Ir para a página of
Manuais similares
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin Supreme. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin Supreme vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin Supreme você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin Supreme, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Severin Supreme deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin Supreme
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin Supreme
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin Supreme
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin Supreme não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin Supreme e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin Supreme, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin Supreme, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin Supreme. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
www.severin.com DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs ugi GR O RU [...]
-
Página 2
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sor gfalt her gestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerl?[...]
-
Página 3
3 1 2 5 3 4 6 12 11 10 9 8 7[...]
-
Página 4
4 Automatiktoaster Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontak[...]
-
Página 5
5 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von Kind[...]
-
Página 6
6 Gabel, Messer o.ä.) in den Röstschacht hineingelangen, da die Heizelemente spannungsführend sind. ∙ Den Netzstecker des Gerätes ziehen, - nach jedem Gebrauch - bei Störungen während des Betriebes, - vor jeder Reinigung des Gerätes. ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfasse[...]
-
Página 7
7 und der ausgewählte Bräunungsgrad leuchten. ∙ Falls gewünscht den Bräunungsgrad mithilfe der +/- -T asten ändern. ∙ Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der T oaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. Die Kontrollleuchte erlischt. ∙ Um eine gleichmäßige Bräunung bei mehreren T oastvor[...]
-
Página 8
8 Kabelaufwicklung Unter dem T oaster be fi ndet sich eine Kabelaufwicklung. Die Anschlussleitung vor dem Gebrauch vollständig abwickeln und erst nach dem Erkalten und Reinigen des Gerätes wieder aufwickeln. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www . severin.de unter dem Unterpunkt ?[...]
-
Página 9
9 Automatic T oaster Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance w[...]
-
Página 10
10 ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, of fi ces and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙ This appliance may be used by children ([...]
-
Página 11
11 - after use, - in case of any malfunction, - before cleaning the appliance. ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. Operation General information ∙ Cauti[...]
-
Página 12
12 automatically and the slices are ejected. The indicator light goes out. ∙ T o achieve regular browning when toasting several slices in succession, allow the toaster to cool down for 60 - 90 seconds after each cycle. ∙ Do not cover the toast slot during operation. Defrost function The defrost function ( ) may be used in addition to the normal[...]
-
Página 13
13 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Y our local authority or retailer can provide information on the matter . Guarantee This product is guaranteed against defects in m[...]
-
Página 14
14 Grille-pain automatique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement sur le secteur Cet appareil doi[...]
-
Página 15
15 l’appareil, il suf fi t d’essuyer la surface extérieure avec un chiffon légèrement humide. ∙ Pour enlever les miettes, tirez le tiroir ramasse-miettes vers le côté et le vider . Assurez-vous de bien replacer le tiroir ramasse-miettes avant d’utiliser à nouveau l’appareil. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des [...]
-
Página 16
16 placez pas l’appareil sur , ou à proximité, des surfaces chaudes ou des sources de fl ammes telles plaques de cuisson ou brûleurs à gaz. ∙ Attention : Les surfaces de l’appareil deviennent très chaudes pendant l’utilisation. Danger de brûlures! ∙ Avant toute utilisation, véri fi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d?[...]
-
Página 17
17 adéquate en ouvrant les fenêtres et les porte-fenêtres. Système de sécurité arrêt automatique Cet appareil comprend un système de sécurité arrêt automatique. Si une tranche de pain se coince dans le grille-pain et ne peut être éjectée après le brunissage, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appar[...]
-
Página 18
18 Pour réchauffer des petits pains, etc. ∙ Pour réchauffer les petits pains et autres viennoiseries, poussez la manette vers le bas pour faire monter le porte-pain. ∙ Mettez les petits pains à réchauffer sur le dessus et poussez le levier de fonctionnement vers le bas pour mettre le grille-pain en marche. ∙ La commande numérique de brun[...]
-
Página 19
19 face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser , sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre [...]
-
Página 20
20 Broodrooster Beste Klant, V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard sto[...]
-
Página 21
21 ∙ T rek de kruimellade zijwaarts uit het broodrooster om deze kruimels te verwijderen en maak de kruimellade schoon. Zorg ervoor dat men de kruimellade terug plaatst voordat men de broodrooster weer gebruikt. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedr[...]
-
Página 22
22 ∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond. ∙ Laat het snoer nooit los hangen. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. ∙ Dek de broodschacht nooit af tijdens gebruik. ∙ Probeer nooit brood uit het broodrooster te verwijderen met de vingers. Gebruik nooit objecten zoals messen/vorken in de broodschacht; de v[...]
-
Página 23
23 op stand 4 . De bruiningsgraad die het laatst geselecteerd is blijft bewaard voor de volgende rooster cyclus. Gebruik ∙ Stop de stekker in het stopcontact. ∙ Plaats het brood in de sleuf van de broodrooster en duw de bedieningshendel naar beneden. ∙ De indicatielampjes van de bedieningshendel en de drie functieknoppen zullen eerst gaan kni[...]
-
Página 24
24 Onderhoud en schoonmaken Algemeen ∙ Zorg voor het schoonmaken van dit apparaat altijd dat de stekker uit het stopcontact is en dat het apparaat volledig is afgekoeld. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen. ∙ Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakmiddelen. ∙ De huiz[...]
-
Página 25
25 T ostadora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada [...]
-
Página 26
26 Asegúrese de volver a colocar el cajón de migas antes de poner en funcionamiento la tostadora. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar , por ejemplo - en cocinas de personal, en o fi cinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojami[...]
-
Página 27
27 funcionamiento. ∙ No cubra la ranura de tostado durante el funcionamiento. ∙ No intente sacar el pan del tostador con los dedos ni introduzca otros objetos (p. ej. cuchillos, tenedores) en la ranura para las tostadas. Los elementos incandescentes transmiten corriente eléctrica. ∙ Apague y desenchufe siempre el aparato - después del uso, [...]
-
Página 28
28 el nivel de tostado a la posición 4 . El nivel de tostado seleccionado por última vez permanece almacenado para el siguiente ciclo de tostado. Funcionamiento ∙ Enchufe el cable eléctrico en una toma de pared. ∙ Introduzca el pan en la ranura para las tostadas y empuje la palanca de funcionamiento hacia abajo. ∙ Los pilotos indicadores d[...]
-
Página 29
29 Mantenimiento y limpieza General ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. ∙ No emplear productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. ∙ El exte[...]
-
Página 30
30 T ostapane Automatico Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L ’apparecchi[...]
-
Página 31
31 ∙ Per pulire l’esterno dell’apparecchio, basterà stro fi narlo con un panno leggermente umido. ∙ Per rimuovere le briciole, tirate lateralmente il vassoio raccoglibriciole e vuotatelo. Ma ricordatevi di rimettere in sede il vassoio raccoglibriciole prima di riutilizzare l’apparecchio. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo us[...]
-
Página 32
32 controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una super fi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare [...]
-
Página 33
33 In questo caso, disinserite l’apparecchio dalla rete elettrica e togliete la fetta di pane dall’apparecchio secondo quanto descritto nella sezione Dati generali . Regolazione del livello di doratura Il livello di doratura desiderato può essere impostato agendo sul regolatore digitale di doratura, dopo aver spinto verso il basso la leva di m[...]
-
Página 34
34 ∙ Il regolatore digitale di doratura deve essere impostato a un livello medio. ∙ Una volta compiuto il ciclo di doratura, e quando l’apparecchio si è ormai spento automaticamente, voltate il panino e ripetete il ciclo. ∙ Dopo l’uso, riponete il portapanino sulla posizione di riposo riportando in basso, nella sua posizione iniziale, la[...]
-
Página 35
35 Automatisk brødrister Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i ov[...]
-
Página 36
36 inden brødristeren igen benyttes. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser , såsom - i tekøkkener , kontorer eller andre mindre virksomheder , - landbrugsvirksomheder , - af kunder på hoteller , moteller m.m. og tilsvarende foretagender , - B&B pensionater . ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som[...]
-
Página 37
37 ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Betjening Generel information ∙ Advarsel: Betjeningshåndtaget kan kun forblive nede når stikket er sat i stikkontakt[...]
-
Página 38
38 man lade brødristeren køle af i 60 - 90 sekunder efter hver periode. ∙ Overdæk ikke risteåbningen under brug. Optøningsfunktionen Optøningsfunktionen ( ) kan benyttes i tillæg til den almindelige brødristning når man rister dybfrossent brød. Dette vil forlænge risteprocessen. Et indikatorlys viser når optøningsfunktionen er i brug[...]
-
Página 39
39 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdnings[...]
-
Página 40
40 Automatisk brödrost Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande[...]
-
Página 41
41 eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer , - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelsef?[...]
-
Página 42
42 inte följts. Användning Allmän information ∙ Varning: Startspaken kan låsas i nertryckt läge enbart när stickproppen är isatt. ∙ Använd inte brödskivor som är för tjocka eller för stora, eftersom de kan fastna i brödrosten. Skivornas tjocklek borde inte överskrida 14 mm. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ifall brödro[...]
-
Página 43
43 Upptiningsfunktion När du använder brödrosten för att rosta djupfryst bröd, kan du också använda upptiningsfunktionen ( ). Denna funktion förlänger rostningsprocessen. En kontrollampa indikerar denna funktion. Uppvärmningsfunktion Uppvärmningsfunktionen ( ) är lämplig för att åter värma upp rostat bröd. V arning: Värm inte upp [...]
-
Página 44
44 Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av speci fi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsument[...]
-
Página 45
45 Automaattinen leivänpaahdin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. V[...]
-
Página 46
46 kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistill[...]
-
Página 47
47 vastaa aiheutuneista vahingoista. Käyttö Yleistä ∙ V aroitus: Käyttövipu lukkiutuu vain silloin, kun pistotulppa on pistorasiassa. ∙ Älä paahda liian paksuja tai suuria viipaleita, koska ne voivat juuttua paahtimeen. Paahdettavien viipaleiden paksuus ei saa ylittää 14 mm. ∙ Jos paahtimen käytössä ilmenee ongelmia tai toimintah?[...]
-
Página 48
48 ∙ Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana. Sulatustoiminto Sulatustoimintoa ( ) voidaan käyttää paahdettaessa pakasteleipää, jolloin paahtamisprosessi pitenee. Sulatustoiminnon painikkeessa on oma merkkivalonsa. Lämmitystoiminto Lämmitystoimintoa ( ) voidaan käyttää jo paahdettujen leipäviipaleitten uudelleenlämmitykseen. V aroit[...]
-
Página 49
49 T akuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahing[...]
-
Página 50
50 Automatyczny opiekacz Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du. Urz dzenie mo e by obs ugiwane wy cznie przez osoby , które zapozna y si z niniejsz instrukcj ?[...]
-
Página 51
51 ponownym w czeniem opiekacza nale y wsun tack z powrotem na swoje miejsce. ∙ Urz dzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. ∙[...]
-
Página 52
52 ∙ Nale y uwa a , aby przewód zasilaj cy nie styka si z gor cymi elementami. ∙ Nie nale y pozostawia przewodu zasilaj cego swobodnie zwisaj cego bez nadzoru. ∙ Nie zostawia w czonego urz dzenia bez nadzoru. ∙ Nie zakrywa otworu na grzanki. ∙ Nie wyjmowa opiekanego piecz[...]
-
Página 53
53 Ustawianie poziomu opiekania dany poziom opiekania mo na ustawi za pomoc cyfrowego regulatora po wci ni ciu w dó d wigienki. Lekkie przypieczenie: poziom 1-3 Mocne przypieczenie: poziom 5-7 W przypadku krojonego pieczywa, przeznaczonego do tosterów zaleca si ustawienie poziomu opiekania na 4 . Ustawiony p[...]
-
Página 54
54 czynno . ∙ Po zako czeniu opiekania, umie ci podstawk z powrotem na swoim miejscu przesuwaj c suwak w dó . ∙ Nie nale ż y niczego umieszcza ć bezpo ś rednio na otworze na grzanki . Konserwacja i czyszczenie Uwagi ogólne ∙ Przed przyst pieniem do czyszczenia nale y sprawdzi , czy urz dzeni[...]
-
Página 55
55 zapakowa i do czy imi , nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn odes ania. Je li urz dzenie jest nadal na gwarancji, prosz tak e do czy paragon zakupu, lub faktur zakupow .[...]
-
Página 56
56 Αυτόματη φρυγανιέρα Αγαπητοί πελάτες , , ?[...]
-
Página 57
57 . ∙ , . ∙ [...]
-
Página 58
58 . , , [...]
-
Página 59
59 , ?[...]
-
Página 60
60 Πώς να ζεστάνετε ψωμάκια , τσουρέκια , κ . λπ . ∙ , , ?[...]
-
Página 61
61 . , ?[...]
-
Página 62
62 Автоматический тостер Уважаемый покупатель ! , , [...]
-
Página 63
63 . ∙ [...]
-
Página 64
64 , . ∙ , [...]
-
Página 65
65 . ∙ . ∙ ?[...]
-
Página 66
66 . Внимание ! , . ?[...]
-
Página 67
67 . [...]
-
Página 68
68[...]
-
Página 69
69 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]
-
Página 70
70 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.: +353 46 94 83100 Fax: +353 46 94 83663 Web: www.bluest one[...]
-
Página 71
71 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Slovenia SEVTIS d.o.o . Smartinska 130 1000 Ljubljana T el: 00386 1 [...]
-
Página 72
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9202.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]