk ● Unng å tilfeldig oppstart. Pass p å at utl ø sningen ikke er trykt ned f ø r du setter inn en batteripakning. Det er en oppfordring til ulykker å b æ re verkt ø y med fingeren p å utl ø seren eller å sette inn batteripakningen i verkt ø yet n å r utl ø seren er trykt ned. ● Undvik oavsiktlig start.[...]

  • Página 8

    Italian Espanol 8 ● Non compiere movimenti impropri. Tenere sempre la posizione e l ’ equilibrio corretti. Una postura adeguata e l ’ equilibrio migliorano il controllo sull ’ utensile anche in situazioni impreviste. ● Evitare l ’ accensione accidentale. Prima di inserire il pacco batterie, assicurarsi che il pulsante di comando non sia[...]

  • Página 9

    Safety Warnings ● Sicherheitswarnshinweise V eiligheidsvoorschriften ● Consignes de S é curit é 9 ● Werkzeuge vorsichtig warten. Bei richtig gewarteten Werkzeugen ist ein Klemmen seltener. Sie sind au ß erdem leichter unter Kontrolle zu halten. ● Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Goed onderhouden gereedschap zal minder snel vastlopen[...]

  • Página 10

    10 Suomi Norwegian Svenska Dansk ● Vedlikehold verkt ø yene n ø ye. Det er mindre sannsynlig at vedlikeholdte verkt ø y setter seg fast. I tillegg er de lettere å kontrollere. ● Underh å ll verktyg omsorgsfullt. V ä l underh å llna verktyg ä r mindre ben ä gna att k ä rva och ä r l ä ttare att styra. ● Pid ä hyv ää huolta ty ö[...]

  • Página 11

    Italian Espanol 11 ● Garantire un ’ adeguata manutenzione. Gli utensili sottoposti a regolare manutenzione si bloccano con minor facilit à e sono pi ù agevoli da controllare. ● Cuide el mantenimiento de las herramientas. Las herramientas bien mantenidas tienen menos probabilidades de agarrotarse y resulta m á s sencillo controlarlas. Avver[...]

  • Página 12

    Safety Warnings ● Sicherheitswarnshinweise V eiligheidsvoorschriften ● Consignes de S é curit é English Deutsch Nederlands Francais 12 ● Beim Bohren in W ä nden, B ö den oder, wo immer Strom f ü hrende Leitungen angetroffen werden k ö nnen, KEINE METALLTEILE DES WERKZEUGS BER Ü HREN! Das Werkzeug nur an den isolierten Greiffl ä chen h[...]

  • Página 13

    13 Suomi Norwegian Svenska Dansk ● N ä r man borrar in i v ä ggar, golv eller varhelst det kan finnas str ö mf ö rande elledningar, VIDR Ö R INTE N Å GON AV VERKTYGETS METALLDELAR! H å ll verktyget endast i dess isolerade greppytor f ö r att f ö rhindra elektrisk st ö t om du borrar in i en str ö mf ö rande elledning. ● Kun poraat s[...]

  • Página 14

    14 Italian Espanol ● C ONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e l ’ uso del caricabatterie. ● In caso di perforazione di pareti, pavimenti o altre superfici che possono nascondere cavi elettrici sotto tensione, NON TOCCARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL ’ UTENSILE! In caso di contatto con ca[...]

  • Página 15

    Tool Operation ● Verwendung des Werkzeugs G e b r u i k v a n h e t g ereedschap ● Utilisation de l ’ Outil English Deutsch Nederlands Francais 15 ● (3) Laat de motor draaien. De volgende schroef wordt automatisch aangebracht wanneer het gereedschap tegen het werkvlak wordt gedrukt. ● (1) Den Ausl ö seknopf ziehen, um den Motor zu starte[...]

  • Página 16

    Suomi Norwegian Svenska Dansk 16 Ty ö kalun k ä ytt ö ● Bruk av verkt ø yet ● Anv ä ndning av verktyget ● Betjening af v æ rkt ø jet ● (1) Trykk ned utl ø seren for å starte motoren. (2) Trykk munnstykket, med jevn styrke, mot arbeidsoverflaten. Ikke fjern verkt ø yet fra arbeidsoverflaten til kl ø tsjen koples ut og borespissen [...]

  • Página 17

    17 ● Provare una vite prima di impostare la profondit à , per garantire la corretta svasatura. ● Regolare la svasatura ruotando la rotella zigrinata del regolatore di profondit à . Per decidere il senso di rotazione fare riferimento ai simboli riportati sull ’ utensile. ● (3) Lasciare il motore in funzione. La vite successiva viene alimen[...]

  • Página 18

    Tool Operation ● Verwendung des Werkzeugs G e b r u i k v a n h e t g ereedschap ● Utilisation de l ’ Outil English Deutsch Nederlands Francais 18 ● (1) Insert new bit in screwgun collar. (2) Guide attachment over new bit and snap in place. ● Remove screw using supplied allen wrench. ● Align marks on the nosepiece with edge of the feed [...]

  • Página 19

    Suomi Norwegian Svenska Dansk 19 Ty ö kalun k ä ytt ö ● Bruk av verkt ø yet ● Anv ä ndning av verktyget ● Betjening af v æ rkt ø jet a 50 55 75 2 1/2 3 2 Jatkeen kiinnitys Feste forlengelsen Hur man monterar f ö rl ä ngningen. P å s æ tning af forl æ ngerstykke ● Pane uusi ter ä jatkeputkeen. ● 1- Kierr ä hieman kohdistaakse[...]

  • Página 20

    20 Italian Espanol Uso dell ’ utensile ● Operaci ó n de la Herramienta a 50 55 75 2 1/2 3 2 Fissaggio della prolunga Conexi ó n de la extensi ó n Ajuste del largo del tornillo Regolazione della lunghezza della vite ● Retire el tornillo con la llave Allen de 5/32 “ pulg. ● Rimuovere la vite con una brugola da 5/32". ● Para ajusta[...]

  • Página 21

    Maintenance ● W a r t u n g Onderhoud ● Entretien ● Den Abschnitt „ Sicherheitshinweise “ lesen, bevor das Werkzeug gewartet wird. ● Lees het gedeelte “ Veiligheidswaarschuwingen ” voor u onderhoud uitvoert. ● Eine regelm äß ige Schmierung ist nicht notwendig. Nicht mit Ö l schmieren. ● Das Werkzeug t ä glich reinigen und au[...]

  • Página 22

    ● Les ” Sikkerhetsadvarsler ” f ø r du begynner med vedlikehold av verkt ø yet. ● Lue osa nimelt ää n “ Turvavaroitukset “ ennen kuin huollat ty ö kalua. ● L ä s avsnittet ” S ä kerhetsf ö reskrifter ” innan n å got underh å llsarbete g ö rs p å verktyget. ● Pyyhi ty ö kalu puhtaaksi p ä ivitt ä in ja tarkasta, et[...]

  • Página 23

    23 Manutenzione ● Mantenimiento R ● La lubricaci ó n de rutina no es necesaria. No aceite. ● Lea la secci ó n titulada “ Avisos de Seguridad ” antes de darle mantenimiento a la herramienta. ● Solamente si es necesario use soluciones para limpieza no flamabl é s -NO LA REMOJE. Precauci ó n: Tales soluciones pueden da ñ ar los empaqu[...]

  • Página 24

    24 T roub leshooting ● Fehlersuc he Problem or Symptom Tool will not start or runs slowly. Tool will not drive screw into desired substrate. Tool does not fully drive fastener. Tool does not advance fastener. Screws fall out of collation during drive. Bit will not install. Bit slips off screw or screw is driven at an angle. Fastener Jams Slide Me[...]

  • Página 25

    Reparatie ● D é pannage 25 Probleem of symptoom Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Het gereedschap start niet of draait langzaam. Het gereedschap draait de schroef niet in de ondergrond. Het gereedschap draait de schroef niet volledig in. Het gereedschap laadt geen nieuwe schroef. De schroeven vallen tijdens het aanbrengen uit de strip. Het plaat[...]

  • Página 26

    26 Vian estint ä ● Feils ø king Ty ö kalu ei k ä ynnisty tai k ä y hitaasti. Ty ö kalu ei kiinnit ä ruuvia haluttuun pohjaan. Ty ö kalu kiinnit ä kiinnikett ä t ä ysin. Ty ö kalu ei aja kiinnikett ä eteenp ä in. Ruuvit putoavat pois kollaatiosta porattaessa. Ter ä n asennus ei onnistu. Ter ä luiskahtaa pois ruuvista tai ruuvi on k[...]

  • Página 27

    27 Problem eller symptom Sannolik orsak Å tg ä rd f ö r att r ä tta till Fels ö kning ● Fejlfinding Verktyget startar inte eller g å r l å ngsamt. Verktyget kan ej driva in skruven i ö nskat substrat. Verktyget skruvar inte in skruven helt. Verktyget matar inte fram ny skruv. Skruvarna ramlar ur kollationeringen vid iskruvning. Mejselspet[...]

  • Página 28

    28 Ricercae Correzione Guasti ● Identificaci ó n de F allos Problema o sintomo ProbabIle CausA Azione correttiva L ’ utensile non si accende o gira lentamente. La vite non penetra nel substrato. La vite non penetra completamente. Mancata alimentazione delle viti. Le viti si distaccano dal nastro. La punta non si inserisce. La punta scivola dal[...]

  • Página 29

    29 TECHNICAL SPECIFICA TIONS TECHNISCHE D A TEN Troubleshooting ● Fehlersuche Reparatie ● D é pannage WARNING Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information. ACHTUNG Reparaturarbeiten, die hier nicht beschrieben sind, d ü rfen nur von Sachkundigen im Sinne der Si[...]

  • Página 30

    30 SENCO dispone di una linea completa di viti ed accessori DuraSpin da utilizzare con gli utensili SENCO, tra cui: ● punte; ● batterie; ● gancio per cintura; ● caricabatterie; ● custodia; ● brugole; ● occhiali di sicurezza. Per ulteriori informazioni o per ricevere un catalogo illustrato completo degli accessori SENCO chiedere al rap[...]

  • Página 31

    ERKLÆRING OM SAMSVAR Vi, SENCO PRODUKTER INC. , 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, OH 45244, U.S.A., erklærer under vårt eget ansvar alene at produktet identifisert nedenfor, som denne erklæring forholder seg til, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter: EN 60 335-2-29:1991 eller EN 50260-1/2-2:1996 følgende bestemme[...]