Sharp R-68ST manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sharp R-68ST. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSharp R-68ST vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sharp R-68ST você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sharp R-68ST, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sharp R-68ST deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sharp R-68ST
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sharp R-68ST
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sharp R-68ST
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sharp R-68ST não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sharp R-68ST e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sharp na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sharp R-68ST, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sharp R-68ST, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sharp R-68ST. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI Achtung A vertissement W aarschuwing A vvertenza Advertencia Important W a ż ne 800 W (IEC 60705) Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs[...]

  • Página 2

    Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Doppelgrill das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle V orteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles mache[...]

  • Página 3

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con doppio grill, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare[...]

  • Página 4

    Gratulujemy nabycia nowej kuchenki mikrofalowej z podwójnym grillem, która od tej pory bardzo u ł atwi Ci prac ę w kuchni. Zostaniesz mile zaskoczony tym, co mo ż esz przyrz ą dzi ć w kuchence mikrofalowej. Mo ż esz nie tylko szybko rozmra ż a ć lub podgrzewa ć ż ywno ść , mo ż esz równie ż przygotowywa ć w niej ca ł e posi ł ki[...]

  • Página 5

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI 4 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W erfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und V er wer tun[...]

  • Página 6

    5 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux loi[...]

  • Página 7

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI 6 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving i[...]

  • Página 8

    7 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in confor mità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il[...]

  • Página 9

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI 8 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la le[...]

  • Página 10

    A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recover y and recycling of used elect[...]

  • Página 11

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI A. Informacje dla u ż ytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotycz ą ce usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Je ś li chc ą Pa ń stwo usun ąć to urz ą dzenie, prosimy nie u ż ywa ć zwyk ł ych pojemników na ś mieci! Zu ż yty sprz ę t elektryczny i[...]

  • Página 12

    11 T ABLE DES MA TIERES Mode d’emploi CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INFORMA TIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FOUR: LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FOUR: ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FOUR: P ANNEAU DE CO[...]

  • Página 13

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI 12 INDICE Manuale d’istruzioni GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMAL TIMENTO .7 FORNO: NOME DELLE P ARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FORNO: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FORNO: P A[...]

  • Página 14

    13 SPIS TRE Ś CI Instrukcja obs ł ugi SZANOWNY KLIENCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INFORMACJE DOTYCZ Ą CE RECYKLINGU. . . . . . . 10 KUCHENKA I WYPOSA Ż ENIE . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WYPOSA Ż ENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 P ANEL STEROW ANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2[...]

  • Página 15

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI NOMBRE DE LAS PIEZAS 1 Lámpara del horno 2 Panel de mandos 3 T apa de la guía de ondas 4 Arrastre del plato giratorio 5 Cavidad del horno 6 Sellos de la puerta y super ficies de sellado 7 Pestillos de seguridad de la puerta 8 Tirador para abrir la puerta 9 Elemento calefactor de la[...]

  • Página 16

    ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 14 Drehteller 15 Rost (Höhe: 8,5 cm) Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. HINWEIS: Bei d[...]

  • Página 17

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI ACCESORIOS/ACCESSORIES/ WYPOSA Ż ENIE ACCESORIOS: Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 14 El plato giratorio 15 T ripode ( altura: 8.5 cm) Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de u[...]

  • Página 18

    1 Display 2 Symbole Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. W enn eine Anzeige blinkt, die entsprechende T aste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen. W enn die Check-Leuchte aufblinkt, ist ein Bedienungsschritt erforderlich (z. B. Gargut wenden oder umrühren). / Check Gewicht/Leistun[...]

  • Página 19

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI P ANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSP ANEEL F P ANNEAU DE COMMANDE 1 Digitale display 2 Indikators De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. W anneer er een indicator knippert, dient u de passende toets in te drukken ([...]

  • Página 20

    1 Display digitale 2 Indicatori L ’indicatore appropriato lampeggerà oppure si accenderà proprio sopra ciascun simbolo, conformemente all’istruzione. Quando un indicatore lampeggia, premete il pulsante appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure effettuate l’operazione necessaria. L ’indicatore V erifica lampeggia quando è r[...]

  • Página 21

    DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERL ANDS IT ALIANO FRAN ÇAIS POLSKI CONTROL P ANEL/P ANEL STEROW ANIA 1 Digital Display 2 Indicators The appropriate indicator will flash or light up, just above each symbol according to the instruction. When an indicator is flashing, press the suitable button (having the same symbol) or do the necessar y operation. Wh[...]

  • Página 22

    D-1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur V ermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohe[...]

  • Página 23

    D-2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von elektrischem Schlag Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. W enn größere Mengen Flüssigkeiten verschütt[...]

  • Página 24

    AUFSTELLANWEISUNGEN D-3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden. Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine W eise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln ver wendet [...]

  • Página 25

    D-4 VOR INBETRIEBNAHME EINSTELLEN DER UHR Das Gerät an eine Steckdose anschließen. 1. Die Anzeige beginnt zu blinken. 2. Die STOP -T aste drücken. Anzeige prüfen. 3. Die Uhr gemäß der nachstehenden Anleitung einstellen. 4. W enn Sie den Grill benutzen wollen, das Gerät zunächst 20 Minuten ohne Lebensmittel betreiben (Siehe Seite D-7, Hinwei[...]

  • Página 26

    D-5 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen: 100 P (800 W) für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gem?[...]

  • Página 27

    D-6 GAREN MIT DER MIKROWELLE Beispiel: Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P Mikrowellenleistung. Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. (90.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der T abelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit (Auftauzeit)[...]

  • Página 28

    GAREN MIT DEM GRILL Ihr Gerät verfügt über 2 Grill-Heizelemente und über eine Kombination von 3 Grill-Betriebsar ten. Wählen Sie die gewünschte Grill-Betriebsart aus, indem die GRILLBETRIEBS -T aste wie folgt betätigt wird. GRILLBETRIEBS -T aste: 1 x DRÜCKEN = GRILL OBEN 2 x DRÜCKEN = GRILL UNTEN 3 x DRÜCKEN = GRILL OBEN + UNTEN Beispiel:[...]

  • Página 29

    D-8 KOMBI-BETRIEB Beispiel: Mit KOMBI 1 für 7 Minuten bei 10P Mikrowellenleistung und mit oberen Grill garen. 1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHAL TUHR/ GEWICHT - Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein. 2. Die gewünschte Betriebsart durch einmaliges Betätigen der KOMBI- BETRIEBS -T aste auswählen. 3. Für 10 P Mikrowellenleistun[...]

  • Página 30

    D-9 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es kann eine Garfolge von 3 Stufen (maximal) programmier t werden, in der die Betriebsarten MIKROWELLE , GRILL oder KOMBI kombiniert werden können. Beispiel: Garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P (Stufe 1) 5 Minuten ausschließlich mit oberem Grill (Stufe 2) STUFE 1 1. Gebe[...]

  • Página 31

    D-10 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. MINUTE PLUS-FUNKTION Mit der ST ART /+1 MIN -T aste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der ST ART /+1 MIN -T aste können Sie den Gar vorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die ST [...]

  • Página 32

    D-11 AUTOMA TIK-BETRIEB Diese automatischen Funktionen sind speziell dafür bestimmt, die richtige Garmethode und Garzeit für ein optimales Ergebnis einzustellen. Si e k önnen 4 PIZZA und 12 AUTOMA TIK-Menüs auswählen. Die 12 AUTOMA TIKBETRIEB-Menüs setzen sich aus 8 AUTOMA TISCHES GAREN-Menüs und aus 4 AUTOMA TISCHES AUFT AUEN-Menüs zusamme[...]

  • Página 33

    D-12 PIZZA-T ABELLE MENU P-1 Pizza "Steinofen"-Pizza (dünner T eig, vorgebacken) P-2 Pizza American Style (dickerer Boden, vorgebacken) P-3 Pizza Pizza aus dem Kühlregal P-4 Pizza Frische Pizza z. B. Haus gemachte Pizza x1 T ASTE VERF AHREN • Die fertige T iefkühl-Pizza aus der Packung direkt auf den Drehteller geben. • Nach dem Ga[...]

  • Página 34

    D-13 AUTOMA TIK-T ABELLEN MENU AC-1 Garen Pommes frites (Standardsorte, empfohlen für die V er wendung in herkömmlichen Backöfen) AC-2 Garen Pommes frites (Dicke Sorte/empfohlen für die V er wendung in herkömmlichen Backöfen) AC-3 Garen Tiefkühl-Baguettes z. B. Baguettes mit Pizzabelag AC-4 Garen Fischstäbchen AC-5 Garen Brathähnchen Zutat[...]

  • Página 35

    D-14 AUTOMA TIK-T ABELLEN HINWEIS: Auftau-Automatik 1. Steaks und Koteletts sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3. Nach dem W enden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4. Das Geflügel sollte sofort nach dem Auftauen weiter verarbeitet werden. 5 . Für St[...]

  • Página 36

    D-15 REZEPTE FÜR AUTOMA TIK AC-6 FISH GRA TIN (AC-6) Italienisches Fischgratin Zutaten: 600 g Rotbarschfilet ungefähr 250 g Mozarella 250 g T omaten 2 Esslöffel Anchovis-Butter Salz und Pfeffer 1 Esslöffel gehacktes Basilikum Saft einer halben Zitrone 2 Esslöffel gehackter gemischter Kräuter 75 g geriebener Gouda (45 % Fett) Soßenbinder FISH[...]

  • Página 37

    Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen. 1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. V ergewisser n Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind. 2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN 3.[...]

  • Página 38

    D-17 W AS SIND MIKR O WELLEN? D AS GEEIGNETE GESCHIRR DEUTSCH KUNSTSTOFF Hitzebeständiges, mikrowellen- geeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. P APIER-GESCHIRR Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die [...]

  • Página 39

    D-18 D AS GEEIGNETE GESCHIRR MIKR O WELLENFOLIE oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. BRA TBEUTEL können im Mikrowellengerät ver wendet werden. Metallclipse sind jedoch zum V erschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum [...]

  • Página 40

    D-19 TIPPS UND TECHNIKEN DEUTSCH BEV OR SIE BEGINNEN … Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie die wichtigsten Hinweise und T ipps nachfolgend zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden. EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garze[...]

  • Página 41

    D-20 TIPPS UND TECHNIKEN Aromastoffe am besten erhalten. V er fahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern. 250 g Gemüse mit 275 ml W asser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein W eiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht v[...]

  • Página 42

    D-21 TIPPS UND TECHNIKEN DEUTSCH ABDECKEN Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube ver wenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd a[...]

  • Página 43

    D-22 ERHITZEN Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche W eise. Nachfolgend einige T ipps. Nehmen Sie das Gefriergut aus der V erpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen T eller . VERP A CKUNGEN UND BEHÄL TER Gut geeignet zum Auftauen und[...]

  • Página 44

    D-23 GAREN V ON FRISCHEM GEMÜSE DEUTSCH G Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis. G Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung gründlich unter fließend kaltem W asser abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie gewohnt weiter verarbeiten. G Rindfle[...]

  • Página 45

    D-24 ZEICHENERKLÄR UNG MIKR O WELLENLEISTUNG Ihr Mikrowellengerät hat 800 W (100 P) und 5 Leistungsstufen. Zur W ahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in diesem Kochbuch orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen: 100 % Leistung = 100 P (800 W att) wird zum schnellen Garen oder Erhitzen benutzt, z.B. für T ellergeri[...]

  • Página 46

    D-25 REZEPTE DEUTSCH ABW ANDLUNG V ON K ONVENTIONELLEN REZEPTEN W enn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Ge[...]

  • Página 47

    D-26 T ABELLE T ABELLE : A UFT A UEN UND GAREN Lebensmittel Menge Ein- W a t t - Garzeit W asserzu- Verf ahrenshinweise S t andzeit -g- stellung leistung -min- gabe -Min- Fischfilet 300 100 P 6-8 - abdecken 1-2 Forelle, 1 Stück 250 100 P 6-8 - abdecken 1-2 T ellergericht 450 100 P 10-12 - abdecken, nach 6 Minuten umrühren 2 Gemüse 300 100 P 8-10[...]

  • Página 48

    D-27 T ABELLE DEUTSCH Schweine- 600-1500 Mit dem Automatikprogramm AC-7 10 braten für Schweinebraten zubereiten Roastbeef 1000 70 P 6-9 Nach Geschmack würzen, mit der 10 medium 70 P 9-11(*) fetten Seite nach unten in eine flache 70 P 6-7 Auflauffor m geben, nach (*) wenden Roastbeef 1500 70 P 11-14 Nach Geschmack würzen, mit der 10 medium 70 P 1[...]

  • Página 49

    D-28 T ABELLE T ABELLE : ERHITZEN V ON GETRÄNKEN UND SPEISEN Getränk/Speise Menge W a tt - Zeit Verf ahrenshinweise -g/ml- leistung -Min- Getränke, 1 T asse 150 100 P ca.1 nicht abdecken T ellergericht 400 100 P 4-6 Sauce mit W asser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren Eintopf, Suppe 200 100 P 2-3 abdec[...]

  • Página 50

    D-29 SUPPEN UND V ORSPEISEN DEUTSCH Spanien CHAMPIGNONS MIT R OSMARIN Champiñones rellenos al romero Gesamtgarzeit: ca. 12-18 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Flache runde Schüssel mit Deckel (Durchm. ca. 22 cm) Zutaten 8 große Champignons (ca. 225 g), ganz 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 50 g [...]

  • Página 51

    HA UPTSPEISEN D-30 SUPPEN UND V ORSPEISEN Niederlande CHAMPIGNONSUPPE Gesamtgarzeit: 10-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 200 g Champignons, in Scheiben 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 300 ml Fleischbrühe 300 ml Sahne 2 1/2 EL Mehl (25 g) 2 1/2 EL Butter oder Margarine (25 g) Salz Pfeffer 150 g Rahm (Crème fraîche) 1.[...]

  • Página 52

    D-31 HA UPTSPEISEN DEUTSCH Österreich GEFÜLL TES BRA THÄHNCHEN Gefülltes Brathendl (2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 32 Minuten Geschirr: Glasform, Unter tasse, Zwirnsfaden Zutaten 1 Hähnchen (1100 g) Salz Rosmarin, gekerbelt & Majoran, gekerbelt 1 altbackenes Brötchen (Semmel, 40 g) 1 Bund Petersilie, fein gehackt (10 g) 1 Pr . Muskatnuss[...]

  • Página 53

    D-32 HA UPTSPEISEN Schweiz ZÜRICHER GESCHNETZEL TES Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca. 10-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine (10 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml W eißwein gewürzter Saucenbinder , dunkel, für ca. 1 / 2 I Sauce 300 ml Sahne 1 EL Petersilie, [...]

  • Página 54

    D-33 HA UPTSPEISEN DEUTSCH Deutschland FRIKADELLEN Gesamtgarzeit: 12-13 Minuten Zutaten 400 g Hackfleisch (halb Schwein, halb Rind) 4 EL Paniermehl 1EL Speisestärke 50 ml Milch 50 ml W asser 1 Ei 50 g Zwiebeln, gehackt 1TL Senf Salz, Pfeffer , Paprikapulver 1. Aus den angegebenen Zutaten einen glatten Hackfleischteig zubereiten. Die Masse 5-10 Min[...]

  • Página 55

    D-34 ZWISCHENGERICHTE Frankreich CR OQUE MONSIEUR Gesamtgarzeit: ca. 6 Minuten Zutaten 2 Scheiben T oast 20 g Butter 1-2 Scheiben Scheiblettenkäse (je nach Größe des T oasts) 1 Scheibe gek. Schinken 1 EL Créme fraîche ca.30 g geriebener Käse 1. Die T oastscheiben mit der Butter bestreichen. 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf eine[...]

  • Página 56

    D-35 ZWISCHENGERICHTE DEUTSCH Frankreich ZWIEBELKUCHEN T arte à l’onion Gesamtgarzeit: ca. :24-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l) Zutaten: 15 g Hefe 75 ml W asser 185 g Mehl 60 ml Öl 1TL Salz 25 g Margarine oder Butter 500 g Gemüsezwiebeln, gehackt 2 Eier 100 g Crème fraîche Salz, Paprikapulver frisch gemahlene Muskatnuss 50 g d[...]

  • Página 57

    D-36 ZWISCHENGERICHTE Frankreich QUICHE MIT SHRIMPS Quiche aux crevettes Gesamtgarzeit: 21-23 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 L) Zutaten 200 g Mehl 90 g Butter oder Margarine 3 EL kaltes W asser 1 EL Butter oder Margarine 75g Zwiebel, fein gehackt 120 g Schinkenspeck, fein gewür felt 100 g Shrimps ohne Schale 1 Ei 100 ml Sauerrahm Salz, [...]

  • Página 58

    D-37 KAR TOFFELN UND A UFLÄ UFE DEUTSCH Deutschland ZUCCHINI-NUDEL-A UFLA UF Gesamtgarzeit: ca. 30-38 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Auflaufform (ca. 26 cm lang) Zutaten 500 ml heißes W asser 1/2 TL Öl 80 g Makkaroni Salz 400 g T omaten, aus der Dose, zerkleiner t 3 Zwiebeln (150 g), fein gehackt Basilikum, Thymian, Salz, Pf[...]

  • Página 59

    GETRÄNKE, DESSER TS UND KUCHEN D-38 KAR TOFFELN UND A UFLÄ UFE Österreich SPINA T A UFLA UF Gesamtgarzeit: ca. 47-50 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca.26 cm lang) Zutaten 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 600 g Blattspinat, tiefgekühlt Salz & Pfeffer Muskatnuss Kn[...]

  • Página 60

    D-39 GETRÄNKE, DESSER TS UND KUCHEN DEUTSCH Deutschland GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSA UCE Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 500 ml Milch 40 g Zucker 15 g Mandeln, gehackt 50 g Grieß 1 Eigelb 1 EL W asser 1 Eiweiß 250 g Himbeeren 50 ml W asser 10 g Speisestärke 40 g Zucker T ipp: Für gefrorene F[...]

  • Página 61

    D-40 GETRÄNKE, DESSER TS UND KUCHEN Dänemark BEERENGR ÜTZE MIT V ANILLESA UCE Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: ca. 8-11 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen 150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen 150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen 250 ml W eißwein 100 g Zuck[...]

  • Página 62

    F-1 INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE Ne conser vez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four . Vérifiez les réglages après mise en ser vice du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportio[...]

  • Página 63

    F-2 INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure A VERTISSEMENT : Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute [...]

  • Página 64

    INST ALLA TION F-3 INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE dégel automatique) ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. N’utilisez[...]

  • Página 65

    F-4 A V ANT MISE EN SERVICE REGLAGE DE L ’HORLOGE Brancher le four . 1. L ’affichage du four clignote: 2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP) , l’affichage indique: 3. Pour régler l’horloge, voir ci-dessous. 4. Chauffer le four sans aliments. (V oir page F-7, Remarque b) . Utilisation de la touche ARRET (STOP) Utilisez la touche ARRET pour:[...]

  • Página 66

    F-5 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes : T ourner l e bouton rotatif MINUTERIE /POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le temps de cuisson. Appuyer une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES (100P). Pour modifier le niveau de puissance du micro-ondes, appu[...]

  • Página 67

    F-6 CUISSON AUX MICRO-ONDES Exemple: Pour cuire un plat pendant 2 minutes et 30 secondes à une puissance de 70 P . 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTERIE /POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Choisissez la puissance voulue en appuyant deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES[...]

  • Página 68

    F-7 CUISSON AU GRIL V otre four est équipé de 2 éléments chauffants du gril et d’une combinaison de 3 modes de cuisson de gril. Sélectionnez le mode gril souhaité en appuyant sur la touche MODE GRIL comme suit. T ouche MODE GRIL : 1 PRESSION = GRIL HAUT 2 PRESSIONS = GRIL BAS 3 PRESSIONS = GRIL HAUT + BAS Exemple: Pour une cuisson de 4 minu[...]

  • Página 69

    F-8 CUISSON COMBINEE REMARQUE: Les réglages de puissance sont variables: Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 10P à 70P en 4 étapes. V otre four possède 2 modes de cuisson COMBINE qui allient la chaleur fournie par le gril supérieur ou le gril inférieur et la puissance du micro-ondes. Pour sélectionner le mode de cuisson CO[...]

  • Página 70

    F-9 AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES ET APE 1 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTERIE/POI DS dans le sens des aiguilles d’une montre. ET APE 2 3. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTERIE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier l’affichage. 1. CUISSON A SEQ[...]

  • Página 71

    F-10 AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES 2. FONCTION DEP ART/+1 MIN La touche DEP ART /+1 MIN vous per met d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct V ous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DEP ART /+1 MIN . REMARQUE: Pour éviter une manipulat[...]

  • Página 72

    F-11 FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE Ces fonctions automatiques sont conçues pour calculer le mode et le temps de cuisson corrects et obtenir les meilleurs résultats. V ous pouvez choisir à par tir des 4 menus PIZZA et des 12 menus AUTOMA TIQUE . Les 12 menus AUTOMA TIQUE se répartissent en 8 menus CUISSON AUTOMA TIQUE et 4 menus DECONGELA TION AUT[...]

  • Página 73

    F-12 T ABLEAU DE PIZZA MENU P-1 Pizza Pizza congelée "Au feu de bois" (pâte fin, précuite) P-2 Pizza Pizza congelée à l'américaine (pâte épaisse, précuite) P-3 Pizza Pizza venant du réfrigérateur P-4 Pizza Pizza fraîche par exemple, pizza faite maison x1 TOUCHE PROCEDURE • Sortez de son emballage la pizza congelée prê[...]

  • Página 74

    F-13 T ABLEAUX DE AUTOMA TIQUE MENU Cuisson AC-1 Pommes de terre frites, fines ( recommandé pour les fours conventionnels) Cuisson AC-2 Pommes de terre frites, épaisses ( recommandé pour les fours conventionnels) Cuisson AC-3 Baguettes congelées, telles que les baguettes avec garniture pizza Cuisson AC-4 Bâtonnets de poisson Cuisson AC-5 Poule[...]

  • Página 75

    F-14 T ABLEAUX DE AUTOMA TIQUE REMARQUES: Décongélation Automatique 1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche. 2. Congelez la viande hachée en tranches fines. 3. Après avoir retourné, protéger les par ties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 5. Pour steaks et côtelettes disposer les alime[...]

  • Página 76

    F-15 RECETTES POUR AUTOMA TIQUE AC-6 FISH GRA TIN (AC-6) Gratin de poisson à l’italienne Ingrédients: 600 g de filet de perche Environ 250 g de mozarella 250 g de tomates 2 cuillerées à soupe de beurre d’anchois sel et poivre 1 cuillerée à soupe de basilic haché le jus d’1/2 citron 2 cuillerées à soupe de fines herbes hachées 75 g d[...]

  • Página 77

    F-16 ENTRETIEN ET NETTOY AGE A vant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes: 1. Alimentation Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur . 2. Quand la porte est ouver te, la lampe est-elle éclairée? OUI NON 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau dans[...]

  • Página 78

    F-17 PLA TS PRINCIP A UX ? FRANÇAIS PLASTIQUE Les ustensiles en plastique résistants à la chaleur et conçus pour les micro- ondes conviennent pour décongeler , réchauffer et cuire des aliments. V euillez respecter les consignes du fabricant. USTENSILES EN CAR TON Les ustensiles en carton résistants à la chaleur et conçus pour les micro-ond[...]

  • Página 79

    F-18 LES USTENSILES APPR OPRIES LE P APIER POUR MICR O-ONDES ou résistant à la chaleur convient parfaitement pour recouvrir ou envelopper des aliments. V euillez respecter les consignes du fabricant. LES SA CHETS CUISSON peuvent être employés dans les fours à micro- ondes. N'utilisez toutefois pas de clips métalliques pour la fermeture, [...]

  • Página 80

    F-19 CONSEILS ET TECHNIQUES FRANÇAIS A V ANT DE COMMENCER … Pour vous faciliter autant que possible l'utilisation du four à micro-ondes, nous avons rassemblé pour vous toutes les recommandations et tous les conseils les plus importants. Ne mettez votre appareil en marche que lorsque les aliments se trouvent dans le four . RÉGLA GE DES TE[...]

  • Página 81

    F-20 CONSEILS ET TECHNIQUES arôme. Procédé : Lavez et débitez les légumes. V ersez 250 g de légumes avec 275 ml d'eau dans un plat, couvrez et réchauffez 3 à 5 minutes. Après avoir blanchi les légumes, plongez-les directement dans de l'eau froide pour arrêter la cuisson et laissez égoutter . Emballez les légumes dans un sache[...]

  • Página 82

    F-21 CONSEILS ET TECHNIQUES FRANÇAIS RECOUVREMENT DES RÉCIPIENTS En recouvrant les récipients, l'humidité reste dans les aliments, réduisant ainsi le temps de cuisson. V ous pouvez couvrir les récipients avec un couvercle, une feuille pour micro-ondes ou une plaque de recouvrement. Ne recouvrez pas les aliments qui doivent garder une cro[...]

  • Página 83

    F-22 RECHA UFFEMENT Le four à micro-ondes convient parfaitement pour décongeler des aliments. Les temps de décongélation sont considérablement plus courts qu'avec la méthode traditionnelle. V oici quelques conseils. Retirez les aliments congelés de l'emballage et posez-les sur une assiette. . EMB ALLA GES ET RÉCIPIENTS Les emballa[...]

  • Página 84

    F-23 CUISSON DE LEGUMES FRAIS FRANÇAIS G Achetez des morceaux de viande aussi réguliers que possible. V ous obtiendrez ainsi un bon résultat de cuisson. G A vant la préparation, nettoyez minutieusement la viande, le poisson et la volaille à l'eau froide courante et essuyez avec un papier absorbant. Procédez ensuite comme d'habitude.[...]

  • Página 85

    F-24 EXPLICA TION DES SIGLES PUISSANCE MICR O-ONDES V otre four à micro-ondes a une puissance de 800 W (100 P) et 5 niveaux de puissance. Pour choisir la puissance micro-ondes, veuillez consulter les indications fournies dans ce livre de cuisine. Les recommandations générales sont les suivantes : Puissance 100 % = 100 P (800 W) Convient pour cui[...]

  • Página 86

    F-25 RECET TES FRANÇAIS AD APT A TION DE RECET TES TRADITIONNELLES Si vous désirez adapter vos bonnes vieilles recettes au four à micro-ondes, prenez note des points suivants : Diminuez le temps de cuisson d'un tiers à la moitié. Basez-vous sur les recettes de ce livre de cuisine. Les aliments à forte teneur en liquide, comme la viande, [...]

  • Página 87

    T ABLEA U : DECONGELER ET CUIRE Aliments Quantité Réglage PuissanceTemps de Ajout Conseils Temps de -g- en W cuisson d’eau repos -Min- -Min- Filet de poisson 300 100 P 6-8 - Couvrir 1-2 T ruite, 1 pièce 250 100 P 6-8 - Couvrir 1-2 Assiette préparée 450 100 P 10-12 - Couvrir , mélanger après 6 minutes 2 Légumes 300 100 P 8-10 5 c.s. Couvri[...]

  • Página 88

    F-27 T ABLEA U FRANÇAIS Rôti 600-1500g Préparer avec le programme automatique 10 de porc AC-7 pour rôtis de porc Rosbif 1000 70 P 6-9 Epicer selon le goût, poser dans un 10 à point 70 P 9-11(*) moule plat, la par tie grasse 70 P 6-7 vers le bas, retour ner après (*) Rosbif 1500 70 P 11-14 Epicer selon le goût, poser dans un 10 à point 70 P[...]

  • Página 89

    F-28 W AS SIND MIKR O WELLEN? France SOUPE À L'OIGNON ET A U FR OMA GE T emps de cuisson total : Environ 16-19 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 l) 2 bols (200 ml) Ingrédients 1 / 2 c.s. Beurre ou margarine (10 g) 1-2 Oignons (60 g) coupés en rondelles 400 ml Bouillon de viande Sel, poivre 1 T ranches de toasts 2 c.s. Fromage râp[...]

  • Página 90

    F-29 SOUPES ET ENTREES FRANÇAIS Espagne CHAMPIGNONS A U R OMARIN Champiñones rellenos al romero T emps de cuisson total : Environ 12-18 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (1 l) Plat rond et plat avec couvercle (environ 22 cm de diamètre) Ingrédients 8 gros champignons (environ 225 g) entiers 2 c.s. Beurre ou margarine (20 g) 1 Oignon (50 [...]

  • Página 91

    F-30 SOUPES ET ENTRÉES PLA TS PRINCIP A UX Grèce A UBER GINES F AR CIES À LA VIANDE Melitsánes jemistés mé kimá T emps de cuisson total : environ 21-24 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (1 I) Moule plat et rond avec couvercle (environ 25 cm de diamètre) Ingrédients 2 Aubergines, sans pédoncule (environ 250 g chacune) 3 T omates (en[...]

  • Página 92

    Autriche POULET RÔTI F AR CI Gefülltes Brathendl (Pour 2 personnes) T emps de cuisson total : Environ 32 minutes Ustensiles: Plat en verre, assiette, ficelle culinaire, ingrédients 1 Poulet (1100 g) Sel Romarin en poudre & marjolaine en poudre 1 petit pain rassis (40 g) 1 Botte de persil finement hachée (10 g) 1 Pincée Noix de muscade 5 c.[...]

  • Página 93

    F-32 PLA TS PRINCIP A UX Suisse ESCALOPE À LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes T emps de cuisson total : Environ 10-14 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 I) Ingrédients 600 g Filet de veau 1 c.s. Beurre ou margarine (10 g) 1 Oignon (50 g) finement haché 100 ml Vin blanc Liant épicé pour sauces brunes, pour environ 1 / 2 I de sauce [...]

  • Página 94

    F-33 FRANÇAIS Suisse FILET DE POISSON À LA SA UCE A U FR OMA GE Fischfilet mit Käsesauce T emps de cuisson total : Environ 30 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (1 l) Moule plat et rond (25 cm de diamètre) Ingrédients 4 Filets de poisson (environ 800 g) (par exemple, sole, flétan ou cabillaud) 2 c.s. Jus de citron Sel 1 c.s. Beurre ou m[...]

  • Página 95

    F-34 ENTREMETS France CR OQUE-MONSIEUR T emps de cuisson total : Environ 6 minutes Ingrédients 2 T ranches de toast 20 g Beurre 1-2 T ranches de fromage (selon la grandeur du toast) 1 T ranche de jambon cuit 1 c.s. Crème fraîche Environ 3 0 g fromage râpé 1. Beurrer les toasts. 2. Recouvrir le toast de fromage et ensuite de jambon. Enduire ave[...]

  • Página 96

    F-35 W AS SIND MIKR O WELLEN? FRANÇAIS France T AR TE À L’OIGNON T emps de cuisson total : Environ : 24-27 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 l) Ingrédients: 15 g Levure 75 ml Eau 185 g Farine 60 ml Huile 1 c.c. Sel 25 g Margarine ou beurre 500 g Oignons hachés 2 Œufs 100 g Crème fraîche Sel, paprika en poudre Noix de muscade fra?[...]

  • Página 97

    F-36 Russie PÂTÉS À LA RICOTT A Tlupozu T emps de cuisson total : Environ: 17-19 minutes Ingrédients: 200 g Farine 1 / 2 c.c. Levure en poudre 30 g Beurre ou margarine 1 / 2 c.c. Sel 1 Œuf 50 ml Crème aigre 30 g Parmesan, râpé 150 g Ricotta (ou fromage en tranche) 1 Petit œuf Sel & poivre au moulin Pour enduire : 1 Jaune d'œuf 1 [...]

  • Página 98

    F-37 FRANÇAIS LEGUMES, P A TES, RIZ ET QUENELLES Espagne POMMES DE TERRE F AR CIES Patatas Rellenas T emps de cuisson total : 13-17 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 l) Assiette en porcelaine Ingrédients 4 Pommes de terre moyennes (400 g) 100 ml Eau 60 g Jambon finement coupé en dés 1 / 2 Oignon (25 g) finement haché 75-100 ml Lait 2[...]

  • Página 99

    F-38 LEGUMES, P A TES, RIZ ET QUENELLES BOISSONS, DESSER TS ET P A TISSERIES Autriche PLA T D'ÉPINARDS Spinatauflauf T emps de cuisson total : Environ 47-50 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 I) Moule plat et ovale (environ 26 cm de longueur) Ingrédients 2 c.s. Beurre ou margarine (20 g) 1 Oignon (50 g) finement haché 600 g Feuille[...]

  • Página 100

    F-39 BOISSONS, DESSER TS ET P A TISSERIES FRANÇAIS Allemagne SEMOULE À LA SA UCE A UX FRAMBOISES Griessflammeri mit Himbeersauce T emps de cuisson total : Environ 17-21 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 I) Ingrédients 500 ml Lait 40 g Sucre 15 g Amandes pilées 50 g Semoule 1 Jaune d'œuf 1 c.s. Eau 1 Blanc d'œuf 250 g Framb[...]

  • Página 101

    F-40 BOISSONS, DESSER TS ET P A TISSERIES Danemark GELÉE DE FR UITS R OUGES À LA SA UCE V ANILLE Rødgrød med vanilie sovs T emps de cuisson total : Environ 8-11 minutes Ustensiles : Plat avec couvercle (2 I) Ingrédients 150 g Groseilles rouges mûres et triées 150 g Fraises, mûres et triées 150 g Framboises mûres et triées 250 ml Vin blan[...]

  • Página 102

    NL-1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voor werpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Om over verhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bij[...]

  • Página 103

    NL-2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. V oorkomen van brandwonden W AARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worde[...]

  • Página 104

    INST ALLA TIE NL-3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN het gebruik van de GRILL , DUBBELE GRILL en AUTOMA TISCHE KOOKPROGRAMMA'S , want deze kunnen smelten. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt. Plaats[...]

  • Página 105

    NL-4 VOORDA T U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET DE KLOK INSTELLEN Steek de stekker in het stopcontact. 1. Het ovendisplay begint te flitsen: 2. Druk op de STOP -toets, en op het display verschijnt: 3. V oor het instellen van de klok, zie hieronder . 4. Zet de oven leeg aan. (Zie pagina NL-7, Opmerking b). Gebruik van de STOP -toets. Gebruik de STOP -[...]

  • Página 106

    NL-5 STROOMST ANDEN V AN DE MAGNETRON Het instellen van een stroomstand: Draai de TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT -knop met de klok mee om een kooktijd te kiezen. Druk eenmaal op de MAGNETRONVERMOGENNIVEAU -toets (100P). Om het vermogensniveau van de magnetron te veranderen drukt u de MAGNETRONVERMOGENNIVEAU - toets i n tot het gewenste vermogensniveau bere[...]

  • Página 107

    NL-6 KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN V oorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden lang met de magnetronoven op stand 70 P te koken. 1. Stel de gewenste kooktijd in door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT met de klok mee te draaien. 2. Kies de gewenste stroomstand door de MAGNETRONVERMO GENNIVEAU -knop met de klok mee te draaien. 3. Druk eenmaal op de ST ART /+1 MIN [...]

  • Página 108

    NL-7 KOKEN MET DE GRIL OPMERKINGEN: a. V oor grilleren wordt het rek aanbevolen. b. VERW ARMING ZONDER VOEDSEL: Het kan zijn dat wanneer u de gril voor de allereerste keer gebruikt, u rook ziet of een brandgeur ruikt. Dit is normaal en betekent niet dat de oven defect is. Om dit probleem te vermijden, doet u de gril bij benadering 20 minuten lang z[...]

  • Página 109

    NL-8 DUBBELE KOKEN OPMERKING: D e e n er g iestanden kunnen verschillen: Het vermogen van de magnetron kan in vijf stappen van 10P naar 70P worden verhoogd. Uw oven heeft 2 DUBBELE waarbij de warmte van de bovengrill of de ondergrill met het vermogen van de magnetron gecombineerd wordt. Om de DUBBELE kookstand te kiezen, drukt u als volgt op de toe[...]

  • Página 110

    NL-9 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ST ADIUM 1 1. Stel de gewenste kooktijd in door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT -knop met de klok mee te draaien. ST ADIUM 2 3. Stel de gewenste tijd in door de TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT - knop met de klok mee te draaien. Controleer het display . 1. MUL TIST ADIA KOKEN U kunt (maximaal) tot 3 stadia programmeren met combin[...]

  • Página 111

    NL-10 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de ST ART /+1 MIN -toets kunt u de twee volgende functies uitvoeren: a. D i rekt met koken beginnen. U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de ST ART / +1 MIN -toets te drukken. OPMERKING: Om er voor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven a[...]

  • Página 112

    NL-11 AUTOMA TISCHE FUNCTIE Deze automatische functies zijn ontworpen om de juiste ovenfunctie en bereidingstijd te selecteren voor de beste resultaten. U kunt kiezen uit 4 PIZZA- en 12 AUTOMA TISCHE menu’ s. 12 AUTOMA TISCHE menu’ s zijn 8 menu’ s voor AUTOMA TISCH KOKEN en 4 menu’ s voor AUTOMA TISCH ONTDOOIEN. De punten hieronder geven e[...]

  • Página 113

    NL-12 PIZZA-T ABEL MENU P-1 Pizza Diepvriespizza, “Steenoven-pizza” (dunne bodem, voorgebakken) P-2 Pizza Diepvriespizza, Amerikaanse stijl (dikke bodem, voorgebakken) P-3 Pizza Gekoelde pizza P-4 Pizza V erse pizza bijv . zelfgemaakte pizza x1 TOETS METHODE • Neem de kant-en-klare diepvriespizza uit de verpakking en leg hem op de draaitafel.[...]

  • Página 114

    NL-13 AUTOMA TISCHE T ABELLEN MENU AC-1 Bereiding Frieten Aardappelen, dun (aanbevolen voor conventionele ovens) AC-2 Bereiding Frietaardappelen, dik (aanbevolen voor conventionele ovens) AC-3 Bereiding Diepvriesstokbrood, bijv . stokbrood met pizzabeleg AC-4 Bereiding Vissticks AC-5 Bereiding Gegrillde kip Ingrediënten voor 1,0 kg gegrillde kip: [...]

  • Página 115

    NL-14 AUTOMA TISCHE T ABELLEN OPMERKINGEN: Automatische Ontdooien 1. Biefstuk en koteletten dienen in een enkele laag te zijn ingevroren. 2. Gehakt moet in dunne plakjes ingevroren worden. 3. Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke stroken aluminiumfolie bedekken. 4. Het gevogelte moet direkt na het ontdooien worden bereid. 5. V oor[...]

  • Página 116

    NL-15 RECEPTEN VOOR AUTOMA TISCHE AC-6 FISH GRA TIN (AC-6) Visgratin op zijn Italiaans Ingrediënten: 600 g roze visfilet 250 g Mozarella. ongeveer 250 g tomaten 2 tbsp. eetlepels ansjovisboter peper en zout 1 eetlepel gehakte basilicum sap van 1/2 citroen 2 eetlepels gehakte gemengde kruiden 75 g geraspte Goudse kaas (45 % vet) sausbindmiddel FISH[...]

  • Página 117

    NL-16 ONDERHOUD EN REINIGEN vochtige doek of een spons ter wijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. Aangekoekt vuil kan over verhit raken, gaan roken of branden en vonken veroorzaken. 2. Zorg er voor dat de zeepoplossing of het water niet door de venti[...]

  • Página 118

    W A T ZIJN MICR OGOL VEN? GESCHIKT SER VIESGOED NL - 17 NEDERL ANDS KUNSTSTOF Hittebestendig, kunststof ser viesgoed dat geschikt is voor de magnetron kan voor ontdooien, ver warmen en bereiden worden gebruikt. H o ud u aan de aanwijzingen van de fabrikant. P APIEREN SER VIESGOED Hittebestendig, papieren ser viesgoed dat geschikt is voor de magnetr[...]

  • Página 119

    NL - 18 GESCHIKT SER VIESGOED MA GNETR ONFOLIE of hittebestendige folie kan goed voor afdekken of omwikkelen worden gebruikt. Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant. BRAADZAKJES kunnen in de magnetron worden gebruikt. Metalen klemmen zijn echter niet geschikt om ze te sluiten, aangezien de folie van het braadzakje kan smelten. Sluit de zakjes [...]

  • Página 120

    TIPS EN TR UCS NL - 19 NEDERL ANDS V OORD A T U BEGINT… Om het werken met de magnetron zo eenvoudig mogelijk te maken, geven wij u hierna de belangrijkste aanwijzingen en tips. Start het apparaat pas als er voedsel in de magnetronruimte staat. INSTELLEN V AN DE TIJD De ontdooiings-, ver warmings- en bereidingstijden zijn in de regel aanzienlijk k[...]

  • Página 121

    NL - 20 TIPS EN TR UCS aroma het best behouden. W erkwijze: de groente wassen en kleinsnijden. Doe 250 g groente met 275 ml water in een schaal en ver warm het geheel afgedekt gedurende 3-5 minuten. Na het blancheren meteen in ijswater dompelen, om te voorkomen dat de groente verder kookt, en daarna laten afdruipen. De geblancheerde groente luchtdi[...]

  • Página 122

    TIPS EN TR UCS NL - 21 NEDERL ANDS AFDEKKEN Door het voedsel af te dekken, blijft het vocht van het voedsel behouden en duurt het bereiden korter . Gebruik voor het afdekken een deksel, magnetronfolie of een afdekplaat. Gerechten die u een korstje wilt geven, zoals gebraad of kip, niet afdekken. De regel is: wat in een traditionele oven afgedekt wo[...]

  • Página 123

    NL - 22 VER W ARMEN ONTDOOIEN De magnetron is ideaal voor het ontdooien van levensmiddelen. Ontdooien in de magnetron duurt in de regel aanzienlijk korter dan ontdooien op traditionele wijze. Hierna volgen enkele tips. Haal het ingevroren voedsel uit de verpakking en leg het voor het ontdooien op een bord. VERP AKKINGEN EN HOUDERS V erpakkingen en [...]

  • Página 124

    BEREIDEN V AN VERSE GR OENTE BEREIDEN V AN VLEES, VIS EN GEV OGEL TE ONTDOOIEN EN BEREIDEN NL - 23 NEDERL ANDS G Let er bij het kopen op dat de stukken zo gelijkmatig mogelijk zijn. Hierdoor bereikt u een beter resultaat. G W as vlees, vis en gevogelte voor de bereiding grondig onder koud stromend water en dep ze met keukenpapier droog. Daarna norm[...]

  • Página 125

    NL - 24 VERKLARING V AN DE SYMBOLEN VERMOGEN MA GNETR ON Uw magnetron heeft een vermogen van 800 W (100 P) en 5 vermogensinstellingen. Richt u bij het kiezen van het vermogen naar de aanwijzingen in dit kookboek. In het algemeen geldt: 100 % vermogen = 100 P (800 watt) wordt gebruikt voor snel gaar laten worden of ver warmen, bv . voor schotels, wa[...]

  • Página 126

    RECEPTEN NL - 25 NEDERL ANDS AANP ASSEN V AN TRADITIONELE RECEPTEN Als u uw beproefde recepten in de magnetron wilt bereiden, moet u het volgende in gedachte houden: V erkor t de bereidingsduur met eenderde tot de helft. Richt u naar de recepten in dit kookboek. Levensmiddelen die veel water bevatten, zoals vlees, vis, gevogelte, groente, fruit, ee[...]

  • Página 127

    T ABEL: ONTDOOIEN EN BEREIDEN Levensmiddel Hoeveelheid I n - Vermogen Duur W a ter Werkwijze W achttd -g- stelling (w a t t) -min- toev oegen -Min- Visfilet 300 100 P 6-8 - Afdekken 1-2 Forel, 1 stuk 250 100 P 6-8 - Afdekken 1-2 Schotel 450 100 P 10-12 - Afdekken, na 6 minuten omroeren 2 Groente 300 100 P 8-10 5EL Afdekken, halver- 2 wege omkeren G[...]

  • Página 128

    T ABELLEN NL - 27 NEDERL ANDS V arkens- 600-1500g Met het automatische progr . AC-7 10 braad voor varkensbraad bereiden Roastbeef 1000 70 P 6-9 Specerijen naar smaak toevoegen, 10 medium 70 P 9-11(*) met de vette kant onder in een vlakke 70 P 6-7 ovenschotel doen, na (*) keren Roastbeef 1500 70 P 11-14 Specerijen naar smaak toevoegen, 10 medium 70 [...]

  • Página 129

    T ABEL: VER W ARMEN V AN V OEDSEL EN DRANKEN Drank/gerecht Hoevlh. Vermogen T i j d Werkwijze -g/ml- (w a tt) -Min- Dranken, 1 kopje 150 100 P ca.1 Niet afdekken Schotel 400 100 P 4-6 Saus met water bevochtigen, afdekken, (Groente, vlees en bijlagen) tussendoor omroeren Eenpansgerecht, soep 200 100 P 2-3 Afdekken, na het ver warmen omroeren Bijlage[...]

  • Página 130

    SOEPEN EN V OOR GERECHTEN NL - 29 NEDERL ANDS Spanje CHAMPIGNONS MET R OOSMARIJN Champiñones rellenos al romero T otale bereidingsduur: ca. 12-18 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 1 l) lage, ronde schaal met deksel (doorsn. ca. 22 cm) Ingrediënten 8 grote champignons (ca. 225 g) in een stuk 2 EL boter of margarine (20 g) 1 gesnipper[...]

  • Página 131

    NL - 30 SOEPEN EN V OOR GERECHTEN HOOFDGERECHTEN Nederland CHAMPIGNONSOEP T otale bereidingsduur: 10-14 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 200 g in schijfjes gesneden champignons 1 gesnipperde ui (50 g) 300 ml vleesbouillon 300 ml room 2 1/2 EL meel (25 g) 2 1/2 EL boter of margarine (25 g) zout peper 150 g room (cr?[...]

  • Página 132

    HOOFDGERECHTEN NL - 31 NEDERL ANDS Oostenrijk GEVULDE BRAADKIP Gefülltes Brathendl (2 porties) T otale bereidingsduur: ca. 32 minuten Schotel: Glazen schotel, schaal, garen, ingrediënten 1 kip (1100 g) zout gehakte roosmarijn en majoraan 1 oudbakken brood (broodje, 40 g) 1 bundel fijngehakte peterselie (10 g) 1 sn. nootmuskaat 5 EL boter of marga[...]

  • Página 133

    NL - 32 HOOFDGERECHTEN Zwitserland ZÜRICHER GESCHNETZEL TES T otale bereidingsduur: ca. 10-14 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 600g kalfsfilet 1 EL boter of margarine (10g) 1 gesnipperde ui (50 g) 100 ml witte wijn op smaak gebracht sausbindmiddel, donker , voor ca. 1 / 2 l saus 300 ml room 1 EL gehakte peterselie[...]

  • Página 134

    HOOFDGERECHTEN NL - 33 NEDERL ANDS Duitsland GEHAKTBUR GERS T otale bereidingsduur: 12-13 minuten Ingrediënten 400 g gehakt (half-om-half) 4 EL paneermeel 1EL maïzena 50 ml melk 50 ml water 1 ei 50 g gehakte ui 1TL mosterd zout, peper , paprikapoeder 1. Kneed uit de aangegeven ingrediënten een glad gehaktmengsel. Laat de massa 5-10 minuten in de[...]

  • Página 135

    NL - 34 TUSSENDOOR TJES Frankrijk CR OQUE MONSIEUR T otale bereidingsduur: ca. 6 minuten Ingrediënten 2 toastschijven 20 g boter 1-2 plakjes kaas (al naar gelang de grootte van de toast) 1 plak gekookte ham 1 EL crème fraîche ca.30 g geraspte kaas 1. Besmeer de schijven toast met boter . 2. Leg de kaas en de ham op een toast. Bestrijk het geheel[...]

  • Página 136

    TUSSENDOOR TJES NL - 35 NEDERL ANDS Frankrijk UIENT AAR T T arte à l’oignon T otale bereidingsduur: ca. 24-27 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (2 l) Ingrediënten: 15 g gist 75 ml water 185 g meel 60 ml olie 1 TL zout 25 g margarine of boter 500 g gehakte uien 2 eieren 100 g crème fraîche zout, paprikapoeder vers gemalen nootmuskaat 50 [...]

  • Página 137

    NL - 36 TUSSENDOOR TJES Frankrijk QUICHE MET GARNALEN Quiche aux crevettes T otale bereidingsduur: 21-23 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (1 l) Ingrediënten 200 g meel 90 g boter of margarine 3 EL koud water 1 EL boter of margarine 75 g gesnipperde ui 120 g in kleine blokjes gesneden bacon 100 g gepelde garnalen 1 ei 100 ml zure room zout, [...]

  • Página 138

    GR OENTE, P AST A, RIJST EN KNOEDELS NL - 37 NEDERL ANDS Duitsland O VENSCHOTEL V AN P AST A EN COUR GET TES T otale bereidingsduur: ca. 30-38 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) ovenschotel (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 500 ml heet water 1/2 TL olie 80 g macaroni zout 400 g kleingesneden tomaten uit blik 3 gesnipperde uien (150 g[...]

  • Página 139

    NL - 38 GR OENTE, P AST A, RIJST EN KNOEDELS DRANKEN , TOETJES EN T AAR TEN Oostenrijk SPINAZIEO VENSCHOTEL T otale bereidingsduur: ca. 47-50 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) lage, ovale ovenschotel (ca. 26 cm lang) Ingrediënten 2 EL boter of margarine (20 g) 1 gesnipperde ui (50 g) 600 g bladspinazie uit de diepvries zout en p[...]

  • Página 140

    DRANKEN , TOETJES EN T AAR TEN NL - 39 NEDERL ANDS Duitsland K OUDE GRIESMEELPUDDING MET FRAMBOZENSA US Griessflammeri mit Himbeersauce T otale bereidingsduur: ca. 17-21 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 500 ml melk 40 g suiker 15 g gehakte amandelen 50 g griesmeel 1 eierdooier 1 EL water 1 eiwit 250 g frambozen 50 [...]

  • Página 141

    NL - 40 DRANKEN , TOETJES EN T AAR TEN Denemarken W A TER GR UWEL MET V ANILLESA US Rødgrød med vanilie sovs T otale bereidingsduur: ca. 8-11 minuten Ser viesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 150 g aalbessen, gewassen en geselecteerd 150 g aardbeien, gewassen en geselecteerd 150 g frambozen, gewassen en geselecteerd 250 ml witte [...]

  • Página 142

    I-1 INSTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertar vi che esso funzioni nel modo desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di[...]

  • Página 143

    I-2 INSTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Per evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Nel caso in cui si versi dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di ser viz[...]

  • Página 144

    I-3 INSTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL, COMBINA TO, PIZZA E COTTURA AUTOMA TICA (eccetto SCONGELAMENTO AUTOMA TICO), perché potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non devono essere usati durante i modo sopra, a meno che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo. Non mettet[...]

  • Página 145

    I-4 PRIMA DI USARE IL FORNO IMPOST AZIONE DELL ’OROLOGIO Collegare il forno. 1. Il display del forno lampeggia: 2. Premere il pulsante di ARRESTO ; sul display apparirà: 3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura indicata qui di seguito. 4. Scaldare il forno vuoto. (V edere pagina 7, nota b). Il pulsante di ARRESTO serve per: 1. Canc[...]

  • Página 146

    I-5 LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE Impostare il livello di potenza delle microonde: Per selezionare il tempo di cottura, ruotare in senso orario la manopola TEMPORIZZA TORE/PESO . Premere una volta il pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE (100P). Per modificare la potenza del microonde agire sul pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE fino a raggiunger[...]

  • Página 147

    I-6 COTTURA MICROONDE Esempio: Per cucinare per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 70 P . 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TEMPORIZZA TORE/ PESO 2. Per selezionare la potenza desiderata premere due volta il pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE . 3. Per iniziare la fase di cottura premere una volta [...]

  • Página 148

    I-7 COTTURA CON GRILL NOT A: a. Per arrostire si consiglia di utilizzare la rastrelliera. b. RISCALDAMENTO SENZA IL CIBO: Quando si mette in funzione per la prima volta il grill è possibile che si produca fumo o cattivo odore, ma ciò non significa che il forno sia guasto. Per eliminare la causa di tale fenomeno, prima di usare il forno per la pri[...]

  • Página 149

    I-8 COTTURA COMBINA T A NOT A: le impostazioni di potenza si possono variare: I livelli di potenza microonde possono variare da 10P a 70P con quattro incrementi. Il forno dispone di 2 modalità di cottura COMBINA T A che combinano il grill superiore e quello inferiore con la potenza microonde. Per selezionare la modalità di cottura COMBINA T A , p[...]

  • Página 150

    I-9 AL TRE FUNZIONI UTILI F ASE 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TEMPORIZZA TORE/PESO . F ASE 2 3. Impostare il tempo desiderato ruotando in senso orario la manopola TEMPORIZZA TORE/PESO . Controllare il display . 1. COTTURA IN SEQUENZA MUL TIPLA E’ possibile programmare una sequenza di 3 fasi (ma[...]

  • Página 151

    I-10 AL TRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO" Il pulsante INIZIO /+1 MIN consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante INIZIO /+1 MIN . NOT A: Per evitare un uso er[...]

  • Página 152

    I-11 FUNZIONAMENTO AUTOMA TICA Queste funzioni automatiche sono state create per consentire l’utilizzo delle modalità e dei tempi di cottura corretti e ottenere i migliori risultati. E’ possibile scegliere tra 4 menu PIZZA e 12 menu AUTOMA TICA. i 12 menu AUTOMA TICA sono 8 menu di COTTURA AUTOMA TICA e 4 menu di SCONGELAMENTO AUTOMA TICO. Nei[...]

  • Página 153

    I-12 T ABELLA PIZZA MENU P-1 Pizza “Forno in pietra” per pizza (base fine, precotta) P-2 Pizza Stile Americano (Spessa, precotta) P-3 Pizza Pizza fredda P-4 Pizza Pizza fresca ad es., pizza fatta in casa x1 PULSANTE PROCEDIMENTO • Rimuovere la pizza surgelata pronta dall’imballo e disporla sul piatto girevole. • Dopo la cottura, disporla [...]

  • Página 154

    I-13 T ABELLA PER AUTOMA TICA MENU Cottura AC-1 Patate fritte alla francese, fini (consigliate per i forni convenzionali) Cottura AC-2 Patate fritte alla francese, spesse (consigliate per i forni convenzionali) Cottura AC-3 Baguette surgelate, ad es., baguette con pizza Cottura AC-4 Bastoncini di pesce Cottura AC-5 Pollo arrosto Ingredienti per 1,0[...]

  • Página 155

    I-14 T ABELLA PER AUTOMA TICA PULSANTE MENU Ad-1 Scongelare Bistecche, braciole Ad-2 Scongelare Carne macinata Ad-3 Scongelare Pollame Ad-4 Scongelare Pane a fette Quantità (Unità di incremento) / Utensili 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. iniziale -18°C) (V edere la nota seguente) Piatto 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. iniziale -18°C) ( V edere la not[...]

  • Página 156

    I-15 RECIETTE PER AUTOMA TICA AC-6 FISH GRA TIN (AC-6) Pesce gratinato all’italiana Ingredienti: 600 g di filetti di scorfano di Nor vegia 250 g circa di mozzarella 250 g di pomodori 2 cucchiai di burro alle acciughe sale e pepe 1 cucchiaio di basilico tritato succo di 1/2 limone 2 cucchiai di erbe varie tritate 75 g di formaggio Gouda grattugiat[...]

  • Página 157

    I-16 MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti. 1. Alimentatazione Controllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente. 2. Quando si apre lo spor[...]

  • Página 158

    IT ALIANO COSA SONO LE MICR OONDE? PLASTICA Le stoviglie in plastica idonea all’impiego con il microonde, resistenti a grossi sbalzi di temperatura, trovano applicazione nei processi di decongelamento, riscaldamento e cottura delle vivande. Attenersi alle indicazioni fornite dalla casa produttrice. RECIPIENTI DI CAR T A Anche i recipienti in cart[...]

  • Página 159

    I-18 I RECIPIENTI PIÙ INDICA TI MA TERIALE IN FOGLIO SPECIFICO PER IL MICR OONDE o un materiale in foglio resistente alle alte temperature sono particolar mente indicati per proteggere o avvolgere gli alimenti. Attenersi alle indicazioni fornite dalla casa produttrice. SA CCHET TI PER LA CO T TURA IN FORNO possono venire utilizzati nei forni a mic[...]

  • Página 160

    IT ALIANO TECNICHE E SUGGERIMENTI PRIMA DEL FUNZIONAMENT O … Per semplificare quanto più possibile il rapporto dell’utente con il forno a microonde appena acquistato, nella sezione che segue, abbiamo provveduto a riassumere le regole generali e i suggerimenti più comuni: accendere il forno a microonde soltanto quando le pietanze sono già sta[...]

  • Página 161

    TECNICHE E SUGGERIMENTI APPOR TO D’A CQUA Le verdure e gli altri alimenti caratterizzati da un alto contenuto di acqua possono venire cotti nel loro sugo o con una piccola aggiunta di acqua. Cotti in questo modo, gli alimenti conser vano gran parte del loro contenuto vitaminico e del loro patrimonio di sali minerali. ALIMENTI CON LA PELLE O CON L[...]

  • Página 162

    COPER TURA DELLE VIV ANDE La copertura degli alimenti si rende necessaria per evitare la diffusione dell’umidità contenuta al loro interno e per ridurre i tempi di cottura. Per coprire le vivande si raccomanda di utilizzare un coperchio, pellicola idonea per la cottura al microonde oppure un copricontenitore di protezione. Non coprire le vivande[...]

  • Página 163

    I-22 RISCALD AMENT O Il forno microonde è ideale per decongelare le vivande. I tempi richiesti per completare questa operazione sono di norma notevolmente più brevi rispetto a quelli richiesti dal metodo di decongelamento tradizionale. Diamo qui di seguito alcuni suggerimenti sulla decongelazione. Estrarre la vivanda congelata dalla sua confezion[...]

  • Página 164

    I-23 COTTURA DI VERDURA FRESCA IT ALIANO G Al momento dell’acquisto verificare attentamente che i pezzi siano il più possibile di dimensioni analoghe per garantire buoni risultati di cottura. G Prima di essere preparati carne, pesce e pollame devono venire lavati abbondantemente sotto acqua fredda corrente e asciugati bene con carta da cucina. P[...]

  • Página 165

    I-24 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI POTENZA DELLE MICR OONDE Il forno a microonde ha una potenza di 800 W (100 P) e presenta 5 stadi di potenza distinti. Ai fini della scelta del livello di potenza da impostare per lo svolgimento dell’operazione prescelta, è buona norma fare riferimento alle indicazioni fornite nel presente ricettario. In linea di prin[...]

  • Página 166

    I-25 RICET TE IT ALIANO V ARIAZIONE DELLE RICETTE DI TIPO TRADIZIONALE Nel caso in cui si desideri modificare le proprie ricette già sperimentate da tempo per adattarle alla modalità di cottura a microonde, è buona norma tenere in considerazione le seguenti informazioni: ridurre i tempi di cottura da un terzo sino alla metà rispetto a quelli no[...]

  • Página 167

    T ABELLA : DECONGELAMENTO E CO TTURA Alimento QuantitàImpost azione Potenza Tempo diAppor to Prep arazione Permanenza -g- in w a tt cottura di acqua nel forno spento -Min- -Min- Filetti di pesce 300 100 P 6-8 - coprire 1-2 T rota, 1 pezzo 250 100 P 6-8 - coprire 1-2 Piatto pronto 450 100 P 10-12 - coprire, mescolare dopo 6 minuti 2 V erdura 300 10[...]

  • Página 168

    I-27 T ABELLA IT ALIANO Arrosto 600-1500g Preparare con il programma di cottura 10 di maiale automatica AC-7 per arrosto di maiale Roastbeef 1000 70 P 6-9 Condire a piacere, disporre con il 10 media cottura 70 P 9-11(*) lato unto rivolto verso il basso in uno 70 P 6-7 stampo per sfor mati piatto, dopo (*) girare Roastbeef 1500 70 P 11-14 Condire a [...]

  • Página 169

    I-28 W AS SIND MIKR O WELLEN? Francia ZUPP A DI CIPOLLE (E FORMA GGIO) Soupe à l'oignon et au fromage T empo totale di cottura: circa 16-19 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 l) 2 tazze da minestra (da 200 ml) Ingredienti 1 / 2 C di burro o margarina (10 g) 1-2 cipolle (60 g), affettate 400 ml di brodo di carne sale, pepe[...]

  • Página 170

    I-29 ZUPPE E ANTIP ASTI IT ALIANO Spagna CHAMPIGNON AL R OSMARINO Champiñones rellenos al romero T empo totale di cottura: circa 12-18 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 1 l) casseruola con coperchio dal fondo rotondo e con bordo basso (diam. circa 22 cm) Ingredienti 8 grossi champignon (del peso di circa 225 g), interi, 2 C di [...]

  • Página 171

    I-30 ZUPPE E ANTIP ASTI PIA T TI PRINCIP ALI Grecia MELANZANE CON RIPIENO DI CARNE TRIT A T A Melitsánes jemistés mé kimá T empo totale di cottura: circa 21-24 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 1 I) stampo per sformato munito di coperchio, di forma rotonda e a bordo basso (di circa 25cm di diam.) Ingredienti 2 melanzane, pri[...]

  • Página 172

    Austria POLLO ARR OSTO RIPIENO Gefülltes Brathendl (per 2 persone) T empo totale di cottura: circa 32 minuti Piatto: Piatto in vetro, sottopiatto, filo, ingredienti 1 pollo (1100 g) sale rosmarino & maggiorana 1 panino raffermo (una rosetta da 40 g) 1 mazzetto di prezzemolo, tritato fine (10 g) 1 Pr .di noce moscata 5 C di burro o margarina (5[...]

  • Página 173

    I-32 PIA T TI PRINCIP ALI Svizzera SPEZZA TINO ALLA ZURIGHESE Züricher Geschnetzeltes T empo totale di cottura: circa 10-14 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 I) Ingredienti 600 g di filetto di vitello 1 C di burro o margarina (10g) 1 cipolla (50 g), finemente tritata 100 ml di vino bianco aromatico fondo bruno, per circa 1 / [...]

  • Página 174

    I-33 W AS SIND MIKR O WELLEN? IT ALIANO Svizzera FILET TI DI PESCE CON SALSA AL FORMA GGIO Fischfilet mit Käsesauce T empo totale di cottura: ca. 30 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 1 l) stampo per sformato basso e rotondo (di 25 cm di diam.) Ingredienti 4 filetti di pesce (circa 800 g) (ad esempio pesce persico, passera di ma[...]

  • Página 175

    I-34 PIA T TI DI MEZZO Francia CR OQUE MONSIEUR T empo totale di cottura: circa 6 minuti Ingredienti 2 fette di pancarrè 20 g di burro 1-2 fette sottilette (a seconda della grandezza del toast) 1 fetta di prosciutto cotto 1 C Créme fraîche ca. 30 g di formaggio grattugiato. 1. Imburrare le fette di pancarrè. 2. Farcire una fetta di pancarrè co[...]

  • Página 176

    I-35 IT ALIANO Francia TOR T A DI CIPOLLE T arte à l’onion T empo totale di cottura: circa : 24-27 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 l) Ingredienti: 15 g di lievito 75 ml di acqua 185 g di farina 60 ml di olio 1 CT di sale 25 g di margarina o burro 500 g di cipolle, tritate 2 uova 100 g di Crème fraîche, sale, paprika app[...]

  • Página 177

    I-36 Russia PIR OG DI RICOTT A Tlupozu T empo totale di cottura: circa: 17-19 minuti Ingredienti: 200 g di farina 1 / 2 CT di lievito in polvere 30 g di burro o margarina 1 / 2 CT di sale 1 uovo 50 ml di panna acida 30 g di parmigiano grattugiato 150 g di ricotta (o formaggio da spalmare) 1 uovo piccolo sale, pepe, macinato Per la farcitura: 1 tuor[...]

  • Página 178

    I-37 VERDURA, P AST A, RISO E CANEDERLI IT ALIANO Spagna P A T A TE RIPIENE Patatas Rellenas T empo totale di cottura: 13-17 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 l) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml di acqua 60 g di prosciutto, tagliato a piccoli dadini 1/2 cipolla (25 g), finemente trita[...]

  • Página 179

    I-38 VERDURA, P AST A, RISO E CANEDERLI BEV ANDE, DESSER T E TOR TE Austria SFORMA TO DI SPIN A CI Spinatauflauf T empo totale di cottura: ca. 47-50 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 I) uno stampo per sformato, basso e ovale (lungo ca. 26 cm) Ingredienti 2 C di burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g), finemente tritata 600 g[...]

  • Página 180

    I-39 BEV ANDE, DESSER T E TOR TE IT ALIANO Germania BUDINO DI SEMOLINO CON SALSA DI LAMPONI T empo totale di cottura: ca. 17-21 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 I) Ingredienti 500 ml di latte 40 g di zucchero 15 g di mandorle, tritate 50 g di semolino 1 tuorlo 1 C di acqua 1 albume 250 g di lamponi 50 ml di acqua 10 g di amid[...]

  • Página 181

    I-40 BEV ANDE, DESSER T E TOR TE Danimarca FR UT TI DI BOSCO CON SALSA DI V ANIGLIA Rødgrød med vanilie sovs T empo totale di cottura: circa 8-11 minuti Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 I) Ingredienti 150 g di ribes rosso, lavato e selezionato 150 g di fragole, lavate e selezionate 150 g di lamponi, lavati e selezionati 250 ml di [...]

  • Página 182

    E-1 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES SOBRE SEGURIDAD No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alim[...]

  • Página 183

    E-2 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES SOBRE SEGURIDAD Pa ra e vit ar q uem adur as AD VE RT ENC IA : E l c on ten id o d e b ib ero nes y d e r e ci pi en te s d e c o m id as pa ra be bé s d e be se r a gi ta do o m ovi do y d ebe rá co mpro bar la t emp erat ura a n te s de s u co ns um o a fi n de e vi ta r q u e ma du ra s. No t o qu e o m ue va n u[...]

  • Página 184

    INST ALACIÓN E-3 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES SOBRE SEGURIDAD No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. No utilice utensilios q[...]

  • Página 185

    E-4 ANTES DE LA PUEST A EN SERVICIO ANTES DE LA PUEST A EN SERVICIO PUEST A EN HORA DEL RELOJ Enchufar el horno. 1. El visualizador del horno parpadeará: 2. Pulsar la tecla de P ARADA , y el visualizador indicará: 3. Para poner en hora el reloj, ver el apartado siguiente. 4. Calentar el horno sin alimentos. (V ea la página E-7, Nota b). Utilizac[...]

  • Página 186

    E-5 NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS Pa ra seleccionar el nivel de potencia de microondas: Girar el botón de TEMPORIZADOR/PESO en sentido horario para seleccionar el tiempo de cocción. Pulsar la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez (100P). Para cambiar el nivel de potencia del microondas presione la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROON[...]

  • Página 187

    E-6 COCCIÓN CON MICROONDAS Ejemplo: Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos en el nivel de potencia del microondas 70 P . 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/ PESO en dextrorso. 2. Elija el nivel de potencia deseado pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS dos veces. 3. Se pulsa la tecla de C[...]

  • Página 188

    E-7 COCCIÓN A LA P ARRILLA El horno cuenta con 2 elementos de calentamiento de parrilla y una combinación de 3 modos de cocción en parrilla. Seleccione el modo de parrilla deseado al pulsar la tecla MODO P ARRILLA tal como se indica a continuación. T ecla del MODO P ARRILLA : 1 Pulsación = P ARRILLA SUPERIOR 2 Pulsaciones = P ARRILLA INFERIOR [...]

  • Página 189

    E-8 COCCIÓN DUAL NOT AS: Los niveles de potencia son variables: Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 10P bis 70P eingestellt werden. El horno cuenta con 2 modos de cocción DUAL que combinan el calor en la parrilla superior o inferior con la potencia del microondas. Para seleccionar el modo de cocción DUAL , pulse la tecla M[...]

  • Página 190

    E-9 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS ESCALÓN 1 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO en dextrorso. ESCALÓN 2 3. Se pone el tiempo deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO en dextrorso. Comprobar el visualizador 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Se puede programar una secuencia de 3 etapas (máximo) utiliza[...]

  • Página 191

    E-10 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN D E MÁ S La tecla de COMENZAR /+1 MIN permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de COMENZAR /+1 MIN . NOT A: Para evitar manipulaciones indebidas por [...]

  • Página 192

    E-11 OPERACIÓN AUTOMÁTICA 2. Se introduce el peso girando el mando de TEMPORIZADOR/ PESO en sentido horario. Estas funciones automáticas están diseñadas para calcular el modo de cocción correcto y el tiempo de cocción para obtener los mejores resultados. Puede realizar una selección desde los 4 menús de PIZZA y los 12 menús AUTOMÁTICA. L[...]

  • Página 193

    E-12 T ABLA DE PIZZAS MENU P-1 Pizza Pizza en horno de piedra (base fina, precocinada) P-2 Pizza Estilo Americano (base espaeso, precocinada) P-3 Pizza Pizza fría P-4 Pizza Pizza fresca p. ej. pizza casera x1 TECLA PROCEDIMIENTO • Saque la pizza congelada ya preparada del envase y colóquela en el plato giratorio. • Después de cocinarla, col?[...]

  • Página 194

    E-13 T ABLAS DE AUTOMÁTICA MENU AC-1 Cocción Patatas fritas, finas (recomendado para hornos convencionales) AC-2 Cocción Patas fritas, gruesas (recomendado para hornos convencionales) AC-3 Cocción Baguettes congeladas, p. ej., Baguettes con ingredientes de pizza AC-4 Cocción T ronquitos de pescado AC-5 Cocción Pollo al grill Ingredientes para[...]

  • Página 195

    E-14 T ABLAS DE AUTOMÁTICA NOT AS: Descongelación Automática 1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa. 2. La car ne picado se debe congelar en pequeñas porciones. 3 . Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio. 4. La carne de aves debe procesarse immediatamente d[...]

  • Página 196

    E-15 RECET AS P ARA AUTOMÁTICA AC-6 FISH GRA TIN (AC-6) Pescado gratinado al estilo italiano Ingredientes: 600 g de filete de besugo 250 g aprox. de mozzarella 250 g de tomates 2 cucharadas de mantequilla de anchoa sal y pimienta 1 cucharada de albahaca zumo de limón de 1/2 limón 2 cucharadas de especias mezcladas 75 g de queso Gouda para gratin[...]

  • Página 197

    E-16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES P ARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, AP ARA TOS DE LIMPIEZA A V APOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROP AJOS P ARA LIMPIAR NINGUNA P ARTE DEL HORNO. Antes de limpiar , asegúrese de que el interior del horno, la puer[...]

  • Página 198

    E-17 ¿QUÉ SON LAS MICR OOND AS? LA V AJILLA ADECUAD A ESP AÑOL PLÁSTICO La vajilla termorresistente y apta para el microondas se puede utilizar para descongelar , calentar y cocinar . Obser ve las indicaciones del fabricante. V AJILLA DE P APEL T ambién se puede utilizar vajilla de papel termorresistente y apta para el microondas. Obser ve las[...]

  • Página 199

    E-18 LA V AJILLA ADECUAD A LÁMINA P ARA MICR OOND AS o lámina termorresistente es muy apta para cubrir o envolver . Obser ve las indicaciones del fabricante. BOLSAS DE ASADO pueden utilizarse en el microondas. Sin embargo, las pinzas metálicas no son aptas para el cierre, ya que la lámina de las bolsas puede fundirse. Utilice hilo para cerrar l[...]

  • Página 200

    E-19 CONSEJOS Y TÉCNICAS ESP AÑOL ANTES DE EMPEZAR … Para facilitarle al máximo el manejo del microondas, hemos reunido a continuación las indicaciones y los consejos más importantes. Conecte su aparato únicamente si se encuentran alimentos en el interior . AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y co[...]

  • Página 201

    E-20 CONSEJOS Y TÉCNICAS su aroma. Procedimiento: Lave y corte la verdura. Ponga en un cuenco 250g de verdura con 275 ml de agua y caliéntela con la tapa durante 3-5 minutos. Después de blanquearla sumerja la verdura inmediatamente en agua de hielo para detener la cocción y escúrrala. Embale la verdura blanqueada herméticamente y congélela. [...]

  • Página 202

    E-21 CONSEJOS Y TÉCNICAS ESP AÑOL TA PA R T apando el alimento se conser va su humedad y se reduce el tiempo de cocción. Utilice para ello una tapa, lámina para microondas o una cubierta. No tape los alimentos que deberían formar una costra crujiente, p.ej. asados o pollo. Se aplica la regla de que todo lo que se taparía en la cocina convenci[...]

  • Página 203

    E-22 CALENT AR DESCONGELAR El microondas es ideal para descongelar alimentos. En general, los tiempos de descongelación son considerablemente más cortos que en la descongelación convencional. A continuación unos consejos: extraiga los congelados de su embalaje y colóquelos para descongelar en un plato. ENV ASES Y RECIPIENTES Muy adecuados para[...]

  • Página 204

    E-23 COCCIÓN DE VERDURA FRESCA COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y A VES DESCONGELAR Y COCIN AR ESP AÑOL G Al comprar , preste atención a que las piezas sean lo más uniformes posible. De este modo obtendrá un buen resultado de cocción. G Antes de la preparación, lave la carne, el pescado y las aves a fondo bajo el grifo y séquelos con papel de coc[...]

  • Página 205

    E-24 EXPLICA CIÓN DE LOS SÍMBOL OS POTENCIA DE MICR OOND AS Su horno de microondas tiene una potencia de 800 W (100 P) y 5 niveles de potencia. A la hora de elegir la potencia de microondas debería orientarse en los indicaciones de este libro de cocina. Generalmente, se aplican las siguientes recomendaciones: Potencia 100 % = 100 P (800 vatios) [...]

  • Página 206

    E-25 RECET AS ESP AÑOL AD APT A CIÓN DE RECET AS CONVENCIONALES Si quiere adaptar sus recetas de siempre para el microondas, debería tener en cuenta lo siguiente: los tiempos de cocción deberían reducirse entre un tercio y la mitad. Oriéntese en las recetas contenidas en este libro de cocina. Los alimentos con mucho líquido, tales como carne[...]

  • Página 207

    E-26 T ABLA T ABLA : DESCONGELA CIÓN Y COCCIÓN Alimento Cantid ad Ajuste V a tios Tiempo Adición Procedimient o Tiempo -g- Po tenciade cocciónde a gua de reposo -min- -Min- Filete de pescado 300 100 P 6-8 - cubrir 1-2 T rucha, 1 uds. 250 100 P 6-8 - cubrir 1-2 Alimento en plato 450 100 P 10-12 - cubrir , remover al cabo de 6 minutos 2 V erdura [...]

  • Página 208

    E-27 T ABLA ESP AÑOL Asado de 600-1500 g P r eparar con el programa automático AC-7 1 0 cerdo para asado de cerdo Rosbíf 1000 70 P 6-9 Condimentar según sus gustos, colocar con 1 0 medium 70 P 9-11(*) el lado graso hacia abajo en un molde de 70 P 6-7 gratén plano, dar la vuelta al cabo de (*) Rosbíf 1500 70 P 11-14 Condimentar según sus gust[...]

  • Página 209

    E-28 T ABLA SOP AS Y ENTRANTES T ABLA : CALENT AMIENTO DE BEBID AS Y ALIMENTOS Bebid a/alimento Cantid ad V a tios Tiempo Pr ocedimiento -g/ml- Potencia -Min- Bebidas, 1 taza 150 100 P aprox.1 no cubrir Alimentos en plato 400 100 P 4-6 Rociar salsa con agua, cubrir , (verdura, carne y guarnición) Remover entre medio Cocido, sopa 200 100 P 2-3 Cubr[...]

  • Página 210

    E-29 SOP AS Y ENTRANTES ESP AÑOL España CHAMPIÑONES RELLENOS AL R OMER O Champiñones rellenos al romero T iempo de cocción total: aprox. 12-18 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 1 litro) Fuente redonda plana con tapa (diám. aprox. 22 cm) Ingredientes 8 champiñones grandes (aprox. 225 g), enteros 2 cucharadas de mantequilla o margar[...]

  • Página 211

    E-30 SOP AS Y ENTRANTES PLA TOS PRINCIP ALES Países bajos SOP A DE CHAMPIÑONES T iempo de cocción total: 10-14 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 200 g de champiñones en rodajas 1 cebolla (50 g) picada 300 ml de caldo 300 ml de nata 2 1/2 cucharadas de harina (25 g) 2 1/2 cucharadas de mantequilla o margarina (25 g) [...]

  • Página 212

    E-31 PLA TOS PRINCIP ALES ESP AÑOL Austria POLLO ASADO RELLENO Gefülltes Brathendl (2 raciones) T iempo de cocción total: aprox. 32 minutos Plato: Fuente de cristal, salsera, hilo, ingredientes 1 pollo (1100 g) Sal Romero rallado y mejorana rallada 1 panecillo duro (40 g) 1 manojo de perejil picado fino (10 g) 1 pizca de nuez moscada 5 cucharada[...]

  • Página 213

    E-32 PLA TOS PRINCIP ALES Suiza TERNERA AL ESTILO DE ZURICH Züricher Geschnetzeltes T iempo de cocción total: aprox. 10-14 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 600 g solomillo de ter nera 1 cucharada de mantequilla o margarina (10 g) 1 cebolla (50 g) picada fina 100 ml de vino blanco Polvo para ligar salsas, condimentado[...]

  • Página 214

    E-33 PLA TOS PRINCIP ALES ESP AÑOL Alemania ALBÓNDIGAS DE CARNE T iempo de cocción total: 12-13 minutos Ingredientes 400 g de carne picada (medio cerdo, medio ternera) 4 cucharadas de pan rallado 1 cucharada de a l midón 50 ml de leche 50 ml de agua 1 huevo 50 g de cebollas picada 1 cucharadita de m ostaza Sal, pimienta, pimentón 1. Prepare co[...]

  • Página 215

    E-34 PEQUEÑOS PLA TOS Francia CR OQUE MONSIEUR T iempo de cocción total: aprox. 6 minutos Ingredientes 2 rebanadas de pan de molde 20 g de mantequilla 1-2 lonchas de queso fundido (según el tamaño de la tostada) 1 loncha de jamón cocido 1 cucharada de créme fraîche aprox.30 g de queso rallado 1. Unte las rebanadas de pan de molde con la mant[...]

  • Página 216

    E-35 PEQUEÑOS PLA TOS ESP AÑOL Francia T AR T A DE CEBOLLA T arte à l’oignon T iempo de cocción total: aprox.: 24-27 minutos V ajilla: Fuente con tapa (2 l) Ingredientes: 15 g de levadura 75 ml de agua 185 g de harina 60 ml de aceite 1 cucharadita d e s a l 25 g de margarina o mantequilla 500 g de cebolla dulce picada 2 huevos 100 g de crème[...]

  • Página 217

    E-36 PEQUEÑOS PLA TOS Francia QUICHE CON GAMB AS Quiche aux crevettes T iempo de cocción total: 21-23 minutos V ajilla: Fuente con tapa (1 L) Ingredientes 200 g de harina 90 g de mantequilla o margarina 3 cucharadas de agua fría 1 cucharada de mantequilla o margarina 75g cebolla picada fina 120 g de bacon magro, en daditos finos 100 g de gambas [...]

  • Página 218

    E-37 VERDURA, P AST A, ARR OZ Y ALBÓNDIGAS ESP AÑOL Alemania GRA TÉN DE CALAB A CÍN Y P AST A T iempo de cocción total: aprox. 30-38 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 litros) Fuente de gratén (largo aprox. 26 cm) Ingredientes 500 ml de agua caliente 1/2 cucharaditas de aceite 80 g de macarrones Sal 400 g de tomates de conser va, [...]

  • Página 219

    E-38 VERDURA, P AST A, ARR OZ Y ALBÓNDIGAS BEBID AS, POSTRES Y P ASTELERÍA Austria GRA TÉN DE ESPINA CA T iempo de cocción total: aprox. 47-50 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Molde de gratén ovalado plano (aprox.26 cm lang) Ingredientes 2 cucharadas de mantequilla o margarina (20 g) 1 cebolla (50 g) picada finamente 600 g de [...]

  • Página 220

    E-39 BEBID AS, POSTRES Y P ASTELERÍA ESP AÑOL Alemania FLANES DE SÉMOLA CON SALSA DE FRAMBUESA T iempo de cocción total: aprox. 17-21 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 500 ml de leche 40 g de azúcar 15 g de almendra picada 50 g de sémola 1 yema de huevo 1 cucharada de agua 1 clara de huevo 250 g de frambuesas 50 m[...]

  • Página 221

    E-40 BEBID AS, POSTRES Y P ASTELERÍA Dinamarca SÉMOLA DE FR UT AS R OJAS Y SALSA DE V AINILLA Rødgrød med vanilie sovs T iempo de cocción total: aprox. 8-11 minutos V ajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 150 g de grosellas rojas, lavadas y seleccionadas 150 g de fresas lavadas y seleccionadas 150 g de frambuesas lavadas y selec[...]

  • Página 222

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH GB-1 See the corresponding hints in operation manual and the cooker y book section. T o avoid the possibility of injur y W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warpe[...]

  • Página 223

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS GB-2 Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. T o avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attent[...]

  • Página 224

    INST ALLA TION IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH GB-3 unless the container manufacturer says they are suitable. Do not use the utensils which touch the oven cavity wall and door during cooking. Use the utensils which turn smoothly in the oven during cooking. Use the utensils which are smaller than the turntable (275mm diameter). NOTE: If you a[...]

  • Página 225

    SETTING THE CLOCK BEFORE OPERA TION Plug in the oven. 1. The oven display will flash: 2. Press the STOP button, the display will show: 3. T o set the clock, see below . 4. Heat the oven without food. (See page GB-7, Note b). GB-4 1. Choose the clock function. (12 hour clock). Choose the 24 hour clock. 3. Press the MICROW A VE POWER LEVEL button t o[...]

  • Página 226

    MICROW A VE POWER LEVEL ENGLISH T o set the microwave power level : Rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise to select cooking time. Press the MICROW A VE POWER LEVEL button once (100P). T o change the microwave power level press the MICROW A VE POWER LEVEL button until the desired power level is reached. Press the ST ART /+1 MIN button. GB-5 NOTE: I[...]

  • Página 227

    MICROW A VE COOKING GB-6 Example: T o cook 2 minutes and 30 seconds on 70 P microwave power . Y our oven can be programmed for up to 90 minutes. (90.00) The input unit of cooking (defrosting) time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking (defrosting) time as shown on the table. Cooking time Increasing un[...]

  • Página 228

    GRILL COOKING ENGLISH GB-7 Y our oven has 2 grill heating elements, and a combination of 3 grill cooking modes. Select the desired grill mode by pressing the GRILL MODE button as follows. GRILL MODE button: 1 PRESS = TOP GRILL 2 PRESSES = BOTTOM GRILL 3 PRESSES = TOP & BOTTOM GRILLS Example : T o cook for 4 minutes using the top grill only . 1.[...]

  • Página 229

    DUAL COOKING GB-8 NOTE: The power settings are variable: Microwave power levels can be changed from 10P – 70P in 4 levels. Y our oven has 2 DUAL cooking modes combining the heat of top grill or bottom grill with the power of the microwave. T o select the DUAL cooking mode press the DUAL MODE button as follows. Generally , dual cooking time shorte[...]

  • Página 230

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS ENGLISH GB-9 1. MUL TIPLE SEQUENCE COOKING A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed using combinations of MICROW A VE, GRILL or DUAL cooking modes. Example: T o cook : 2 minutes and 30 seconds on 70 P power (Stage 1) 5 minutes T op grill only (Stage 2) ST AGE 1 1. Enter the desired cooking time by rotating the T[...]

  • Página 231

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 2. MINUTE PLUS FUNCTION The ST ART /+1 MIN button allows you to operate the two following functions: a. Direct start Y ou can directly start cooking on 100 P microwave power level for 1 minute by pressing the ST ART /+1 MIN button. NOTE: T o avoid the misuse by children the ST ART /+1 MIN button can be used only within 3 [...]

  • Página 232

    AUTOMA TIC OPERA TION ENGLISH GB-11 Example: T o cook grill skewers weighing 0,2 kg using AUTOCOOK AC-8. 2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT knob. x8 3. Press the ST ART / +1 MIN button once to start cooking. 1. Select the menu required by pressing the AUTOMA TIC button 8 times. x1 Check the display . TIMER/WEIGHT knob ST ART /+1 MIN b[...]

  • Página 233

    PIZZA CHART GB-12 MENU P-1 Pizza Frozen Pizza, “Stone oven” Pizza (thin base, pre-baked) P-2 Pizza Frozen Pizza, American style (thick base, pre-baked) P-3 Pizza Chilled Pizza P-4 Pizza Fresh Pizza e.g. Homemade Pizza x1 BUTTON PROCEDURE • Remove the ready prepared frozen pizza from the packaging and place on the turntable. • After cooking,[...]

  • Página 234

    AUTOMA TIC CHARTS ENGLISH MENU AC-1 Cook French Fried Potatoes, Thin (recommended for conventional ovens) AC-2 Cook French Fried Potatoes, Thick (recommended for conventional ovens) AC -3 Cook Frozen Baguettes e.g. Baguettes with Pizza topping AC-4 Cook Fish Fingers AC-5 Cook Grilled Chicken Ingredients for 1,0 kg grilled chicken: 1/2 tsp Salt and [...]

  • Página 235

    AUTOMA TIC CHARTS MENU Ad-1 Defrost Steak, Chops Ad-2 Defrost Minced Meat Ad-3 Defrost Poultr y Ad-4 Defrost Sliced Bread GB-14 NOTES: Auto Defrost 1 Steaks and Chops should be frozen in one layer . 2 Minced meat should be frozen in a thin shape. 3 After turning over , shield the defrosted por tions with small, flat pieces of aluminium foil. 4 The [...]

  • Página 236

    RECIPES FOR AUTOMA TIC AC-6 ENGLISH GB-15 FISH GRA TIN (AC-6) Fish Gratin Italian Style Ingredients: 600 g Rose Fish Fillet 250 g Mozarella. approx 250 g tomatoes 2 tbsp. anchovy butter salt and pepper 1 tbsp chopped basil lemon juice of 1/2 lemon 2 tbsp chopped mixed herbs 75 g grated Gouda (45 % fat) sauce thickening powder FISH GRA TIN (AC-6) Fi[...]

  • Página 237

    SER VICE CALL CHECK CARE AND CLEANING GB-16 Please check the following before calling for ser vice. 1. Power Supply Check the power plug is properly connected to a suitable wall outlet. Check the line fuse/circuit breaker is functioning properly . 2. When the door is opened, does the oven lamp light? YES NO 3. Place a cup of water (approx. 150 ml) [...]

  • Página 238

    GB-17 WHA T ARE MICR O W A VES? APPR OPRIA TE DISHES ENGLISH PLASTIC Heat-resistant plastic dishes appropriate for a microwave are suitable for defrosting, heating and cooking. Please follow the manufacturer’ s instructions. P APER CR OCKER Y Heat-resistant paper containers appropriate for a microwave are also suitable. Please follow the manufact[...]

  • Página 239

    GB-18 APPR OPRIA TE DISHES MICR O W A VE FOIL or heat-resistant foil is quite suitable for covering or wrapping. Please follow the manufacturer’ s instructions. COOKING B A GS can be used in the microwave oven. However , metal clips are unsuitable for closing them, as the cooking bag foil can melt. Use string to close the bag and pierce the cooki[...]

  • Página 240

    GB-19 TIPS AND TECHNIQUES ENGLISH BEFORE Y OU ST AR T… T o make handling the microwave as easy as possible for you, we have summarised the most important instructions and tips below: only star t your device if there is food in the cooking space. TIME SET TING The defrosting, reheating and cooking times are generally substantially shorter than in [...]

  • Página 241

    GB-20 TIPS AND TECHNIQUES portions when cooking with some aluminium foil or place the food with the fatty portions at the bottom. BLANCHING VEGET ABLES V egetables should be blanched before being frozen. The quality and flavours are best retained in this way . Process: wash and chop the vegetables. Place 250 g of vegetables with 275 ml of water int[...]

  • Página 242

    GB-21 TIPS AND TECHNIQUES ENGLISH CO VERING Covering ensures that the moisture is retained in the food and the cooking time is shortened. Cover the dish with a cover , microwave foil or a special lid. Do not cover foods on which a crust should form, e.g. roasts or chicken. The rule is that foods which are covered in a conventional cooker should als[...]

  • Página 243

    GB-22 HEA TING The microwave is ideal for defrosting foods. Defrosting times are significantly shorter as a rule than during conventional defrosting. Some tips are given below . T ake the frozen food from its packaging and place it on a plate for defrosting. P A CKA GING AND CONT AINERS Packaging and containers designed for microwave use, which are[...]

  • Página 244

    GB-23 COOKING FRESH VEGET ABLES ENGLISH G When buying select equally sized pieces insofar as possible. This means you will get a good cooking result. G W ash meat, fish and poultr y thoroughly under running cold water and dr y it with kitchen paper before preparation. Then process as usual. G Beef should be well rested and have a low proportion of [...]

  • Página 245

    GB-24 CLARIFICA TION OF SYMBOLS MICR O W A VE PO WER Y our microwave oven has 800 W (100 P) and 5 power levels. Y ou should follow the instructions in this cookbook while selecting the microwave power . The following recommendations generally apply: 100 % power = 100 P (800 watts) is used for fast cooking or heating e.g. for meals on a plate, hot d[...]

  • Página 246

    GB-25 RECIPES ENGLISH MODIFICA TION OF CONVENTIONAL RECIPES If you wish to modify your tried and trusted recipes in the microwave, you should take the following into account: shorten cooking times by one third to one half. Let yourself be guided by the recipes in this cookbook. Foods containing a lot of liquid such as meat, fish, poultr y , vegetab[...]

  • Página 247

    GB-26 T ABLES T ABLES: DEFR OSTING AND COOKING Food Quantity Setting PoweR TIME Adding w a t e r Method S t anding time -g- -Level- -min- -TBps- -Min- Fish fillet 300 100 P 6-8 - Cover 1-2 T rout, 1 piece 250 100 P 6-8 - Cover 1-2 One-plate meal 450 100 P 10-12 - Cover dish on plate, stir after 6 minutes 2 V egetables 300 100 P 8-10 5 tbsp cover , [...]

  • Página 248

    GB-27 ENGLISH T ABLES Roast pork 600-1500 Prepare with AC-7 automatic program 10 for pork roasts Roast beef 1000 70 P 6-9 Season according to taste, 10 medium 70 P 9-11(*) place the fatty side facing down 70 P 6-7 in a shallow casserole dish, tur n after (*) Roast beef 1500 70 P 11-14 Season according to taste, 10 medium 70 P 10-13(*) place the fat[...]

  • Página 249

    GB-28 T ABLEs T ABLE: HEA TING DRINKS AND FOOD FOOD/DRINK QUANTITY PO WER time method -g/ml- -Level- -Min- Drinks, 1 cup 150 100 P approx.1 do not cover One-plate meal 400 100 P 4-6 Sprinkle sauce with water , cover , (V egetables, Meat and gar nishes) stir occasionally Stew , Soup 200 100 P 2-3 Cover , stir after heating Garnishes 200 100 P approx[...]

  • Página 250

    GB-29 SOUPS AND ST AR TERS ENGLISH Spain MUSHR OOMS WITH R OSEMAR Y Champiñones rellenos al romero T otal cooking time: approx. 12-18 minutes Dish: Dish with cover (1 l capacity ) Shallow round dish with cover (diameter approx. 22 cm) Ingredients 8 Large mushrooms (approx. 225 g), whole 2 tbsp Butter or margarine (20 g) 1 Onion (50 g), chopped fin[...]

  • Página 251

    MAIN COURSES GB-30 SOUPS AND ST AR TERS The Netherlands MUSHR OOM SOUP T otal cooking time: 10-14 minutes Dish: Dish with cover (2 I capacity ) Ingredients 200 g Mushrooms, cut into pieces 1 Onion (50 g), chopped finely 300 ml Meat stock 300 ml Cream 2 1/2 tbsp Flour (25 g) 2 1/2 tbsp Butter or margarine (25 g) Salt Pepper 150 g Cream (crème fraî[...]

  • Página 252

    GB-31 MAIN COURSES ENGLISH Austria STUFFED R O AST CHICKEN Gefülltes Brathendl (2 portions) T otal cooking time: approx. 32 minutes Dish: Glass dish, saucer , thread, ingredients Ingredients 1 Chicken (1100 g) Salt Chopped rosemar y & chopped marjoram 1 Stale bread (breadcrumbs, 40 g) 1 Finely chopped bunch of parsley (10 g) 1 Pr . Nutmeg 5 tb[...]

  • Página 253

    GB-32 MAIN COURSES Switzerland ZURICH MEA T STRIPS Zurich meat strips T otal cooking time: approx. 10-14 minutes Dish: Dish with cover (2 I content) Ingredients 600 g Fillet of veal 1 tbsp Butter or margarine (10 g) 1 Onion (50 g), chopped finely 100 ml White wine, seasoned dark sauce binding, to make approx. 1 / 2 I sauce 300 ml Cream 1 tbsp Chopp[...]

  • Página 254

    GB-33 MAIN COURSES ENGLISH Germany MEA TB ALLS T otal cooking time: 12-13 minutes Ingredients 400 g Mince (half pork, half beef) 4 tbsp Breadcrumbs 1 tbsp Corn flour 50 ml Milk 50 ml W ater 1 Egg 50 g Onions, chopped 1 t s p Mustard Salt, Pepper , Paprika powder 1. Prepare a smooth mince roll from the given ingredients. Allow the roll to stand for [...]

  • Página 255

    GB-34 ENTREMETS France CR OQUE MONSIEUR T otal cooking time: approx. 6 minutes Ingredients 2 Slices of toast 20 g Butter 1-2 Cheese slices (depending on the size of the toast) 1 Slice of cooked ham 1 tbsp Créme fraîche approx.30 g grated cheese 1. Spread butter on the slices of toast. 2. Place the cheese and then the ham on a slice of toast. Coat[...]

  • Página 256

    GB-35 ENGLISH ENTREMETS France ONION T AR T T arte à l’onion T otal cooking time: approx.: 24-27 minutes Dish: Bowl with cover (2 l) Ingredients 15 g Y east 75 ml W ater 185 g Flour 60 ml Oil 1 tsp Salt 25 g Butter or Margarine 500 g V egetable onions, chopped 2 Eggs 100 g Crème fraîche Salt, Paprika powder Freshly ground nutmeg 50 g Streaky b[...]

  • Página 257

    GB-36 ENTREMETS France QUICHE WITH SHRIMPS Quiche aux crevettes T otal cooking time: 21-23 minutes Dish: Bowl with cover (1 L) Ingredients 200 g Flour 90 g Butter or Margarine 3 tbsp Cold water 1 tbsp Butter or Margarine 75 g Onion (50 g), chopped finely 120 g Bacon, Finely seasoned 100 g Peeled shrimps 1 Egg 100 ml Sour cream Salt, Pepper , Nutmeg[...]

  • Página 258

    GB-37 ENGLISH VEGET ABLES, POT A T OES AND CASSER OLES, RICE AND DUMPLINGS Germany COUR GET TE AND NOODLE PUDDING T otal cooking time: approx. 30-38 minutes Dish: Dish with cover (2 l capacity) Casserole dish (approx. 26 cm long) Ingredients 500 ml Hot water 1/2 tsp Oil 80 g Macaroni Salt 400 g T omatoes, Canned, cut into pieces 3 Onions (150 g), C[...]

  • Página 259

    GB-38 BEVERA GES, DESSER TS AND CAKES VEGET ABLES, POT A T OES AND CASSER OLES, RICE AND DUMPLINGS Austria SPINA CH CASSER OLE T otal cooking time: approx. 47-50 minutes Dish: Dish with cover (2 I capacity) Shallow oval casserole dish (approx. 26 cm long) Ingredients 2 tbsp Butter or margarine (20 g) 1 Onion (50 g), chopped finely 600 g Frozen spin[...]

  • Página 260

    GB-39 ENGLISH BEVERA GES, DESSER TS AND CAKES Germany SEMOLINA PUDDING WITH RASPBERR Y SA UCE T otal cooking time: approx. 17-21 minutes Dish: Dish with cover (2 I capacity) Ingredients 500 ml Milk 40 g Sugar 15 g Almonds, chopped 50 g Semolina 1 Egg yolk 1 tbsp W ater 1 Egg white 250 g Raspberries 50 ml W ater 10 g Cornflour 40 g Sugar T ip: Exten[...]

  • Página 261

    GB-40 BEVERA GES, DESSER TS AND CAKES Denmark BERR Y COMPOTE WITH V ANILLA SA UCE Rødgrød med vanilie sovs T otal cooking time: approx. 8-11 minutes Dish: Dish with cover (2 I capacity) Ingredients 150 g Redcurrants, washed and sor ted 150 g Strawberries, washed and sor ted 150 g Raspberries, washed and sor ted 250 ml White wine 100 g Sugar 50 ml[...]

  • Página 262

    PL-1 POLSKI OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE Ń STW A Unikanie obra ż e ń cia ł a. OSTRZE Ż ENIE: Nie u ż ywaj kuchenki, gdy jest uszkodzona lub dzia ł a nieprawid ł owo. Przed u ż yciem sprawd ź poni ż sze: a) Drzwiczki - sprawd ź , czy zamykaj ą si ę prawid ł owo oraz czy s ą równo zamontowane i nie s ą wykrzywione. b) Zawiasy i zatrzask[...]

  • Página 263

    PL-2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE Ń STW A nale ż y wymiesza ć lub wstrz ą sa ć oraz sprawdzi ć temperatur ę przed ich podaniem, by unikn ąć oparze ń . Do wyjmowania gor ą cego pojemnika z kuchenki nale ż y u ż ywa ć chwytaków do naczy ń lub r ę kawice chroni ą ce przed gor ą cem. Odsu ń si ę od kuchenki podczas otwierania drzwiczek[...]

  • Página 264

    PL-3 POLSKI OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE Ń STW A W powy ż szych trybach pracy kuchenki nie wolno u ż ywa ć plastikowych pojemników , chyba ż e producent informuje i ż mo ż na to robi ć . Podczas pracy kuchenki nie u ż ywaj przyborów kuchennych dotykaj ą cych ś cianek jej wn ę ki i drzwi. U ż ywaj naczy ń , które bez zak ł óce ń obra[...]

  • Página 265

    PL-4 PRZED KORZYST ANIEM Z KUCHENKI 1. Wybierz funkcj ę zegara. (w formacie 12-godzinnym) Wybierz cykl 24-godzinny . 3. Naci ś nij przycisk MICROW A VE POWER LEVEL , aby zmieni ć widok wy ś wietlacza na minuty . 4. Ustaw minuty . Obracaj pokr ę t ł o TIMER/WEIGHT do wy ś wietlenia prawid ł owych minut (35). 5. Naci ś nij przycisk MICROW A [...]

  • Página 266

    PL-5 POLSKI POZIOMY MOCY KUCHENKI Ustawianie poziomu mocy kuchenki: Obracaj pokr ę t ł o TIME/WEIGHT w prawo, aby ustawi ć czas dzia ł ania. Naci ś nij jeden raz przycisk MICROW A VE POWER LEVEL (100P). Aby podczas gotowania sprawdzi ć poziom mocy , naci ś nij przycisk MICROW A VE POWER LEVEL . Naci ś nij przycisk ST ART /+1MIN . UW AGA: Je[...]

  • Página 267

    PL-6 PRZYRZ Ą DZANIE DA Ń W KUCHENCE MIKROF ALOWEJ Przyk ł ad: Za ł ó ż my , ż e chcesz przyrz ą dza ć posi ł ek przez 2 minuty i 30 sekund przy mocy 70 P . T a kuchenka mikrofalowa mo ż e by ć zaprogramowana na prac ę przez maksymalnie 90 minut. (90.00) Wprowadzany czas gotowania (rozmra ż ania) zmienia si ę skokowo co 10 sekund do [...]

  • Página 268

    PL-7 POLSKI PIECZENIE NA RUSZCIE Kuchenka mikrofalowa ma 2 elementy grzewcze do grillowania oraz kombinacj ę 3 trybów grillowania. Wymagany tryb grillowania wybierz naciskaj ą c odpowiedni ą ilo ść razy przycisk TR YB GRILLA Przycisk TR YB GRILLA : 1 NACI Ś NI Ę CIE = GRILL GÓRNY 2 NACI Ś NI Ę CIA = GRILL DOLNY 3 NACI Ś NI Ę CIA = GRIL[...]

  • Página 269

    PL-8 PODWÓJNE RZYRZ Ą DZANIE POSI Ł KÓW 1. Obró ć pokr ę t ł o TIME/WEIGHT , aby ustawi ć czas dzia ł ania. Sprawd ź wy ś wietlacz. UW AGA: Ustawienia mocy s ą nast ę puj ą ce: Poziomy mocy kuchenki mo ż na zmienia ć od 10P – 70P na 4 poziomach. Kuchenka ma 2 tryby DUAL (PODWÓJNEGO) przyrz ą dzania posi ł ków , łą cz ą ce [...]

  • Página 270

    PL-9 POLSKI INNE FUNKCJE ET AP 1 1. Obró ć pokr ę t ł o TIME/WEIGHT w prawo, aby ustawi ć czas dzia ł ania. ET AP 2 3. Obró ć pokr ę t ł o TIME/WEIGHT w prawo, aby ustawi ć czas dzia ł ania. Sprawd ź wy ś wietlacz. 1. WIELOET APOWE PRZYRZ Ą DZANIE POTRA W Mo ż na zaprogramowa ć 3 etapy (maksymalnie) u ż ywaj ą c kombinacji trybó[...]

  • Página 271

    PL-10 INNE FUNKCJE 2. FUNKCJA MINUT A PLUS Przycisk ST ART /+1MIN , umo ż liwia obs ł ug ę dwóch nast ę puj ą cych funkcji: a. uruchamianie bezpo ś rednie Mo ż na rozpocz ąć od razu przyrz ą dzanie potrawy przez 1 minut ę z moc ą mikrofali 100 P naciskaj ą c przycisk ST ART /+1MIN . UW AGA: Aby unikn ąć nieprawid ł owego u ż ywani[...]

  • Página 272

    PL-1 1 POLSKI DZIA Ł ANIE AUT OMA TYCZNE Przyk ł ad : Z ł ó ż my , ż e chcesz grillowa ć szasz ł yki o wadze 0,2 kg na programie AUTOCOOK AC-8. 2. Obró ć pokr ę t ł o TIMER/WEIGHT , aby ustawi ć ci ęż ar . 3. Naci ś nij jeden raz przycisk ST ART /+1MIN , aby rozpocz ąć dzia ł anie kuchenki. 1. Wybierz potrzebne menu naciskaj ą c[...]

  • Página 273

    PL-12 SCHEMA T DLA PIZZY MENU P-1 Pizza Pizza mro ż ona, Pizza z pieca kamiennego P-2 Pizza Pizza mro ż ona, Americana P-3 Pizza Pizza sch ł odzona P-4 Pizza Pizza ś wie ż a np. domowej roboty x1 PRZYCISK PRZYGOTOW ANIE • Wyjmij gotow ą zamro ż on ą pizz ę z opakowania i umie ść na talerzu obrotowym. • Gdy s ą gotowe, prze ł ó ż [...]

  • Página 274

    PL-13 POLSKI SCHEMA TY OBS Ł UGI AUTOMA TYCZNEJ MENU AC-1 Cook Frytki cienkie (zalecane dla tradycyjnych kuchenek) AC-2 Cook Frytki grube (zalecane dla tradycyjnych kuchenek) AC-3 Cook Bagietki mro ż on e n.p. bagietki z nadzieniem pizzy AC-4 Cook Paluszki rybn e AC-5 Cook Kurczak z grilla Sk ł adniki dla 1,0 kg kurczaka z grilla: 1/2 ł y ż ec[...]

  • Página 275

    PL-14 SCHEMA T DLA AUTO DEFROST (AUTOMA TYCZNE ROZMRA Ż ANIE) UW AGI : Auto Defrost 1 Steki i kotlety powinny by ć zamro ż one w jednej warstwie. 2 Mi ę so mielone powinno by ć zamro ż one w cienkiej warstwie. 3 Po obróceniu, os ł o ń cz ęś ci rozmro ż one ma ł ymi kawa ł kami folii aluminiowej. 4 Mi ę so drobiowe nale ż y podda ć [...]

  • Página 276

    PL-15 POLSKI PRZEPISY KULINARNE DLA OBS Ł UGI AUT OMA TYCZNEJ AC-6 ZAPIEKANY FILET R YBNY (AC-6) Zapiekany filet rybny po w ł osku Sk ł adniki: 600 g filetów rybnych ok. 250 g mozarelli 250 g pomidorów 2 ł y ż ki mas ł a sardelowego sól i pieprz 1 ł y ż ka siekanej bazylii sok z po ł owy cytryny 2 ł y ż ki siekanych mieszanych zió ł[...]

  • Página 277

    PL-16 PIEL Ę GNACJA I CZYSZCZENIE Zanim wezwiesz serwis sprawd ź nast ę puj ą ce elementy . 1. Zasilanie Sprawd ź czy wtyczka jest prawid ł owo w ł o ż ona do gniazdka sieciowego. Sprawd ź czy bezpieczniki instalacji elektrycznej i wy łą czniki funkcjonuj ą prawid ł owo. 2. Czy po otwarciu drzwiczek, w łą cza si ę lampka kuchenki? T[...]

  • Página 278

    PL-17 CZYM S Ą MIKROF ALE? TWORZYWO SZTUCZNE Ż aroodporne, przystosowane do u ż ywania w kuchenkach mikrofalowych naczynia z tworzywa sztucznego nadaj ą si ę do rozmra ż ania, podgrzewania i gotowania. Przestrzega ć wskazówek producenta. P APIEROWE NACZYNIA Ż aroodporne przystosowane do u ż ywania w kuchenkach mikrofalowych naczynia z pap[...]

  • Página 279

    PL-18 ODPOWIEDNIE NACZYNIA? FOLIA DO KUCHENKI MIKROF ALOWEJ lub folia ż aroodporna dobrze nadaje si ę do przykrywania lub zawijania. Przestrzega ć wskazówek producenta. R Ę KA WY DO PIECZENIA mog ą by ć stosowane w kuchenkach mikrofalowych. Metalowe klipsy nie nadaj ą si ę jednak do zamkni ę cia, poniewa ż folia mo ż e si ę topi ć . D[...]

  • Página 280

    PL-19 WSKAZÓWKI I TECHNIKI PRZED ROZPOCZ Ę CIEM EKSPLOA T ACJI ... W celu maksymalnego u ł atwienia obs ł ugi kuchenki mikrofalowej, dokonali ś my poni ż ej zestawienia najwa ż niejszych wskazówek i rad: Urz ą dzenie uruchamia ć tylko wówczas, gdy w komorze gotowania znajduje si ę ż ywno ść . UST A WIENIA CZASU Czas rozmra ż ania, p[...]

  • Página 281

    WSKAZówki i techiki BLANSZOW ANIE W ARZYW Przed zamro ż eniem warzywa powinny by ć zblanszowane. W ten sposób najlepiej zachowuj ą jako ść i aromat. Procedura: W arzywa umy ć i pokroi ć . 250 g warzyw w ł o ż y ć do naczynia zawieraj ą cego 275 ml wody i podgrzewa ć pod przykryciem przez 3-5 minut. Po zblanszowaniu natychmiast zanurzy[...]

  • Página 282

    PL-21 WSKAZÓWKI I TECHNIKI TA PA PRZYKR YW ANIE Przykrywanie pozwala zachowa ć wilgotno ść potraw i skraca ich gotowanie. Do przykrywania u ż ywa ć przykrywki, folii do kuchenek mikrofalowych lub innej pokrywy . Potrawy , które maj ą by ć chrupi ą ce, np. piecze ń lub kurczak, nie powinny by ć przykrywane. Obowi ą zuje zasada przykrywa[...]

  • Página 283

    PL-22 PODGRZEW ANIE Kuchenka mikrof alowa idealnie nadaje si ę do rozmra ż ania ż ywno ś ci. Czas rozmra ż ania jest z regu ł y znacznie krótszy , ni ż przy u ż yciu standardowych metod. Poni ż ej podajemy kilka wskazówek. Wyj ąć zamro ż on ą ż ywno ść z opakowania i po ł o ż y ć do rozmro ż enia na talerzu. OP AKOW ANIA I POJ[...]

  • Página 284

    PL-23 GOT OW ANIE Ś WIE Ż YCH W ARZYW ● Kupuj ą c artyku ł y spo ż ywcze nale ż y zwróci ć uwag ę , aby by ł y w miar ę mo ż liwo ś ci równej wielko ś ci. Pozwoli to uzyska ć dobry efekt gotowania. ● Mi ę sa, ryby i drób przed przyrz ą dzeniem dok ł adnie umy ć pod bie żą c ą , zimn ą wod ą i osuszy ć papierem kuchenn[...]

  • Página 285

    PL-24 OBJA Ś NIENIA SYMBOLI KORZYST ANIE Z FUNKCJI GRILLOW ANIA Obja ś nienie symboli Grill górny Wszechstronne zastosowanie do zapiekania i grillowania mi ę s, drobiu i ryb. Grill dolny T en tryb pracy mo ż na stosowa ć do opiekania potraw od do ł u. T ryb grillowania, góra i dó ł Równoczesne u ż ytkowanie grilla górnego i dolnego. Ko[...]

  • Página 286

    PL-25 PRZEPISY MODYFIKACJE KONWENCJONALNYCH PRZEPISÓW Aby dostosowa ć od dawna sprawdzone przepisy do kuchenki mikrofalowej, nale ż y pami ę ta ć o nast ę puj ą cych sprawach: Czas gotowania skróci ć o jedn ą trzeci ą do po ł owy . Kierowa ć si ę przepisami w niniejszej ksi ąż ce kucharskiej. Bogate w p ł yny potrawy takie jak mi ?[...]

  • Página 287

    Filet z ryby 300 100 P 6-8 - Przykry ć 1-2 Forele, 1 szt. 250 100 P 6-8 - Przykry ć 1-2 Danie 450 100 P 10-12 - Przykry ć , po 6 minutach zamiesza ć 2 W arzywa 3 0 0 100 P 8-10 5 ł y ż ek przykry ć , po po ł owie 2 sto ł owych (EL) czasu zamiesza ć W arzywa 4 5 0 100 P 10-12 5 ł y ż ka przykry ć , po po ł owie 2 sto ł owa (EL) czasu [...]

  • Página 288

    PL-27 T ABELA T ABELA: GOTOW ANIE, GRILLOW ANIE, ZAPIEKANIE ILO ŚĆ POTRA WY POTRA W A ILO ŚĆ UST A WIENIE MOC W CZAS WSKAZÓWKI CZAS -G- W A T ACH GOTOW ANIA OCZEKIW ANIA -MIN- -MIN- Piecze ń 600-1500 Skorzysta ć z automatycznego 10 wieprzowa programu AC-7 Rostbef 1000 70 P 6-9 Przyprawi ć wg uznania, t ł ust ą 10 medium 70 P 9-1 1 (*) str[...]

  • Página 289

    PL-28 W AS SIND MIKR O WELLEN? Francja ZUP A CEBULOW A (2 porcje) Soupe à l'oignon et au fromage Ca ł kowity czas gotowania: ok. 16 - 19 minut Naczynie: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 1 l) 2 porcje zupy ( ŕ 200 ml) Sk ł adniki ½ ł y ż ki sto ł owej (EL) mas ł a lub margaryny (10 g) 1-2 cebule (60g), w plasterkach 400 ml bulionu mi[...]

  • Página 290

    PL-29 ZUPY I PRZYST A WKI Hiszpania PIECZARKI Z ROZMAR YNEM Champi ń ones rellenos al romero Ca ł kowity czas gotowania: ok. 14-21 minut Naczynie: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 1 l) P ł ytka, okr ą g ł a miska z przykrywk ą ( ś redn. ok. 22 cm) Sk ł adniki 8 du ż ych pieczarek (ok. 225 g), w ca ł o ś ci 2 ł y ż ki sto ł owe mas ?[...]

  • Página 291

    PL-30 ZUPY I PRZYST A WKI DANIA G Ł ÓWNE Grecja BAK Ł A Ż ANY Z NADZIENIEM MI Ę SNYM Melitsánes jemistés mé kimá Ca ł kowity czas gotowania: ok. 21-24 minut Naczynie: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 1 l) p ł ytka, okr ą g ł a forma do zapiekania ( ś rednica ok. 25 cm) Sk ł adniki 2 bak ł a ż any , bez ł odyg (po ok.250 g) 3 pom[...]

  • Página 292

    Austria NADZIEW ANY KURCZAK PIECZONY Gefülltes Brathendl (2 porcje) Ca ł kowity czas gotowania: ok. 32 minut Naczynie: Szklana forma, podstawek, nici Sk ł adniki 1 kurczak (1 100 g) sól igie ł ki rozmarynu i listki majeranku 1 czerstwa bu ł ka (tarta bu ł ka, 40 g) 1 p ę czek pietruszki, drobno posiekanej (10 g) 1 szczypta ga ł ki muszkato[...]

  • Página 293

    PL-32 DANIA G Ł ÓWNE Szwajcaria SZNYCEL PO ZUR YCHSKU Züricher Geschnetzeltes Ca ł kowity czas gotowania: ok. 10-14 minut Naczynia: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 2 l) Sk ł adniki 600 g filetu ciel ę cego 1 ł y ż ki sto ł owej mas ł a lub margaryny (10 g) cebula (50 g), drobno posiekana 100 ml bia ł ego wina zag ę szczacz do sosu, z[...]

  • Página 294

    PL-33 Szwajcaria FILET R YBNY W SOSIE SEROWYM Ca ł kowity czas gotowania: ok. 30 minut Naczynie: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 1 l) p ł ytka, okr ą g ł a forma do zapiekania ( ś rednica 25 cm) Sk ł adniki 4 filety rybne (ok. 800 g) (np. oko ń , fl ą dra lub w ą t ł usz) 2 ł y ż ki sto ł owe (EL) soku z cytryny sól 1 ł y ż ka st[...]

  • Página 295

    PL-34 PRZEK Ą SKI Francja CROQUE MONSIEUR Ca ł kowity czas gotowania: ok. 6 minut Sk ł adniki 2 kromki chleba tostowego 20 g mas ł a 1-2 fatias de queijo plasterki sera topionego (w zale ż no ś ci od wielko ś ci tostów ) 1 plasterek gotowanej szynki 1 ł y ż ka sto ł owa Créme fraîche ok.30 g tartego sera 1. Chleb tostowy posmarowa ć m[...]

  • Página 296

    PL-35 W AS SIND MIKR O WELLEN? Francja CIASTO CEBULOWE Ca ł kowity czas gotowania: ok.: 24-27 minut Naczynia: Miska z przykrywk ą (2 l) Sk ł adniki 15 g dro ż d ż y 75 ml wody 185 g m ą ki 50 ml oleju 1 ł y ż eczka (TL) soli 25 g margaryny lub mas ł a 500 g posiekanej cebulki 0 jajek 150 g Crème fraîche sól, papryka ś wie ż o zmielona[...]

  • Página 297

    PL-36 Rosja PIEROGI RICOTT A Tlupozu Ca ł kowity czas gotowania: ok.: 17-19 minut Sk ł adniki 200 g m ą ki ½ ł y ż eczki proszku do pieczenia 30 g mas ł a lub margaryny ½ ł y ż eczki soli 1 jajko 50 ml kwa ś nej ś mietany 30 g tartego parmezanu 150 g ricotty (lub sera twarogowego warstwowego) 1 ma ł e jajko sól, pieprz, z m ł ynka Do[...]

  • Página 298

    PL-37 W ARZYW A, MAKARON, R Y Ż I KNEDLE Hiszpania NADZIEW ANE ZIEMNIAKI Patatas Rellenas Ca ł kowity czas gotowania: 13-17 minut Naczynia: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 2 l) T alerz porcelanowy Sk ł adniki 4 ś redniej wielko ś ci ziemniaki (400 g) 100 ml wody 60 g szynki pokrojonej w drobn ą kostk ę ½ cebuli (25 g), drobno posiekana 7[...]

  • Página 299

    PL-38 W ARZYW A, MAKARON, R Y Ż I KNEDLE NAPOJE, DESER Y I CIAST A Austria SUFLET ZE SZPINAKIEM Ca ł kowity czas gotowania: ok. 47-50 minut Naczynie: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 2 l) p ł aska, owalna forma do zapiekania (d ł ugo ść ok. 26 cm) Sk ł adniki 2 ł y ż ki sto ł owe mas ł a lub margaryny (20 g) 1 cebula (50 g), drobno pos[...]

  • Página 300

    PL-39 NAPOJE, DESER Y I CIAST A Niemcy GR YSIK Z SOSEM MALINOWYM Ca ł kowity czas gotowania: ok. 17-21 minut Naczynia: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 2 l) Sk ł adniki 500 ml mleka 40 g cukru 15 g posiekanych migda ł ów 50 g grysiku 1 ż ó ł tko 1 ł y ż ka sto ł owa wody 1 bia ł ko 250 g malin 50 ml wody 10 g zag ę szczacza 40 g cukru[...]

  • Página 301

    PL-40 NAPOJE, DESER Y I CIAST A Dania GALARETKA OWOCOW A Z SOSEM W ANILIOWYM Rødgrød med vanilie sovs Ca ł kowity czas gotowania: ok. 8-1 1 minut Naczynia: Miska z przykrywk ą (pojemno ść 2 l) Sk ł adniki 150 g czerwone porzeczki, umyte i obrane 150 g umyte i obrane truskawki 150 g umyte i obrane maliny 250 ml bia ł ego wina 100 g cukru 50 [...]

  • Página 302

    21 1. Garantie mit Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich V orgehensweise bei V orliegen eines Produktmangels: • W urde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/unter gebaut , können Sie die unter Zif fer 1. aufgeführ ten Garantieansprüche im Rahmen de[...]

  • Página 303

    22 2. Garantie ohne Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich Haushalts - Mikrowellengeräte Wichtiger Endkunden – Hinweis: Ser viceabwicklung nur über den V erkäufer . Die in dieser Garantie beschriebenen Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren V erkäufer zu.[...]

  • Página 304

    23 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SER VICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • BELGIUM - http://www .sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP , nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geef[...]

  • Página 305

    24 SERVICE SAS DI G. CALABRESE & C. , Str . T everina, Km. 2,400 Loc. Pantanese Viterbo VT , 0761-251557 0761-251558 / VITECART 99 DI TRIPPINI P AOLO , VIA DELLA P ALAZZINA, 103/H VITERBO VT , 0761-220522 0761-220522 LIGURIA: C.R.E. DI ARA TELE FABRIZIO , VIA CAMOZZINI, 189R GENOV A VOL TRI GE, 010-6121754 0106100154 / ELETTROCLIMA DI REBUFFO M[...]

  • Página 306

    25 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SER VICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • P ARIELS SRL , Via B. T olomei, 8 Siena SI, 0577-51159 0577-589454 / TELESERVICE DI BENVENUTI STEF ANO , Via E.Fermi 9/13 Prato PO, 0574-580840 / TELESERVICE DI D'AMICIS E. & V . SNC , VIA P . PISANA, 71 LIVORNO LI, 0586-400564 [...]

  • Página 307

    26 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SER VICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • 664.43.60 / EST ARLICH , CL AUQUEBISBE CREUS 12, 08301 MA T ARO , 93/ 790.22.89 / TECNOSPLIT S.L. , CL SANT FRANCESC XA VIER 40 , 08950 ESPLUGUES DE LL. , 93/ 473.57.41 / SERVITEC , A V PIUS XII 24, 08500 VIC, 93/ 883.25.11 / MOVILFRIT ,[...]

  • Página 308

    27 MELILLA: SONITEV , CL EJERCITO ESP AÑOL 3 , 52001 MELILLA , 952/ 68.30.80 MURCIA: CARO PORLAN RAIMUNDO , CL JOSE MOULIAA 45 , 30800 LORCA , 968/ 46.18.11 / REG., C.B. , CL RAMON Y CAJAL 27 , 30205 CART AGENA , 968/ 51.00.06 / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B , CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS , 30009 MURCIA , 968/ 29.85.93 / VISA TEL , CL TORRE AL V AREZ S/N ,[...]

  • Página 309

    28 TECHNISCHE DA TEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill oben Grill unten Grill oben/Mikrowelle Grill unten/Mikrowelle Grill oben und unten Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill oben Grill unten Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : 230 V , 50[...]

  • Página 310

    29 TECHNISCHE GEGEVENS Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Bovenste grill Onderste grill Bovenste grill/Magnetron Onderste grill/Magnetron Bovenste en onderste grill Uitvoermogen: Magnetron Bovenste grill Onderste grill Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant: Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewi[...]

  • Página 311

    30 DA TOS TÉCNICOS T ensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia Microondas de CA: Grill superior Grill inferior Grill superior/Microondas Grill inferior/Microondas Grills superior e inferior Potencia de salida: Microondas Grill superior Grill inferior Frecuencia microondas Dimensiones exteriores: Dimensiones interiores Capacidad d[...]

  • Página 312

    31 SPECYFIKACJE Napi ę cie zasilania pr ą dem przemiennym: Wymagany bezpiecznik Kuchenka Grill górny Grill dolny Grill górny/ kuchenka Grill dolny/kuchenka Grill górny i dolny Moc wyj ś ciowa: Kuchenka Grill górny Grill dolny Cz ę stotliwo ść mikrofal Wymiary zewn ę trzne: Wymiary wn ę ki Pojemno ść kuchenki T alerz obrotowy Ci ęż a[...]

  • Página 313

    SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg TINS-A747WRRZ-H82 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in T ailandia Impreso en T ailandia Printed in Thailand Wydrukowane w T ajlandii R-68ST_spec_EU.indd 32 R-68ST_spec_EU.indd 32 4/11/08 12:01:19 PM 4/11/08 12:01:19 PM[...]