Siemens LC46951EU manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Siemens LC46951EU. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSiemens LC46951EU vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Siemens LC46951EU você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Siemens LC46951EU, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Siemens LC46951EU deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Siemens LC46951EU
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Siemens LC46951EU
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Siemens LC46951EU
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Siemens LC46951EU não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Siemens LC46951EU e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Siemens na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Siemens LC46951EU, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Siemens LC46951EU, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Siemens LC46951EU. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de en fr nl it es pt Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Istruzioni d’uso e per il montaggio Instrucciones de uso y de montaje Instruções de serviçio e de montagem LC 75 . . LC 46651 LC 46951[...]

  • Página 2

    2 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS de Seite 0 3–1 2 en page 13 – 22 fr page 23 – 32 nl pagina 33 – 42 it pagina 43 – 52 es página 53 – 62 pt página 63 – 72[...]

  • Página 3

    3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Abluftbetrieb ❑ Ein zentrales Lüftungssystem saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter in Freie. Dazu muss das Lüftungssystem im Gebäude in Betrieb sein und eine Luftklappe in der Dunstabzugshaube geöffnet wer den. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchenduns[...]

  • Página 4

    4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]

  • Página 5

    5 Bedienen der Dunstabzugshau be Filter und W artung Reinigen der Metall-Fettfilter: ❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Metall-Fettfilter 1 x im Monat gereinigt wer den. ❑ Das Reinigen kann in der Geschirrspül- maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte V erfärbung möglich. ❑ Der Filter muss locker in der Geschi[...]

  • Página 6

    6 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen.  Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen! Hinweise: ❑ Beim Reinigen des Innenraumes keinen Druck auf die Luftklappe ausüben. ❑ Die Luft[...]

  • Página 7

    7 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten:  Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.  Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]

  • Página 8

    8 V or der Montage Abluftbetrieb 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 Ein zentrales Lüftungssystem saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter in Freie. Dazu muss das Lüftungssystem im Gebäu- de in Betrieb sein und eine Luftklappe in der Dunstabzugshaube geöff- net werden. D Die Abluft darf we[...]

  • Página 9

    9 V or der Montage ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser und große Rohrbögen. Der Einsatz von langen, ra[...]

  • Página 10

    10 V or der Montage Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. ❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkr eis angeschlos- sen sein. ❑ Ist die Sc[...]

  • Página 11

    11 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs- anleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der W and anreißen.  Auf Mindestabstand Kochste[...]

  • Página 12

    12 Einbauen 0 8. Die beiden unter en Sechskant- schrauben eindrehen.  V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 12. Die beiden T eile der Kaminverblendung ineinander schieben (Schlitze am obe- r en T eleskopteil nach unten) und in den Ausschnitt an der Dunstabzugshaube einsetzen.  V ermeiden Sie Kratzer beim I[...]

  • Página 13

    13 Appliance description Operating Instructions Lighting Light / air flap switch Filter grille Chimney panelling Exhaust-air mode ❑ A central ventilation system extracts kitchen vapours and passes them through the gr ease filter to the outside. For this to work the building’ s ventilation system must be operating and the air flap open in the[...]

  • Página 14

    14 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all r elevant safety r egulations. Repairs should be carried out by quali?[...]

  • Página 15

    15 Operating procedur e Filters and maintenance Cleaning the metal grease filters: ❑ In normal operation (1 to 2 hours daily), the metal grease filter must be cleaned 1 x a month. ❑ The filters can be cleaned in a dish- washer . It is however possible that they will become slightly discoloured. ❑ The filter must be placed loosely , and NO[...]

  • Página 16

    16 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease filters (see Filters and Maintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. 4. Replace the bulb (standard filament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 5. A[...]

  • Página 17

    17 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers:  When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI).  Always comply with the curr ently valid r egulations and installation instructions supplied by [...]

  • Página 18

    18 Prior to installation Exhaust-air mode 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 A central ventilation system extracts kitchen vapours and passes them through the grease filter to the outside. For this to work the building’ s ventilation system must be operating and the air flap open in the extractor hood. D Exhau[...]

  • Página 19

    19 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, ro[...]

  • Página 20

    20 Prior to installation Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular . ❑ The provided scr ews and wall plugs are suitable for solid masonry . On all other wall types (e.g. plasterboard, por ous concrete, Por oton bricks) use the appropriate fasteners. Make sur e that the wall can bear the applied loads. ❑ Ensure that the wal[...]

  • Página 21

    21 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for th[...]

  • Página 22

    22 Installation 0 8. Scr ew in the two lower hexagon head cap screws.  Befor e the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 12. Push both sections of the flue panelling together (slots in the upper section must be pointing downwards) and insert into the opening in the extractor hood.  Protect the cover panels from sc[...]

  • Página 23

    23 Description de l'appareil Mode d’emploi Eclairage Interrupteurs de l’éclairage / du clapet à air Grille du filtre Capot de cheminée Air évacué à l’extérieur ❑ Un système de ventilation centralisé aspire les buées de cuisson, leur fait traverser un filtre puis les conduit à l’extérieur . A cette fin, il faut que le s[...]

  • Página 24

    24 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Página 25

    25 Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entr etien Nettoyage des filtres à graisse en métal: ❑ En service normal (1 à 2 heures par jour), il faudra nettoyer les filtres à graisse métalliques 1 fois par mois. ❑ Ces filtres sont nettoyables au lave- vaisselle. Ils peuvent changer légèrement de couleur au lavage. ❑ Le filtre do[...]

  • Página 26

    26 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible.  Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisez pas non plus de produits de nettoyage contenant[...]

  • Página 27

    27 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz:  Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).  Respectez les pr escriptions et consignes[...]

  • Página 28

    28 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 Un système de ventilation centralisé aspire les buées de cuisson, leur fait traverser un filtre puis les conduit à l’extérieur . A cette fin, il faut que le système de ventilation du bâtiment soit en se[...]

  • Página 29

    29 A vant le montage ❑ Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au diamètre intérieur des conduits r onds. Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé. Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins poss[...]

  • Página 30

    30 A vant le montage Préparation du mur ❑ Le mur doit être bien plat et vertical. ❑ Les vis et chevilles jointes à l’appareil sont destinées à de la maçonnerie massive. Si les murs ont été réalisés dans d’autres matériaux (par exemple en Rigips, en béton poreux, briques murales Poroton), utilisez des moyens de fixation qui leur[...]

  • Página 31

    31 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtr e à graisse (voir la notice d'utilisation). 2. Sur le mur , tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu'au bord inférieur de la hotte aspirante. 3. Posez le gabarit contre le mur et marquez grâce à lui l'empla[...]

  • Página 32

    32 Encastrement 0 8. V issez les vis hexagonales du bas.  A vant de visser ces 4 vis à fond, ajuster la hotte aspirante en position. 12. Insér er l'un dans l'autre les deux éléments du capotage-cheminée (les fentes de l'élément télescopique supérieur doivent être tournées vers le bas) puis les introduir e dans la décou[...]

  • Página 33

    33 Beschrijving van het apparaat Gebruiksaanwijzing V erlichting Schakelaars verlichting/ luchtklep Filterrooster Schoor- steenaf- scherming Gebruik met luchtafvoer ❑ Een centraal ventilatiesysteem zuigt de keukenwasem aan en voert deze via het vetfilter af naar de buitenlucht. Hiertoe moet het ventilatiesysteem van het gebouw in gebruik zijn en[...]

  • Página 34

    34 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]

  • Página 35

    35 Bedienen van de wasemafzuig kap Filter en onderhoud Reiniging van de metalen vetfilters: ❑ Bij normaal bedrijf (dagelijks 1 tot 2 uur) moet de metalen vetfilter 1 x per maand worden ger einigd. ❑ De filters kunnen worden ger einigd in de vaatwasmachine. Daarbij is een lichte verkleuring mogelijk. Belangrijk: Zeer verzadigde vetfilters ni[...]

  • Página 36

    36 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetfilters (zie Filters en onderhoud). 3. V erwijder de lampafscherming van bovenaf uit de lamphouder . 4. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max.[...]

  • Página 37

    37 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur:  Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen.  De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]

  • Página 38

    38 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 Een centraal ventilatiesysteem zuigt de keukenwasem aan en voert deze via het vetfilter af naar de buitenlucht. Hiertoe moet het ventilatiesysteem van het gebouw in gebruik zijn en moet een luchtklep in de afzuigkap worden geopend. D[...]

  • Página 39

    39 V oor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. Optimaal vermogen van de wasem- afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en grote bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer[...]

  • Página 40

    40 V oor de montage  De complete montageset is verkrijgbaar bij de vakhandel. De desbetref fende toebehorennummers vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing. V oorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ De bijgevoegde schroeven en pluggen zijn geschikt voor massieve muren. Gebruik voor andere muur constructies (bijv . gi[...]

  • Página 41

    41 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur .  Minimumafstand in acht nemen [...]

  • Página 42

    42 Inbouwen 0 8. De twee onderste zeskantschr oeven vastdraaien.  V oordat de vier schr oeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 12. De beide delen van de schoorsteenaf- scherming in elkaar schuiven (openingen op het bovenste telescoopdeel naar beneden) en in de uitsparing op de wasemafzuigkap plaats[...]

  • Página 43

    43 Descrizione dell'apparecchio Istruzioni d’uso illuminazione Schalter Licht/ Luftklappe griglia del filtro rivestimento camino Funzionamento a scarico d’aria ❑ Un sistema di ventilazione centrale aspira i vapori di cottura e li convoglia all'esterno attraverso il filtro per grassi. A tal fine il sistema di ventilazione dell&apo[...]

  • Página 44

    44 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]

  • Página 45

    45 Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Pulizia dei filtri metallici per grassi: ❑ Con un uso normale (1 – 2 or e al giorno) il filtro metallico per i grassi deve esser e lavati 1 volta al mese. ❑ Il lavaggio può essere eseguito nella lavastoviglie. Nel lavaggio è possibile una lieve alterazione di colore. Importante: non lavar[...]

  • Página 46

    46 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile.  Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e pr odotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! Nota: ❑ Durante la pulizia interna non esercitare pressione sulla valvola. ❑ È vietato muovere a [...]

  • Página 47

    47 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas:  Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI).  É indispensabile osservar e le norme di montaggio in vigore e[...]

  • Página 48

    48 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 Un sistema di ventilazione centrale aspira i vapori di cottura e li convoglia all'esterno attraverso il filtro per grassi. A tal fine il sistema di ventilazione dell'edificio deve essere in funzione ed una va[...]

  • Página 49

    49 Prima del montaggio ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebber o presentar e forti deviazioni. Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente g[...]

  • Página 50

    50 Prima del montaggio Preparazione del mur o ❑ Il muro deve esser e piano e verticale. ❑ Gli acclusi tasselli e viti sono idonei per muratura massiccia. Per altri tipi di muratura (p. es. cartongesso, calcestruzzo poroso, mattoni di calcestruzzo poroso) utilizzar e adeguati mezzi di fissaggio. Attenzione alla sufficiente portata del muro. ❑[...]

  • Página 51

    51 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtr o grassi (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Con l'aiuto della dima, tracciare sul muro le posizioni per le viti.  [...]

  • Página 52

    52 Montaggio 0 8. A vvitare le due viti a testa esagonale inferiori.  Prima di stringer e le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 11. Staccar e il foglio protettivo dai due rivestimenti del camino.  Attenzione a non danneggiare la sensibile superficie dell'acciaio inox. 12. Intr odurre una nell'altra le due parti del r[...]

  • Página 53

    53 Descripción del aparato Instrucciones de uso Iluminación Schalter Licht/ Luftklappe Rejilla del filtro Revestimiento en forma de chimenea Evacuación del aire hacia el exterior ❑ Un sistema central de ventilación aspira los vahos generados en la cocina y los transporta al exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtr o ant[...]

  • Página 54

    54 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]

  • Página 55

    55 Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento Limpieza del filtro antigrasa metálico: ❑ Bajo unas condiciones de funcionamien- to normal (1 a 2 horas diarias), el filtro antigrasa metálico tiene que limpiarse una vez a mes. ❑ Los filtros antigrasa metálicos se pueden limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar lugar a una lige[...]

  • Página 56

    Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar los filtros antigrasa (véase el capítulo «Filtros y mantenimiento»). 3. Desencajar desde arriba el recubrimiento protector de la lámpara del listón de luz. 4. Sustit[...]

  • Página 57

    57 Advertencias importantes  La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estricción no es válida para cocin[...]

  • Página 58

    58 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 Un sistema central de ventilación aspira los vahos generados en la cocina y los transporta al exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtr o antigrasa. A tal efecto, el sistema de ventilac[...]

  • Página 59

    59 Antes del montaje ❑ Los canales planos deberán poseer una sección interior equivalente a la de los tubos redondos. No deben presentar ángulos demasiado agudos. Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en [...]

  • Página 60

    60 Antes del montaje Preparativos en la par ed ❑ La pared tiene que ser lisa y vertical. ❑ Los tornillos y tacos suministrados con la campana son adecuados para muros macizos. En caso de montar la campana sobre par edes o muros de distintas características (por ej. pladur , hormigón de celdillas, ladrillos porotón) deberán emplearse los med[...]

  • Página 61

    61 30 178 347 36,5 400 mind.550 Elektro mind.650 Gas 216 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al r especto las instrucciones de uso de la campana). 2. T razar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora[...]

  • Página 62

    62 Montaje 0 8. Enr oscar los dos tornillos hexagonales inferiores.  ¡Antes de apr etar a tope los tornillos de sujeción de la campana, hay que alinear ésta!. 12. Enganchar los dos elementos del r evestimiento de la chimenea desplazándolos uno respecto al otr o - las ranuras de la parte telescópica superior deberá estar hacia abajo. Coloca[...]

  • Página 63

    63 Descrição do aparelho Instruções de serviço Iluminação Schalter Licht/ Luftklappe Filtros de gr elha Revestimento da chaminé Funcionamento com exaustão ❑ Um sistema central de ventilação aspira os fumos da cozinha, conduzindo-os para o exterior através do filtro de gorduras. Para isso, o sistema de ventilação do edifício tem qu[...]

  • Página 64

    64 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Página 65

    65 Comando do exaustor Filtros e Manutenção Limpeza dos filtros metálicos: ❑ T enha em atenção que, neste caso, o filtro de gor duras deve ser limpo em intervalos de tempo regular es (1 mês). ❑ A limpeza destes filtros pode ser feita na máquina de lavar loiça. Com este processo, pode verificar -se uma ligeira alteração na cor dos [...]

  • Página 66

    66 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor .  Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos ou com teor de soda, ácidos ou cloro! Indicações: ❑ Ao limpar o interior do exaustor , não exercer qualquer pr essão sobre a válvula de ventil[...]

  • Página 67

    67 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás:  Na montagem de apar elhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI).  Têm que ser r espeitadas [...]

  • Página 68

    68 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão 280 260 mind. 45 684-1086 136 mind. 400 mind. 460 mind.60 500 600/900 Um sistema central de ventilação aspira os fumos da cozinha, conduzindo-os para o exterior através do filtro de gor duras. Para isso, o sistema de ventilação do edifício tem que estar a funcionar e deve estar aberta uma vál[...]

  • Página 69

    69 Antes da Montagem ❑ Canais planos têm que possuir uma secção interior com valor equivalente aos tubos circular es. Eles não devem ter nenhum desvio muito pronunciado. Eficiência optimizada do exaustor: ❑ T ubo de exaustão curto e com interior liso. ❑ Fazer número mínimo de curvas. ❑ Utilizar o diâmetro máximo possível do tubo[...]

  • Página 70

    70 Antes da Montagem Preparação da par ede ❑ A parede tem que ser plana e vertical. ❑ Os parafusos e as buchas incluídos no fornecimento são indicados para paredes maciças de alvenaria. Para outras construções de paredes (p. ex. Rigips, betão poroso, tijolos Por oton, etc.), utilizar material de fixação correspondente. Dar atenção [...]

  • Página 71

    71 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gor dura (ver instruções de serviço). 2. Marcar uma linha central na par ede desde o tecto até ao canto inferior do exaustor . 3. Com o auxílio do molde marcar as posições dos parafusos na parede.  T er em atenção a distância mínima da pl[...]

  • Página 72

    72 Montagem 0 8. Apertar ambos os parafusos sextavados inferiores.  Antes do aperto final dos 4 parafusos deverá alinhar -se o exaustor . 12. Encaixar as duas partes do r evestimento da chaminé (ranhura na parte telescópica superior e introduzi-la na ranhura do exaustor .  Procure evitar riscos durante a introdução das duas partes do r [...]

  • Página 73

    73 Notizen[...]

  • Página 74

    74 275 408 Notes[...]

  • Página 75

    [...]

  • Página 76

    9000 275 408 Printed in Germany 0907 Es. Siemens-Electrogeräte GmbH Family Line 01 8 0 5 - 2223 3 0,14/min. DT A G Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www .siemens.de/hausgeraete[...]