Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Siemens TS16101. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSiemens TS16101 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Siemens TS16101 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Siemens TS16101, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Siemens TS16101 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Siemens TS16101
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Siemens TS16101
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Siemens TS16101
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Siemens TS16101 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Siemens TS16101 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Siemens na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Siemens TS16101, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Siemens TS16101, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Siemens TS16101. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
slider SL10 sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el O δηγοες χρήσεως tr Kullanma talimat› pl Instrukcja obs ł ugi de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning hu Haszná[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
m a x m i n 11 5 13 14 12 6 7 8* 9 5 4 3 2 1 10 15 16[...]
-
Página 4
V V A V A m a x m i n min max 10-20 cm 9 9 7 7 6 6 8* A CD m a x m i n min max B E 16 m i n m a x m i n m a x m i n m a x[...]
-
Página 5
5 de Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation slider SL10, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hinweise, die Ihnen d[...]
-
Página 6
6 de Personal eines autorisierten technischen Kun- dendienstes vorgenommen werden. Wichtig : • Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der Benutzung Dampf, was bei unsachge- mäßer Nutzung zu Verbrühungen oder Ver- brennungen führen kann. • Der Dampfverbindungsschlauch, der Boiler und insbesondere das Bügeleisen werden bei Benutzung s[...]
-
Página 7
7 de Sie kein parfümiertes Wasser, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Zusätze oder andere che- mische Produkte. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. • Das Bügeleisen ist nicht dafür gebaut, aufrecht auf seiner Hinterseite zu stehen. Bitte legen Sie es im[...]
-
Página 8
8 de Energiesparen „eco“ (abhängig vom Modell) Ist die „eco“-Energiesparstufe am Dampfregler (8) eingestellt, kann durch die Verringerung des Strom- und Wasserverbrauchs der Energieverbrauch des Gerätes reduziert werden. Für die meisten Kleidungsstücke kann ein gutes Bügelergebnis erzielt werden. Wählen Sie den normalen Energiemodus n[...]
-
Página 9
9 de Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter (9) auf Position „I“. Das Bügeleisen heizt nicht auf. ?[...]
-
Página 10
10 de T T T T Entsorgungshinweise Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gem[...]
-
Página 11
11 Thank you for buying the slider SL10 steam station, the new steam-ironing system from Siemens. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing ea[...]
-
Página 12
12 • Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. • Never aim the steam at people or animals. Description 1. Boiler´s cap 2. Removable iron pad 3. Mains cable and hose storage compartment 4. Mains cable 5. Steam hose 6. “Steam ready” pilot light 7. “Refill boiler” pilot light 8. Variable steam co[...]
-
Página 13
13 Setting the temperature 1. Check the ironing instruction label on the garment to determine the correct ironing temperature. 2. Select the temperature (11): • Synthetics •• Silk-Wool ••• Cotton-Linen 3. The indicator lamp (13) will remain lit while the iron is heating and go out as soon as the iron has reached the selected temperature[...]
-
Página 14
14 A Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Switch the main power button (9) to the on position.(“I”) The iron does not heat up. • The main power button is no[...]
-
Página 15
15 Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. r r r r en Problem Possible causes Solutio[...]
-
Página 16
16 Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur slider SL10, le nouveau système de repassage vapeur de Siemens. Lire cette notice très attentivement et conservez-la pour des consultations ulté- rieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi que q[...]
-
Página 17
17 effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé. Remarque importante: • Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son utilisation, il faudra par conséquent être très prudent pour éviter tous risques de brûlures dans le cas d’une utilisation incorrecte. • La tu[...]
-
Página 18
18 Pour connaître le degré de dureté de l’eau de votre région, adressez-vous à la société chargée d’assurer l’approvisionnement en eau de la région. • Pour éviter d’endommager et/ou de contaminer la chaudière, n’utilisez pas d’eau parfumée, de vinaigre, d’amidon, d’agents détartrants, d’additifs ou tout autre type d[...]
-
Página 19
19 Économie d‘énergie ‘eco’ (dépendant du modèle) Si on selectionne le mode ‘eco’ du régulateur de vapeur (8), la consommation électrique de l’appareil sera réduite au moyen d’une diminution de la consommation électrique et d’eau. Un bon résultat de repassage peut être obtenu pour la plupart des vêtements. N’utilisez le[...]
-
Página 20
20 Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. • Placez l’interrupteur de l’allumage principal (9) sur la position ‘I’. Le fer ne ch[...]
-
Página 21
21 Information sur l’élimination des déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ce qui concerne l’élimination des[...]
-
Página 22
22 it Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore slider SL10, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Siemens. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio e le conservi per una possibile consultazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni importanti sulle [...]
-
Página 23
23 it • Il cavo flessibile del vapore, la base del ferro da stiro e la caldaia potrebbero essere molto caldi dopo l‘uso. • Non permettere che il cavo entri in contatto con la piastra del ferro quando questi è caldo. • Non dirigere il vapore a persone o animali. Descrizione 1. Tappo della caldaia 2. Supporto del ferro smontabile 3. Cavità [...]
-
Página 24
24 it (2). Il supporto del ferro può essere collocato nell’ apposito spazio progettato nell’apparecchio oppure in qualsiasi punto adeguato nella zona di stiratura. Non collocare il ferro da stiro sull’apparecchio senza il supporto. • La prima volta che si utilizza, il ferro da stiro può produrre certi vapori o odori, con delle particelle [...]
-
Página 25
25 it Risparmio energetico “eco” (In base al modello) Se viene selezionato il modo “eco” del controllo del vapore (8), il consumo di energia dell’apparecchio sarà ridotto, grazie alla riduzione del consumo di elettricità e di acqua. È possibile, comunque, ottenere ottimi risultati di stiratura per la maggior parte dei capi. Utilizzare [...]
-
Página 26
26 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore è nella posizione di spento (“0”) • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Porre l’interruttore principale (9) nella posizione di acceso (“I?[...]
-
Página 27
27 Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra-ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE[...]
-
Página 28
28 Bedankt voor het aanschaffen van de slider SL10 stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Siemens. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakke[...]
-
Página 29
29 Belangrijk: • Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en produceert stoom gedurende het gebruik. Dit kan brandwonden veroorzaken bij oneigenlijk gebruik • Naast het strijkijzer worden ook de stoomslang en de stoomgenerator heet tijdens het gebruik. • Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat. • Richt de stoom nooit op [...]
-
Página 30
30 speciaal daarvoor ontworpen holte geplaatst worden op het apparaat of op een geschikte plek bij de strijkplek. Laat het strijkijzer nooit rusten op het apparaat zonder de onderzetter. • Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, kan het ijzer bepaalde dampen en geuren produceren, soms met wat witte deeltjes op de zoolplaat. Dit is normaal en z[...]
-
Página 31
31 De boiler reinigen Om de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te vermijden, is het van belang dat u de boiler na elke 50 uur gebruik uitspoelt. Als uw water hard is, verhoog dan de frequentie. Maak voor het uitspoelen geen gebruik van middelen om de boiler van aanslag te ontdoen, omdat deze hem zouden kun[...]
-
Página 32
32 A Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Zet de schakelaar van de netvoeding (9) aan (“I”). Het ijzer wordt niet warm. • De schakelaar staat op “0”. •[...]
-
Página 33
33 Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet-contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zich het beste [...]
-
Página 34
34 da T ak fordi du har købt dampstationen slider SL10 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egens[...]
-
Página 35
35 da • Dampslangen, basisstationen og især strygejernet bliver varmt ved brug. • Lad ikke ledningen komme i kontakt med strygebasen, mens denne er varm. • Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr. Beskrivelse 1. Hætte til beholder 2. Aftagelig stålplade 3. Rum til opbevaring af ledning og slange 4. Netstik ledning 5. Dampslange 6. Styrel[...]
-
Página 36
36 da Temperaturindstilling 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem til den rette strygetemperatur. 2. Vælg temperatur (11): • Syntetisk •• Silke – Uld ••• Bomuld – Linned 3. Indikatorlyset (13) vil forblive tændt, mens strygejernet varmer op og slukker, når det har nået den valgte temperatur. Tips: • Sorter di[...]
-
Página 37
37 da Rengøring og vedligeholdelse Vigtigt: Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedli- geholdelse påbegyndes. 1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen køle ned før rengøring. 2. Tør dampstation, håndtag og strygejern af med en fugtig klud. 3. Hvis strygesålen er beskidt eller skaller, gøres den ren med en fugtig klud. 4. A[...]
-
Página 38
38 V V V V A Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater, og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla- dserne er placeret, kan kommunen kontaktes. da Problem Mulige årsager Løsning Strygejernet begynder at ryge, når der tændes for det. • Under første brug: Nogle af apparat[...]
-
Página 39
39 Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen slider SL10, det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. Vi h[...]
-
Página 40
40 Beskrivelse 1. Lokk på vannbeholder 2. Fjernbar strykejern matte 3. Strømledningen og dampslangen i oppbevaringsrommet 4. Hovedkontakt kabel 5. Damp slange 6. “Damp klar” - varselampe 7. “Fyll vannbeholderen” - varsellampe 8. Damp regulator (*avhengig av modell) 9. Lysende hovedstrømsknapp 0/I 10. Damp generatorboks 11. Temperaturregu[...]
-
Página 41
41 3. Varsellampen (13) vil lyse mens strykejernet varmes opp, og slukkes når strykejernet har nådd riktig temperatur. Anbefalinger: • Separer klærne etter etiketten for vask og stryk, begynn alltid å stryke først de klærne som må strykes på lavest temperatur. • Dersom du ikke er sikker på hvilket stoff det er i et klesplagg, bør du s[...]
-
Página 42
42 Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. • Sett hovedbryteren (9) på “på”. “I”. Strykejernet blir ikke varmt. • Hovedbryteren på strykejernet står på “0”[...]
-
Página 43
43 Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. r r r Problem Mulige årsaker Løsning Det drypper vann fra hullene i strykejernssålen. • Dampfunksjonen brukes før strykejernet har nådd riktig temperatur. • Vannkondens i slangene grunnet førstegangsbruk e[...]
-
Página 44
44 sv Tack för att du valt ångstationen slider SL10 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan [...]
-
Página 45
45 sv Beskrivning 1. Strykstationens lock 2. Borttagbart stöd 3 . Nätkabeln och ångslangen i förvaringsutrymmet 4. Sladd och förvaringsbygel 5. Ångslang 6. Indikatorlampa för ”Ångan redo” 7. Indikatorlampa “Fyll på behållaren” 8. Varierande ångkontroll (*beroende på modell) 9. 0/I-knapp med lyse 10. Inbyggd ånggenerator 11. Tem[...]
-
Página 46
46 sv ”•” Syntet ”••” Silke – Ull ”•••” Bomull – Linne 3. Indikatorlampan (13) kommer att förbli tänd medan strykjärnet värms upp, och släcks så fort strykjärnet har uppnått vald temperatur. Tips: • Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja alltid med kläder som behöver strykas på de lägsta tempe[...]
-
Página 47
47 sv Rengöring & underhåll Viktigt: Koppla alltid bort apparaten från huvudströmmen innan du utför rengöring eller underhåll på apparaten. 1. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna innan du rengör den. 2. Torka av strykjärnets hölje, handtag och metallytor med en fuktig trasa. 3. Rengör sulan med en fuktig trasa om den är smut[...]
-
Página 48
48 T T V Y Avfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. sv Problem Möjliga orsaker Lösning Strykjärnet börjar ryka när det är på. • Und[...]
-
Página 49
49 Kiitämme teitä slider SL10 -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Siemens in uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tietoa tämän järjestelmän ainutlaatuisista omina[...]
-
Página 50
50 6. “Höyry valmis” -merkkivalo 7. “Kuumavesisäiliön täyttö” -merkkivalo 8. Höyrynsäädin (*mallikohtainen) 9. Syttyvä virtakytkin 10. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo 11. Lämpötilansäädin 12. Silitysraudan höyrynäppäin 13. Silityksen merkkivalo 14. Alusta 15. Täyttösuppilo 16. Kantokahvat Valmistelut (A) 1. I[...]
-
Página 51
51 Ohjeita: • Lajittele vaatteet pesuohjeiden mukaan, aloittaen aina vaatteista, jotka on silitettävä alhaisimmalla lämpötilalla. • Jos et ole varma vaatteen kankaasta, aloita silitys alhaisella lämpötilalla ja päätä oikea lämpötila silittämällä pienen alan kohdasta, joka ei näy vaatetta käytettäessä. Silittäminen höyryllä [...]
-
Página 52
52 j j Laitteen säilytys (D) 1. Aseta virtakytkin asentoon “0” ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laitta- mista säilöön. 3. Aseta rauta silitysalustalle niin, että se nojaa silityspohjaan. 4. Tyhjennä kuumavesisäiliö ja aseta virtajohto ja höyryletku säilytystilaan. Älä kierrä johtoja lii[...]
-
Página 53
53 Hävitysohjeet Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiiv[...]
-
Página 54
54 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor slider SL10, el nuevo sistema de planchado de vapor de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistem[...]
-
Página 55
55 es • El tubo de vapor, la base de la plancha y la caldera pueden estar muy calientes durante el uso. • No permitir que el cable entre en contacto con la base de la plancha cuando ésta se encuentre caliente. • No dirija el vapor a personas o animales. Descripción 1. Tapón de la caldera 2. Soporte de plancha desmontable 3. Compartimento p[...]
-
Página 56
56 es Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. • La plancha no está diseñada para ser apoyada sobre su talón. Apóyela siempre en posición horizontal sobre el soporte (2). El soporte de plancha se puede colocar en el hueco especialmente diseñado en el aparato o en cu[...]
-
Página 57
57 es Ahorro de energía. Modo “eco” (dependiendo del modelo) Si se selecciona el modo “eco” del regulador de vapor (8), el consumo de energía del aparato se ve reducido mediante la disminución del consumo de electricidad y agua. Se puede obtener un buen resultado de planchado para la mayoría de las prendas. Use el modo normal de consumo[...]
-
Página 58
58 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (9) en la posición de encendido (“I”). No se calienta la planch[...]
-
Página 59
59 Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias. Solicite información a su ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos obsol[...]
-
Página 60
60 Agradecemos a compra da estação de en- gomagem a vapor slider SL10, o novo sis- tema de engomagem de vapor profissional da Siemens. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consul- tas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e alguns conselho[...]
-
Página 61
61 Importante • Este aparelho alcança temperaturas elevadas e produz vapor durante a sua utilização, que podem causar escaldões ou queimaduras em caso de utilização indevida. • A mangueira de vapor, estação de base, e em especial o ferro pode estar quente quando se utiliza. • Não permita que o cabo entre em contacto com a base do fer[...]
-
Página 62
62 Todos os danos provocados pela utilização de um dos produtos acima mencionados irão anular a garantia. • Não deve pousar o ferro na vertical sobre a tábua de engomar. Coloque-o sempre na horizontal sobre o suporte (2). O suporte pode colocar-se na abertura especialmente desenhada no aparelho ou em qualquer ponto adequado na área de engom[...]
-
Página 63
63 Utilize a definição do nível normal de energia apenas para tecidos grossos e bastante vincados. Limpeza da caldeira Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a caldeira depois de aproximadamente a cada 50 horas de utilização. Se a água for dura, aumente a frequência. Não utili[...]
-
Página 64
64 A Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor (9) na posição “I”. A tábua de passar não aquece. • O interruptor está na posi?[...]
-
Página 65
65 Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias-primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos obsoletos na [...]
-
Página 66
66 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq slider SL10 , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Siemens . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxet[...]
-
Página 67
67 el • Οποιαδήπο τε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης στη συσκευή , π . χ . αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου , πρέπει να πραγματοπ οιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικ ό ενός Εξουσιοδο τημένου Τ εχν?[...]
-
Página 68
68 el Το βαθμό σκληρότητας του νερού μπορείτε να τον πληροφορηθείτε στην τοπική υπηρεσία ύδρευσης . • Προς αποφυγή βλάβης και / ή μόλυνσης του μπόιλερ , μην χρησιμοποιείτε αρωματισμένο νερό , ξί?[...]
-
Página 69
69 el Πότε μην κα τε υθ ύν ετ ε το πιστόλι ατ μού σε υφάσματα που έχ ουν φθαρ εί . Πότε μην κα τευ θύ νε τε τον ατμ ό προ ς ανθρ ώπ ο υς ή ζώα . Ρύθμιση εξοικ όνομηση ενέργειας “eco” (Se merikå mont™la) Αν έχετ?[...]
-
Página 70
70 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza. • Ανάψτε το διακόπτη γενικής λειτουργίας (9) θέση . (“I”). Den[...]
-
Página 71
71 Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo saq sxetik?[...]
-
Página 72
72 Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütü- leme sistemi, slider SL10 buhar istasyonu- nu sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Cihaz ı n kullan ı m talimatlar ı n ı dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra dan ı ş mak amac ı yla saklay ı n Giri ş Lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı okuyun. Bu talimatlar bu si[...]
-
Página 73
73 Tan›t›m 1. Kazan kapa ğ ı 2. Ç ı kar ı labilir ütü taban ı 3. Kablo bölmesi 4. Güç kordonu kablo 5. Buhar hortumu 6. “Buhar haz ı r” kontrol ı ş ı ğ ı 7. “Y edek kazan” k ı lavuz ı ş ı k 8. Degi ş ken buhar kontrolü ( * modele ba ğ l ı olarak) 9. I ş ı kl ı ana güç Açma/Kapama dü ğ mesi 10. Dahili buh[...]
-
Página 74
74 S ı cakl ı ¤ ı n ayarlanmas ı 1. Do¤ru ütüleme s›cakl›¤›n› belirlemek için giy- si üstündeki talimatlar etiketini kontrol edin. 2. S›cakl›¤› (11) seçin: • Sentetikler •• ‹pek – Yün ••• Pamuk – Keten 3. Ütü ›s›n›rken gösterge lambas› (13) yanmaya devam eder ve ütü seçilmi fl s›cakl?[...]
-
Página 75
75 3. Cihaz ı lavabonun üstünde ba ş a ş a ğ ı tutarak bo ş alt ı n. 4. Kazan ı 500 ml suyla doldurun. 5. T aban ünitesini k ı sa bir süre çalkalay ı n ve sonra bir kovaya veya lavaboya tamamen bo ş alt ı n. 6. En iyi sonucu elde etmek için bu i ş lemi iki kere yapman ı z ı tavsiye ederiz. 7. Kapa ğ ı kapat ı n. Temizleme ve[...]
-
Página 76
76 Sorun Giderme Sorun Olas› Nedeni Çözüm Buhar üreteci çal› fl m›yor. • Bir ba¤lant› sorunu var. • Buhar tank›n›n güç anahtar› aç›k de¤il. • Güç kablosunu, fi fl i ve prizi kontrol edin. • Ana güç anahtar ı n ı (9), (“I”) aç ı k konumuna getirin. Ütü ›s›nm›yor. • Ütünün Açma/Kapama anah[...]
-
Página 77
77 Cihaz›n At›lmas› Bu konu hakk›nda sat›c›n›zdan veya ilgili fl ehir belediyesindeki görevlilerden yard›m alabilirsiniz. Bu cihaz, ömrünü doldurmu fl elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeli¤i 2002/96/ EG’ye (waste electrical and electronic equipment - WEEE) uygun fl ekilde i fl aretlenmi fl tir. B[...]
-
Página 78
78 pl Dzi ę kujemy za zakup ż elazka z generato- rem pary slider SL10, nowego systemu profesjonalnego prasowania z par ą firmy Siemens. Przeczytaj uwa ż nie instrukcj ę obs ł ugi i zachowaj j ą do póêniejszej konsultacji. Wst ę p Przeczytaj instrukcje obs ł ugi. Zawieraj ą one wa ż ne informacje dotycz ą ce funkcji systemu i kilka por[...]
-
Página 79
79 pl przez wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego. Wa ż ne: • Podczas pracy urz ą dzenie osi ą ga wysokie temperatury i generuje par ę , co mo ż e by ć przyczyn ą oparze ń w przypadku niew ł a ś ci- wego u ż ycia. • Przewód pary, stacja bazowa a w szczególno ś ci samo ż elazko mog ą mocno nagrzewa ć si[...]
-
Página 80
80 pl • Ż elazka nie mo ż na odstawia ć na stopce. Nale ż y zawsze umieszcza ć je w po ł o ż e- niu pionowym na podstawce (2). Podpórk ę mo ż na umie ś ci ć w specjalnie zaprojektowa- nym otworze urz ą dzenia lub w innym odpo- wiednim miejscu w strefie prasowania. Nie ustawiaj ż elazka na urz ą dzeniu bez podpórki. • Przy pierws[...]
-
Página 81
81 pl Ustawienie “eco” oszcz ę dzania energii (w zale ż no ś ci od modelu) Przy wybranym ustawieniu “eco” na regulatorze pary, zu ż ycie energii zostaje zredukowane poprzez zmniejszenie zu ż ycia pr ą du i wody. Dobre efekty prasowania mo ż na uzyska ć w przypadku wi ę kszo ś ci ubra ń . Stosowa ć wy ż sze ustawienia tylko w pr[...]
-
Página 82
82 pl Post ę powanie w razie awarii Problem Mo ż liwe przyczyny Rozwi ą zanie Generator pary nie w łą cza si ę . • Pod łą czenie jest wadliwe. • Generator pary nie jest pod łą czony. • Sprawd ź kabel sieciowy, wtyczk ę i gniazdko. • Ustaw g ł ówny w łą cznik zasilania (9) w pozycji .(“I”). Ż elazko nie nagrzewa si ę . [...]
-
Página 83
83 Ekologiczna utylizacja To urz ą dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/WE oraz polsk ą Ustaw ą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zu ż ytym sprz ę cie elektrycznym i elektronicznym” (Dz. U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekre ś lonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, ż e sprz ę t ten, po o[...]
-
Página 84
84 Köszönjük, hogy a slider SL10 vasalóállomást, a Siemens új professzionális g ő zöl ő s vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a kés ő bbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel értékes információk[...]
-
Página 85
85 • Ne hagyja a kábelt érintkezni a vasaló talpával, amíg az forró. • Soha ne irányítsa a g ő zt emberek vagy állatok felé. Leírás 1. F ű t ő egység sapkája 2. Kivehet ő véd ő lap 3. Tápkábel és g ő ztöml ő tárolórekesz 4. Hálózati csatlakozó kábel 5. G ő ztöml ő 6. „G ő zölés“ jelz ő lámpa 7. „F ?[...]
-
Página 86
86 A h ő mérséklet beállítása 1. A helyes vasalási h ő mérséklet meghatáro- zásához ellen ő rizze a ruhán található vasa- lási címkét. 2. Válassza ki a h ő mérsékletet (11): • Szintetikus anyagok •• Selyem – gyapjú ••• Pamut – vászon 3. A jelz ő lámpa (13) égve marad, míg a vasaló melegszik, és kialsz[...]
-
Página 87
87 1. Ellen ő rizze, hogy a készülék több m int két órája leh ű lt. 2. Csavarja le a f ű t ő egység sapkáját (1). 3. A készüléket fejjel lefelé tartva, a mosogató fölött ürítse ki a f ű t ő egységet. 4. Töltsön 500 ml tiszta vizet a f ű t ő egységbe. 5. Rázza meg néhányszor az alapegységet, majd a mosogató vagy e[...]
-
Página 88
88 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A g ő zképz ő nem m ű ködik. • Kontakthiba. • A g ő ztartály nincs bekapcsolva. • Ellen ő rizze a hálózati kábelt, a dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Kapcsolja a f ő kapcsolót (9) bekapcsolt állásba („I“). A vasaló nem melegszik. • A vasaló 0/I kapcsológomb[...]
-
Página 89
89 Hulladékkezelés Termékeink csomagolása kiváló min ő ség ű anyagokból készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi hulladékgy ű jt ő telepre. A többé nem használatos készülékek leadásáról érdekl ő djön a helyi önkormányzatnál. Jelen készül?[...]
-
Página 90
90 Дякуємо Вам за придбання парової станції slider SL1 0 професійног о класу , нової системи для прасування з парою від Siemens. Уважно прочитайте інструкцію з експлу атації даного пристрою та збережіт[...]
-
Página 91
91 Важливо! • Даний пристрій під час використ ання розігрівається до висок ої темпера тури т а г енерує пар у , це мо же призвести до опіків від к онт акту з г арячими поверхнями чи парою у випадк[...]
-
Página 92
92 • уникайте пошкоджень та / або забруднень бак у парогенера тора , не використовуйте ароматиза тори , оце т , домішки , засоби про ти накипу та інші хімічні засоби . Будь - які пошк одження , викл?[...]
-
Página 93
93 Енергозберіг аючий режим “eco” (У деякіх моделях) Якщо парорегулятор вст ановлено на режим по дачі пари “ eco ” (8), спо живання енергії пристроєм зменшується завдяки ск ороченню спо живання е?[...]
-
Página 94
94 Розв’язання невеликих проб лем Проблема Мо жливі причини Рішення Парог енера тор не вмикається. • Проблеми зі з’єднанням. • Не увімкнено г о ловний вимикач. • Перевірте кабель живлення, ш?[...]
-
Página 95
95 Рек омендації з утилізації Наші товари пост ачаються у покращеній упак овці. Це означає, що для неї вик ористовуються ма теріали, що не викликають забру днення навк о лишньог о сере довища, я?[...]
-
Página 96
96 Спасибо за покупку паровой станции slider SL1 0, новой профессиональной системы парового г лажения от Siemens. Внимательно прочтите настоящую ин- струкцию по эк сплуатации и со храняйте ее до к онца [...]
-
Página 97
97 • Не ост авляйте прибор по д воздействием пог о дных у словий (до ждя, со лнечных лучей, мороза и т . д.). • Шнур питания этог о прибора не до лж ен заменяться по льзователем. Если шнур пит ания п?[...]
-
Página 98
98 5. Если вокруг заливног о отверстия ост алась во да, то пере д закрыванием бойлер а вытрите ее по лотенцем. 6. Плотно закройте крышку . Важно: • Возмо жно использование во допрово дной во ды. Для[...]
-
Página 99
99 Вертикальный пар (C) 1 . Установите регулятор темпер а туры в по ло ж ение «••» или «max» . 2. Мо жно г ладить висящие занавески и о дежду на плечиках (ж ак еты, к остюмы, пальто и др.), по дняв утюг ве[...]
-
Página 100
100 Выявление и устранение непо ладок Проблема Возмо жные причины Решение Парог енера тор не включается. • Плох ое сетевое сое динение . • Не нажат а кнопка г лавного выключателя. • Проверьте ш[...]
-
Página 101
101 У тилизация отх о дов Упак овка наших товаров оптимально про думана. Она в основном состоит из материалов, по длежащих повторной переработк е , к оторые мо жно сда ть в местную службу сбор а о[...]
-
Página 102
102 V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat sta ţ ia de c ă lcat cu abur slider SL10, noul sistem de c ă lcat de la Siemens. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului ş i p ă strati-le pentru consult ă ri ulterioare. Introducere V ă rug ă m s ă citi ţ i aceste instruc ţ iuni cu abur de utilizare. Con ţ in informa ţ ii[...]
-
Página 103
103 4. Desf ăş ura ţ i complet cablul de alimentare (4) ş i conecta ţ i-l la o priz ă cu împ ă mântare. 5. Aduce ţ i butonul de alimentare principal (9) în (pozi ţ ia “I”). 6. Lampa indicatoare “abur gata de utilizare” (6) se va aprinde dup ă aproximativ 7 minute, indicând faptul c ă aparatul este gata de utilizare. 7. Indica[...]
-
Página 104
104 • Fierul de c ă lcat nu a fost conceput pentru a fi a ş ezat în pozi ţ ie vertical ă . V ă rug ă m s ă îl a ş eza ţ i întotdeauna în pozi ţ ie orizontal ă pe suportul (2). Placa suport poate fi a ş ezat ă în adâncitura special ă de pe aparat sau într-un loc adecvat lâng ă suprafa ţ a de c ă lcat. Nu a ş eza ţ i nici[...]
-
Página 105
105 Un bun rezultat al c ă lc ă rii poate fi ob ţ inut pentru majoritatea articolelor de îmbr ă c ă minte. Utiliza ţ i set ă rile mai mari numai doar pentru materiale groase ş i foarte ş ifonate. Cur ăţ area boilerului Pentru a prelungi via ţ a util ă a generatorului de aburi ş i pentru a evita orice acumulare de calcar, este esen ţ[...]
-
Página 106
106 Depanare Problema Cauza posibil ă Solutia Generatorul de abur nu porne ş te. • Exist ă o problem ă de conectare. • Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. • Verifica ţ i cablul de alimentare, ş techerul ş i priza. • Aduce ţ i butonul de alimentare principal (9) în (pozi ţ ia “I”). Fierul nu se înc ă lze ş[...]
-
Página 107
107 Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit Înainte s ă aruncati un aparat uzat, trebuie s ă -l dezafectati complet si s ă v ă debarasati de el în conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastr ă , prim ă rie sau consiliul local. Problema Cauza posibil[...]
-
Página 108
108 ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ . ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺔﻠ?[...]
-
Página 109
109 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ ﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ : ﻡﺎﻫ ﺔﻳﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ . ﻪﻟ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺍﻮﻛﺮﺗﺃ ﻢﺛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟ?[...]
-
Página 110
110 ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ • ﻑﻮﺻ - ﺮﻳﺮﺣ •• ﻥﺎﺘﻛ - ﻦﻄﻗ ••• ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻼﻌﺘﺸﻣ ﻞﻈﻳ ( 13 ) ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺔﺒﻤﻠﻟﺍ . 3 . ﺓﺎﻘﺘﻨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﺊﻔ[...]
-
Página 111
111 ﺕﺎ ﻔﺻﺍﻮ ﳌﺍ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ . 1 ﻊﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺓﺩﺎﻨﺳ . 2 ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺝﺭﺩﻭ ﺀﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ . 3 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻚﻠﺳ . 4 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ . 5 “ ﺊﻴ?[...]
-
Página 112
112 ﻲﻫﻭ ، slider SL10 ﺭﺎﺨﺒ ﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺍﻭﺃﺮﻗﺍ . Siemens ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺚﻳﺪﺣ ﻲﻛ ﻡﺎﻈﻧ . ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﻬﺑ ﺍﻮﻈﻔﺘﺣﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉ?[...]
-
Página 113
[...]
-
Página 114
006 TS16..10/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]