Ir para a página of
Manuais similares
-
Calculator
Sharp EL-145T
2 páginas 7.98 mb -
Calculator
Sharp EL-500W
1 páginas 0.11 mb -
Calculator
Sharp EL-W506
16 páginas 3.71 mb -
Calculator
Sharp EL-516
16 páginas 3.7 mb -
Calculator
Sharp EL-2607P
2 páginas 0.26 mb -
Calculator
Sharp EL-1750P
2 páginas 0.2 mb -
Calculator
Sharp EL-509W
8 páginas 2.63 mb -
Calculator
Sharp EL520XBWH
2 páginas 4.58 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sharp EL-1611E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSharp EL-1611E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sharp EL-1611E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sharp EL-1611E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Sharp EL-1611E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sharp EL-1611E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sharp EL-1611E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sharp EL-1611E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sharp EL-1611E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sharp EL-1611E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sharp na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sharp EL-1611E, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sharp EL-1611E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sharp EL-1611E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
ELECTRONIC PRINTING CALCULA TOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULA TRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLA TRICE ELETTRONICA ST AMP ANTE ELEKTRONISK SKRIV ANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK ENGLISH ......................................... Page 1 DEUTSCH ....................................[...]
-
Página 2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richt[...]
-
Página 3
1 ENGLISH OPERA TIONAL NOTES Thank you for your purchase of the SHARP electronic printing calculator , model EL-161 1E. T o insure trouble-free operation of your SHARP calculator , we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to c[...]
-
Página 4
2 OPERA TING CONTROLS POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR ENTR Y KEY : Clear - This key also serves as a clear key for the calculation register and resets an error condition. Clear entry - When pressed after a number and before a function, clear the number . POWER OFF KEY : When this key is pressed, the power is turned off. PRINT KEY : T o save paper you [...]
-
Página 5
3 CONVERSION KEY (T O A NA TIONAL CURRENCY) / CONVERSION RA TE SETTING KEY : Y ou can set the exchange rate by pressing 2nd RA TE SET . (A maximum of 6 digits excluding the decimal point can be stored as the exchange rate.) 2nd FUNCTION KEY : T o use the functions shown above the keys, such as “ DEC ” , press the 2nd key first. (When the 2nd ke[...]
-
Página 6
4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller . 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Put a small brush (like a tooth b[...]
-
Página 7
5 ♦ When using the paper that is less than or equals to 25 mm (31/32") in outside diameter: Paper roll : T ype EA-7100P STEP 1 STEP 2 STEP 3 leading edge Note: Paper tape replacement rolls are available where the EL-161 1E calculator is sold. P APER ROLL REPLACEMENT Paper cutter STEP 4 Never insert paper roll if torn. Doing so will cause pap[...]
-
Página 8
6 ♦ When using the paper that is 12 mm (15/32") in inside diameter and up to 80 mm (3-5/32") in outside diameter: Caution: • Never use the supplied paper (25 mm (31/32") in outside diameter) in the holder . • When replacing the paper , touching the inside of the printer may damage it. • The calculator has a free-paper mechani[...]
-
Página 9
7 POWER SUPPL Y This calculator operates on dry batteries. The calculator can also be operated on AC power through use of an AC adaptor . BA TTER Y OPERA TION If the display becomes dim or the printer stops before or during printing, the batteries should be replaced. Battery: Heavy-duty manganese battery (AA or R6) × 4 1. T urn off the power by pr[...]
-
Página 10
8 AC POWER OPERA TION (OPTION) AC adaptor: Model EA-28A When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source. HOW TO CONNECT THE AC ADAPT OR AC adaptor connecting terminal Notes: • When the calculator is not in use, be sure to remove the adaptor from the calculat[...]
-
Página 11
9 ERRORS • When the paper jams, the printer stops and the error symbol “ P. E ” appears. Turn of f the calculator. T ear of f the paper tape and then pull the remaining part of the paper forward and completely out of the printer . There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, an error symbo[...]
-
Página 12
10 SPECIFICA TIONS Operating capacity: 12 digits Power supply: 6V ... (DC): Heavy-duty manganese battery , size AA (or R6) × 4 AC: Local voltage with AC adaptor EA- 28A (Option) Operation: Heavy-duty manganese battery , size AA (or R6) Approx. 5,000 hours (in non-print mode, displaying 555 ´ 555 at 25 ° C (77 ° F) ambient temperature) Operating[...]
-
Página 13
11 PRINTING SECTION Printing speed: Approx. 1.4 lines/sec. (Printing speed changes slightly depending upon the printed digits per line.) Printing paper: 57 mm (2-1/4 ” ) – 58 mm (2-9/32 ” ) wide 80 mm (3-5/32 ” ) in diameter (max.) Operating temperature: 0 ° C – 40 ° C (32 ° F – 104 ° F) Power consumption: 6V … — (DC): W Dimensi[...]
-
Página 14
12 DEUTSCH BEDIENUNGSHINWEISE Wir danken Ihnen für den Kauf des elektronischen Rechners EL- 161 1E von SHARP . Um den störungsfreien Betrieb Ihres SHARP-Rechners sicherzustellen, beachten Sie die folgenden Punkte: 1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, wo er extrem hohen T emperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. 2. Zum [...]
-
Página 15
13 BEDIENUNGSELEMENTE EINSCHAL TT ASTE / LÖSCHEN / EINGABE LÖSCHEN : Löschen – Diese T aste dient als Löschtaste für das Rechenregister sowie für die Rückstellung und Fehlerzustände. Eingabe Löschen – Bei Betätigung nach Eingabe einer Zahl und vor Eingabe einer Funktion wird die Zahl gelöscht. AUSSCHAL T T ASTE: Durch Drücken dieser[...]
-
Página 16
14 zum addieren und Subtrahieren von Zahlen ohne eingabe des Kommas. Durch V erwendung von • , × und ÷ wird die Additionshilfe automatisch ü bergangen und das Ergebnis mit korrekter Dezimalpunktsetzung nach Flie ß kommasystem ausgedruckt. UMRECHNUMGST ASTE (IN DIE EURO-WÄHRUNG) UMRECHNUMGST ASTE (IN EINE LANDESWÄHRUNG) / UMRECHNUNGST ASTE: [...]
-
Página 17
15 AUST AUSCH DER TINTENROLLE Wenn der Ausdruck undeutlich ist, sollte die T intendruckwalze ausgetauscht werden, auch wenn sie richtig eingesetzt ist. Tintenrolle: T yp EA-732R VORSICHT DER DRUCKER KANN ST ARK BESCH Ä DIGT WERDEN, WENN MAN VERSUCHT , VERBRAUCHTE TINTENROLLEN MIT TINTE AUFZUF Ü LLEN. 1) Die Spannungsversorgung ausschalten. 2) Die[...]
-
Página 18
16 AUST AUSCH DER P APIERROLLE ♦ Bei V erwendung von Papierrollen mit einem Außendurchmesser kleiner oder gleich 25 mm: Papierrolle: T yp EA-7100P Hinweis: Die Papierrolle ist dort erh ä ltlich, wo auch der EL-161 1E verkauft wird. SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 Papiervorderkante Schneidwerk Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen.[...]
-
Página 19
17 ♦ Bei V erwendung von Papier , dessen Innendurchmesser 12 mm und dessen Außendurchmesser max. 80 mm beträgt. V orsicht: • Das mitgelieferte Papier (25 mm Durchmesser) auf keinen Fall in der Halterung verwenden. • Beim Wechsel des Papiers die Innenteile des Druckers nicht ber ü hren, da andernfalls Besch ä digung verursacht werden kann.[...]
-
Página 20
18 SP ANNUNGSVERSORGUNG Dieses Ger ä t wird mit T rockenbatterien betrieben. Man kann den Rechner auch ü ber einen Netzadapter mit Netzspannung betreiben. BA TTERIEBETRIEB Falls die Anzeige schwach wird oder der Drucker vor oder w ä hrend des Druckens stehen bleibt, sind die Batterien zu ersetzen. Batterie: 4 Hochleistungs-Mangan-Batterien (AA b[...]
-
Página 21
19 Netzstromadapter- Anschlu ß buchse Durch V erwendung von anderen Netzstromadaptern als dem EA- 28A k ö nnte der SHARP-Rechner mit falscher Spannung versorgt und dadurch besch ä digt werden. Hinweise: • Wenn das Ger ä t nicht verwendet wird, auf jeden Fall den Adapter vom Rechner und von der Wandsteckdose abtrennen. • Auf keinen Fall ande[...]
-
Página 22
20 FEHLER 4 . Wenn bei der Prozentrechnung der Ganzzahlanteil eines Quotienten 25 Stellen betr ä gt. (Bsp. 100000000000 ÷ 0,00000000001 % ) • Beim Auftreten des Papierstaus stoppt der Drucker mit dem Erscheinen des Fehlersymbols “ P. E ” . Schalten Sie dann den Rechner aus. Rei ß en Sie den Papierstreifen ab und ziehen Sie dann den restlic[...]
-
Página 23
21 Betriebskapazit ä t: 12 Stellen Stromversorgung: 6V … — (Gleichstrom): 4 Hochleistungsmanganbatterien, AA ( oder R6) Netz: mit Netzger ä t EA-28A (W ahlweise erh ä ltlich) Betriebsdauer: Leistungsstarkke Magnesiumbatterie, Gr äß e AA (oder R6) Ca. 5.000 Stunden (in der Druckerpause-Betriebsart wird 555 ’ 555 bei 25 ° C Umgebungstempe[...]
-
Página 24
22 DRUCKWERK Druckgeschwindigkeit: Ca. 1,4 Zeile/Sek. (Die Druckgeschwindigkeit kann sich je nach der Anzahl der Druckstellen pro Zeile geringf ü gig ä ndern.) Papier: 57 mm – 58 mm breit, maximaler Au ß endurchmesser 80 mm Betriebstemperatur: 0 ° C – 40 ° C Stromverbrauch: 6V ... (Gleichstrom): W Abmessungen: 96 (B) × 191 (T) × 40 (H) m[...]
-
Página 25
23 FRANÇAIS Nous vous remercions sincèrement de l’achat de la calculatrice éléctronique SHARP EL-161 1E. Dans le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incident, veuillez suivre les conseils suivants. 1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussiè[...]
-
Página 26
24 LES COMMANDES TOUCHE DE MISE SOUS TENSION / T OUCHE D’EFF ACEMENT / TOUCHE D’EFF ACEMENT D’UNE ENTREÉS: Effacement - Cette touche sert également de touche d’effacement des registres de calcul et annule une condition d’erreur . Effacement des entrées - Efface un nombre qui a été introduit avant l’utilisation d’une touche de fon[...]
-
Página 27
25 “ 3, 2, 1, 0 ” est s ’ affiche: Il pr éé tablit le nombre de d é cimales dans le r é sultat. “ A ” est s ’ affiche (Mode d ’ addition): Lors des op é rations d ’ addition et de soustraction, le point d é cimal est automatiquement plac é à gauche du 2 è me chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet l ’ add[...]
-
Página 28
26 Fig.2 Fig.3 Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous: 1) Retirer le couvercle de l ’ imprimante et le cylindre encreur . 2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu ’à ce [...]
-
Página 29
27 REMPLACEMENT DU ROULEAU DE P APIER ♦ En cas d ’ utilisation de papier de diamètre extérieur inférieur ou égal à 25 mm: Rouleau de papier: T ype EA-7100P Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin o ù la EL-161 1E est vendue. Amorce ET APE 1 ET APE 2 ET APE 3 Coupe-papier ET APE 4 Ne tentez pas d’introduire le papier s[...]
-
Página 30
28 ♦ En cas d ’ utilisation de papier de 12 mm de diamètre intérieur et jusqu’à 80 mm de diamètre extérieur . Attention: • Ne jamais utiliser le papier inclus (25 mm de diam è tre) dans le porte-rouleau. • Lors du remplacement du papier , prendre garde de ne pas toucher l ’ int é rieur de l ’ imprimante, sous risque de l ’ en[...]
-
Página 31
29 Cet appareil fonctionne sur piles s è ches. Cet appareil peut é galement fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur C.A. FONCTIONNEMENT SUR PILES Si l ’ affichage p â lit ou encore si l ’ impression n ’ a pas lieu ou s ’ interrompt, les piles doivent ê tre remplac é es. Piles: 4 piles au manganèse à haut rendement (AA ou R[...]
-
Página 32
30 Notes: • Lorsque la calculatrice n ’ est pas utilis é e, ne pas oublier de d é brancher l ’ adaptateur de sa borne et de la prise secteur . • Ne jamais utiliser d ’ adaptateur CA autre que le EA-28A. PRECAUTIONS A PRENDRE FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN OPTION) Adaptateur CA: modèle EA-28A Lorsque l ’ adaptateur CA est branch é à[...]
-
Página 33
31 ERREURS • Lorsque le papier est bloqu é , l ’ imprimante s ’ arr ê te et le symbole d ’ erreur “ P. E ” appara î t. Eteindre la calculatrice. D é chirer la bande de papier , tirer la partie restante du papier vers l ’ avant et puis le sortir compl è tement de l ’ imprimante. Il existe divers cas qui causeront un d é passeme[...]
-
Página 34
32 Capacit é d ’ op é ration: 12 chiffres Alimentation: 6V ... (CC): Piles au mangan è se à haut rendement, format AA (ou R6) × 4 CA: T ension locale avec l ’ adaptateur EA-28A (Option) Fonctionnement: Piles au mangan è se pour service intensif, taille AA (ou R6) Env . 5.000 heures (sans impression, avec affichage de 555 ’ 555, à la te[...]
-
Página 35
33 SECTION IMPRIMANTE Vitesse d ’ impression: Env . 1,4 ligne/s. (La vitesse d ’ impression varie l é g è rement selon les chiffres d ’ impression par ligne.) Papier d ’ impression: 57 mm – 58 mm de largeur , 80 mm de diam è tre ext é rieur . (max.) T emp é rature de fonctionnement: 0 ° C – 40 ° C Consommation: 6V ... (CC): W Dim[...]
-
Página 36
34 NOT AS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP , modelo EL-161 1E. A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP , le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante no[...]
-
Página 37
35 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los registros de cálculos y anula un estado de error . Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número. TECLA DE AP AGADO: Apretando esta tec[...]
-
Página 38
36 “ A ” en la pantalla (Modo de suma): El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca autom á ticamente en la segunda cifra a partir de la cifra m á s baja del n ú mero registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar n ú meros sin registrar el punto decimal. El uso de • , × y ÷ anula autom á ticamente el m[...]
-
Página 39
37 Fig.3 Fig.1 Fig.2 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la caluladora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador . 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la pa[...]
-
Página 40
38 CAMBIO DEL ROLLO DEL P APEL ♦ Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior: Rollo de papel: Tipó EA-7100P Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-161 1E. P ASO 1 P ASO 2 P ASO 3 Corta-papel P ASO 4 Borde delantero Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Co[...]
-
Página 41
39 ♦ Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior . Precauciones: • No utilizar nunca el papel inclu í do (de 25 mm de di á metro) en el sujetapapel. • Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma. • La calculadora tiene un mecanismo [...]
-
Página 42
40 FUENTE DE ALIMENT ACION Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede tambi é n funcionar con alimentaci ó n de CA usando un adaptador de CA. FUNCIONAMIENTO CON PILAS Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresi ó n, las pilas tendr á n que cambiarse. Pilas: 4 pilas manganésicas de gran capacidad [...]
-
Página 43
41 FUNCIONAMIENTO CON CORRIENT A AL TERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A Cuando el adaptador de CA est á conectado a la calculadora, la fuente de alimentaci ó n se conmuta autom á ticamente de pilas secas a corriente alterna. MANERA DE CONECT AR AL ADAPT A TOR DE CA Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, aseguarse de desenchu[...]
-
Página 44
42 ERRORES • Al atascarse en papel, la impresora cesar á de funcionar apareciendo el s í mbolo de error “ P. E ” . En tal caso primero habr á que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora. Existen diversos casos en que ocurre un [...]
-
Página 45
43 Capacidad de operaci ó n: 12 d í gitos Alimentaci ó n de corriente: 6V … — (CC): 4 pilas de manganeso de gran potencia tama ñ o AA (o R6) CA: V oltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opci ó n) Funcionamiento: Pila de manganeso de gran resistencia tama ñ o AA (o R6) 5.000 horas aproximadamente (en el modo de no impresi ó n, vi[...]
-
Página 46
44 SECCION IMPRESORA V elocidad de impresi ó n: Aprox. 1,4 l í neas/seg. (La velocidad de impresi ó n cambia ligeramente seg ú n las cifras de impresi ó n por l í nea.) Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de di á metro exterior (m á x). T emperatura de funcionamiento: 0 ° C – 40 ° C Consumo de corriente: 6V ... CC: W Di[...]
-
Página 47
45 IT ALIANO NOTE INTRODUTTIVE Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice elettronica con stampante EL-161 1E della Sharp. Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare la precauzioni seguenti. 1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura, umidi o polverosi. [...]
-
Página 48
46 COMANDI E FUNZIONI T ASTO ACCENSIONE / T ASTO CANCELLAZIONE / CANCELLA IMMISSIONE: Azzeramento - Questo tasto serve anche a cancellare / azzerare il registro di calcolo e per il ripristino / resettaggio doppo una condizione di errore. Cancellazione immissione - Quando questo tasto viene premuto dopo l'immissione di un numero e prima di una [...]
-
Página 49
47 da destra dall'ultima cifra di valore corrispondente al valore pi ù basso del numero di immissione. L'uso del modo di addizione consente l' addizione e la sottrazione di numeri senza dovere inviare la posizione decimale. L ’ uso di • , × , e ÷ disattiva automaticamente la virgola ad inserimento fisso; l risultati vengono ci[...]
-
Página 50
48 SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRA TO Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro. Rullo inchiostrato: Tipo EA-732R A TTENZIONE L ’ AGGIUNT A DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRA TO O L ’ USO DI UN RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDA TO PUO ’ CAUSARE GRA VI DANNI ALLA CALCOLA [...]
-
Página 51
49 SOSTITUZIONE DEL RULLO CART A ♦ Uso di un rotolo di carta di 25 mm di diametro o meno. Rotolo di carta: Tipo EA-7100P Nota : Ulteriori rotoli di carta sono disponibili nel negozio d ’ acuisto dell ’ EL-161 1E. T agliacarta F ASE 1 F ASE 2 F ASE 3 F ASE 4 T agliacarta Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe ca[...]
-
Página 52
50 ♦ Usando carta di 12 mm diametro interno e fino a 80 mm di diametro esterno. Attenzione: • Non usare la carta inclusa nel supporto (25 mm di diametro). • Durante la sostituzione della carta, non toccare i meccanismi interni della calcolatrice. Ci ò potrebbe causare dei danni. • La calcolatrice è dotata del meccanismo di carta libera. E[...]
-
Página 53
51 ALIMENT AZIONE Questo apparecchio funzione a batterie secche. Esso pu ò comunque essere alimentato anche con corrente di rete, usando un adattore CA. ALIMENT AZIONE A BA TTERIA Se il display si affievolisce oppure se la stampante cessa di funzionare prima di stampare o durante la stampa, le pile dovranno essere sostituite. Batterie: 4 batterie [...]
-
Página 54
52 ALIMENT AZIONE CON CORRENTE DI RETE (F ACOL T A TIVO) Adattatore CA: modello EA-28A Collegando questo adattatore alla calcolatrice, l ’ alimentazione a mezzo batterie viene automaticamente disinserita. COLLEGAMENTO DELL ’ADA TT A TORE CA Note: • Quando non si usa la calcolatrice, disinserire l ’ adattatore CA dalla calcolatrice stessa e [...]
-
Página 55
53 ERRORI In certe situazioni, si causa una condizione di errore o di accedenza di capacit à della calcolatrice. Quando ci ò succede, nel quadrante appare il simbolo d ’ errore E, mentre sulla carta viene stampato “ - - - - - - - ” . Tutti i tasti, eccetto C · CE , e OFF , vengono bloccati elettronicamente. Per continuare a calcolare, prem[...]
-
Página 56
54 DA TI TECNICI Capacit à di calcolo: 12 cifre Alimentazione: 6V … — (CC): 4 batterie al manganese, ad alto rendimento AA (o R6) CA: Con adattatore CA, EA-28A (Facoltativo) Funzionamento: Pila al manganese di lunga durata, tipo AA (o R6) Ca 5.000 ore (in modalit à senza stampa, visualizzazione continua di 555 ’ 555 a temperatura ambiente d[...]
-
Página 57
55 SEZIONE DI ST AMP A V elocit à di stampa: Ca. 1,4 riga/sec. (la velocit à varia leggermente a seconda del numero di cifre da stampare su una riga) Carta da stampa: 57 – 58 mm larghezza 80 mm diametro esterno (max.) T emperatura di funzionamento: 0 ° C – 40 ° C Consumo: 6V ... (CC): W Dimensioni: 96 (larg) × 191 (prof) × 40 (alt) mm Pes[...]
-
Página 58
56 SVENSKA OBSERVERA VID ANVÄNDNING T ack för valet av SHARP elektroniska räknare med utskrift, modell EL-161 1E. För problemfri användning rekommenderas följande: 1. Räknaren bör placeras på platser där det inte förekommer kraftiga temperaturväxlingar eller mycket fukt och damm. 2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd i[...]
-
Página 59
57 KONTROLLER STRÖMPÅSLAG / NOLLSTÄLLNING / RADERINGST ANGENT : Clear (radera) - denna tangent kan även användas som radertangent för beräkningsregister och återställning av felfunktioner . Clear entry - när tangenten trycks efter en siffra och före en funktion raderas siffran. STRÖMBR YTARE: Räknaren stängs av efter ett tryck på den[...]
-
Página 60
58 Anv ä ndning av • , × och ÷ upph ä ver automatiskt additionsfunktionen, och svar med korrekt decimalteckenplacering skrivs ut enligt det flytande decimalsystemet. KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EURO-V ALUTA) KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EN INHEMSK V ALUT A) / TANGENT FÖR INSTÄLLNING A V OMV ANDLINGSKURS: Tryck p å 2nd RA TE SET f ö r a[...]
-
Página 61
59 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Rengöring av skrivhjulet Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig: 1) T a bort skrivlocket och f ä rgrullen. 2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet kommer ut i skrivdelens framsida. 3) Reng ö r skrivhjulet genom att s ä tta en liten borste (t ex en tandborste) mot hjulet och t[...]
-
Página 62
60 BYTE A V P APPERSRULLEN ♦ Vid anv ä ndning av pappersrulle med en ytterdiameter på 25 mm eller mindre: pappersrulle: T yp EA-7100P Observera: Observera: Ny pappersrulle kan anskaffas d ä r EL-161 1E s ä ljs. Papperskant STEG 1 STEG 2 STEG 3 Sk ä regg STEG 4 För aldrig in pappersrullen om den rivits av . Detta kan orsaka felmatning. Klipp[...]
-
Página 63
61 ♦ Vid anv ä ndning av pappersrulle med en innerdiameter på 12 mm och en ytterdiameter på upp till 80mm: V arning: • Anv ä nd aldrig h å llaren f ö r den medlevererade pappersrullen (Ytterdiameter p å 25 mm) • R ö r inte skrivarens insida vid byte av pappersrulle, eftersom den kan skadas. • R ä knaren har fri pappersmatarmekanism[...]
-
Página 64
62 STRÖMFÖRSÖRJNING R ä knaren drivs av torrbatterier . Den kan ocks å drivas av n ä tstr ö m med en extra tillkommande n ä tstr ö msadapter RÄKNAREN STÅR I UTSKRIFTSFUNKTION Om siffersk ä rmen ä r svag eller skrivaren stannar f ö re eller under utskrift m å ste batterierna bytas. Batteri: Tåliga manganbatterier (AA eller R6) 4 st. [...]
-
Página 65
63 NÄTDRIFT (EXTRA TILLBEHÖR) Nätströmsadapter: Modell EA-28A N ä r n ä tstr ö msadaptern ansluts till r ä knaren, kopplas isittande batterier bort automatiskt. NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING Observera: • N ä r r ä knaren inte anv ä nds, se till att adaptern fr å nkopplas r ä knaren och v ä gguttaget. • Anv ä nd aldrig n å gon [...]
-
Página 66
64 FEL • Vid papperstrassel stannar skrivaren och felsymbolen "P .E" anges. St ä ng av r ä knaren. Klipp av papperet och dra kvarsittande papper ut ur skrivardelen. Ö verfl ö d eller fel kan intr ä ffa under flera olika betingelser . N ä r det h ä nder , kommer felsymbolen "E" upp i sifferf ö nstret och "- - - - -[...]
-
Página 67
65 Kapacitet: 12 sif fror Str ö mart: 6V … — : T å liga manganbatterier , typ AA (eller R6) × 4 N ä t: Lokal sp ä nning med n ä tstr ö msadaptern EA-28A (tillbeh ö r) Funktion: Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller R6) Ca 5.000 timmar (i icke-utskriftsl ä ge d å 555 ’ 555 visas vid en omgivande temperatur p å 25 ° C) Bruksti[...]
-
Página 68
66 SKRIV ARDEL Hastighet: Ca 1,4 rader/sek. (Hastigheten varierar beroende p å antal siffror/ rad.) Pappersrulle: 57 – 58 mm bred, 80 mm i diameter max. Arbetstemperatur: 0 – 40 ° C Effektf ö rbrukning: 6V … — (DC): W M å tt: 96 (B) × 191 (D) × 40 (H) mm Vikt: Ca 315 g (inkl. batterier) T illbeh ö r: Tryckf ä rgsrulle × 1 (installe[...]
-
Página 69
67 NEDERLANDS BEDIENINGSAANWIJZINGEN Dank u voor het aanschaffen van de SHARP electronische printercalculator , model EL-161 1E. V oor een probleemloze werking van uw SHARP calculator , raden wij het volgende aan: 1 . Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen. 2 . De[...]
-
Página 70
68 BEDIENINGSORGANEN AAN-TOETS / WISSEN / INGA VE-WISSENTOETS: Wissen - Deze toets is tevens de wistoets voor het berekeningsregister en resets een foutstoestand. Ingave wissen - Wanneer op deze toets wordt gedrukt nadat een cijfer , maar voordat een functie is ingegeven, dan wordt dit cijfer gewist. UIT -TOETS: W anneer op deze toets wordt gedrukt[...]
-
Página 71
69 rechts, geplaatst. Bij gebruik van de decimaalteken- invoegingsfunctie kunnen getallen worden opgeteld of afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt ingevoerd. Bij gebruik van • , × of ÷ wordt deze functie automatisch opgeheven en wordt de decimaal correcte uitkomst in het drijvende decimaalsysteem afgedrukt. OMREKENINGSTOETS (NAAR DE EU[...]
-
Página 72
70 VERV ANGEN V AN INKTROL Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen. Inktrol: T ype EA-732R W AARSHUWING HET AANBRENGEN V AN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIK V AN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER. 1) Schakel[...]
-
Página 73
71 VERV ANGEN V AN P APIERROL ♦ Wanneer een papierrol wordt gebruikt met een maximale buitendiameter van 25 mm: rol papier: T ype EA-7100P N.B.: V ervangingsrollen zijn daar verkrijgbaar waar de EL-161 1E calculator wordt verkocht. Papierrand ST AP 1 ST AP 2 ST AP 3 ST AP 4 Papiersnijder Plaats geen papierrol waarvan het papier gescheurd is. Het [...]
-
Página 74
72 ♦ Wanneer een papierrol wordt gebruikt met een binnendiameter van 12 mm en een maximale buitendiameter van 80 mm: Let op: • Plaats nooit het bijgeleverde papier (buitendiameter van 25 mm) in de houder . • Wanneer bij het vervangen van het papier de binnenzijde van de printer wordt aangeraakt, dan kan de printer worden beschadigd. • De ca[...]
-
Página 75
73 VOEDING Deze eenheid werkt op batterijen. De eenheid kan ook via een AC-adapter op een AC-voedingsbron worden aangesloten. WERKING OP BA TTERIJEN W anneer de weergave op het scherm vaag wordt of de printer voor of tijdens het afdrukken zomaar stopt, moeten de batterijen vervangen worden. Batterij: 4 × mangaan-batterij (AA of R6) 1. Schakel de c[...]
-
Página 76
74 WERKING VIA AC-VOEDING (OPTIONEEL) AC-adapter: Model EA-28A W anneer een AC-adapter op de calculator is aangesloten, dan wordt automatisch van de batterijen op de AC-voedingsbron overgeschakeld. DE AC-ADAPTER AANSLUITEN N.B.: • Wanneer de eenheid niet wordt gebruikt, verwijder de adapter dan uit de calculator en het stopcontact. • Gebruik al[...]
-
Página 77
75 FOUTEN 4 . Wanneer het hele getal van een quoti ë nt in een percentageberekening uit 25 tekens bestaat (bijv . 100000000000 ÷ 0,00000000001 % ) • Wanneer het papier vastloopt, de printer stopt en het foutsymbool “ P. E ” verschijnt. Schakel de calculator uit. Scheur het doorgevoerde papier af en trek het resterende deel van het papier na[...]
-
Página 78
76 TECHNISCHE GEGEVENS V erwerkingscapaciteit: 12 tekens cijfers V oeding: 6V … — (DC): 4 × mangaanbatterij, maat AA (of R6) AC: plaatselijke spanning met AC- adapter EA-28A (optioneel) Werking: Heavy-duty mangaanbatterijen, AA-formaat (of R6) Dng. 5.000 uren (in niet-afdrukken stand, weergeven van 555 ’ 555 bij 25 ° C omgevingstemperatuur)[...]
-
Página 79
77 PRINTGEDEEL TE Printsnelheid: Dng. 1,4 regels/sec (de printsnelheid verandert een weinig afhankelijk van het aantal tekens per regel). Printpapier: 57 mm – 58 mm breed diameter van 80 mm (max.) Bedrijfstemperatuur: 0 ° C – 40 ° C Stroomverbruik: 6V … — (DC): W Afmetingen: 96 (W) × 191 (D) × 40 (H) mm Gewicht: Dng. 315 g (met batterij[...]
-
Página 80
78 CALCULA TION EXAMPLES 1. T o insure that each calculation is performed correctly , press C·CE C · CE firmly before starting the calculation. 2. Press 2nd P/NP to select print mode or non-print mode. “ P ” appears in print mode and “ NP ” appears in non-print mode. Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in print mode. [...]
-
Página 81
79 EXEMPLES DE CALCULS 1 . Afin de s ’ assurer que chaque op é ration est effectu é e correctement, bien appuyer sur C · CE C · CE avant de commencer le calcul. 2 . Pour s é lectionner le mode impression ou le mode non- impression, appuyer sur 2nd P/NP . “ P ” s ’ affiche dans le cas du mode d ’ impression, “ NP ” dans le cas du [...]
-
Página 82
80 1. Per assicurare che ogni calcolo venga eseguito in modo corretto, prima di cominciare a calcolare, premere C · CE C · CE con decisione. 2. Premere 2nd P/NP per scegliere il modo con stampa o senza stampa. “ P ” appare nel modo di stampa e “ NP ” appare nel modo di non-stampa. Se non è specificato niente in contrario, si assume che l[...]
-
Página 83
81 REKENVOORBEELDEN 1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal worden uitgevoerd, dient C · CE C · CE goed te worden ingedrukt alvorens met de berekening wordt begonnen. 2. Druk op 2nd P/NP om de print- of de niet printen-modus te selecteren. In de printmodus verschijnt “ P ” en in de niet printen- modus verschijnt “ NP ” o[...]
-
Página 84
82 A C · CE C · CE 250 + 450 – 4.00 4 · 00 ∗ 300 = Note: • was not used in the entries. Hinweis: • wurde nicht f ü r die Eingabe verwendet. Note: La • n ’ a pas é t é utilis é e dans les entr é es. Nota: La • no ha sido usada en los registros. Nota: • non è stato usato per l ’ impostazione. Anm.: T angenten • anv ä nde[...]
-
Página 85
83 CONST ANT / KONST ANTEN / CONST ANTE / CONSTANTE / CONST ANTI / KONST ANTER / CONST ANTEN 0 295 × 8 = 2 ’ 360. 2360 · ∗ 6 = 1 ’ 770. 1770 · ∗ 295 × 8 = 295 × 6 = 0 18 ÷ 2 = 9. 9 · ∗ 12 = 6. 6 · ∗ 18 ÷ 2 = 12 ÷ 2 = ADD-ON / DISCOUNT AUFSCHLAG / ABSCHLAG MAJORA TION / RABAIS RACARGOS / DESCUENTOS MAGGIORAZIONE E SCONTO PÅLÄ[...]
-
Página 86
84 RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN = 1 — 7 123 ÷ 1368 = (%) PERCENT / PROZENT / POURCENT AGE / PORCENT AJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN 650 × 15% 2 650 × 15 % 97.50 97 · 50 ∗ 2 123 ÷ 1368 % 8.99 8 · 99 ∗ F7 ÷ = = 0.14285714285 0 · 14285714285 ?[...]
-
Página 87
85 0 CM 46 × 78 M + 3 ’ 588. M 3588 · M 125 ÷ 5 M + 25. M 25 · M 72 × 8 M – 576. M 576 · M RM 3037 · M 3 ’ 037. M ♦ CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS / CONVERSIONE DELLA V ALUT A / OMV ANDLING A V VÄXLINGSKURS / OMREKENEN V AN V ALUT A ’S EXAMPLE 1: Set the following rate pro[...]
-
Página 88
86 EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro = 1.95583 DM, provisionally). BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DM in Euro (1 Euro = 1,95583 DM, vorl ä ufiger Wert). EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583 DM provisoirement). EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros (1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisiona[...]
-
Página 89
87 Euro-Wechselkurstabelle Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999) Land Euro-Umrechnungsrate Belgien 1 Euro = 40,3399 Belgische Franc (BF) Frankreich 1 Euro = 6,55957 Franz ö sische Franc (F) Deutschland 1 Euro = 1,95583 Deutsche Mark (DM) Irland 1 Euro = 0,787564 Irische Pfund (IEP) Italien 1 Euro = 1936,27 Italienische Lire (Lit) Niederlande 1 Eu[...]
-
Página 90
88 T abla de Divisas Europeas T asa de Cambio de la Divisa Euro (a 1 de Junio de 1999) País T asa de conversión de la divisa Euro B é lgica 1 Euro = 40,3399 Francos Belgas (BF) Francia 1 Euro = 6,55957 Francos Franceses (F) Alemania 1 Euro = 1,95583 Marcos Alemanes (DM) Irlanda 1 Euro = 0,787564 Libras Irlandesas (IEP) Italia 1 Euro = 1936,27 Li[...]
-
Página 91
89 V alutatabell för euro Eurons valutakurser (den 1 januari 1999) Land V alutaomvandlingskurser för euro Belgien 1 euro = 40,3399 belgiska franc (BF) Frankrike 1 euro = 6,55957 franska franc (F) T yskland 1 euro = 1,95583 tyska mark (DM) Irland 1 euro = 0,787564 irl ä ndska pund (IEP) Italien 1 euro = 1936,27 italienska lire (Lit) Nederl ä nde[...]
-
Página 92
SHARP CORPORA TION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 99EUP (TINSZ0341EHZZ) 98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM 3[...]