Ir para a página of
Manuais similares
-
Sewing Machine
Singer 300UX5
22 páginas 1.4 mb -
Sewing Machine
Singer 15-125
31 páginas 1.66 mb -
Sewing Machine
Singer 147-37
56 páginas 6.09 mb -
Sewing Machine
Singer 127-12
28 páginas 1.33 mb -
Sewing machine
Singer 2950
114 páginas 8.38 mb -
Sewing Machine
Singer CLASS 18
7 páginas 0.36 mb -
Sewing Machine
Singer 147-2
30 páginas 1.48 mb -
Sewing Machine
Singer 191K2
26 páginas 1.8 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Singer 3232 Simple. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSinger 3232 Simple vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Singer 3232 Simple você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Singer 3232 Simple, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Singer 3232 Simple deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Singer 3232 Simple
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Singer 3232 Simple
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Singer 3232 Simple
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Singer 3232 Simple não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Singer 3232 Simple e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Singer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Singer 3232 Simple, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Singer 3232 Simple, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Singer 3232 Simple. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
3221 / 3232 Manuel d'Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones[...]
-
Página 2
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re[...]
-
Página 3
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser. 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de[...]
-
Página 4
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. Toujours débrancher la m[...]
-
Página 5
EN E F Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer, usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las máquinas más fáciles de utilizar. Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a uti[...]
-
Página 6
List of contents Machine Basics Threading the Machine Sewing General Information Maintenance and Troubleshooting Principle Parts of the Machine ..................................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power Source .....................[...]
-
Página 7
Indice E Partes de la máquina Enhebrado de la máquina Cosiendo Información general Mantenimiento y solución de problemas ................................................................................................................................................................3/5 .............................................................[...]
-
Página 8
Table des matières F Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage Composants principaux de la machine à coudre ......................................................................................................................3/5 Branchement de la machine à une source d'alimentat[...]
-
Página 9
1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Thread cutter 4. Presser foot 5. Needle plate 6. Removable accessory storage 7. Reverse sewing lever 8. Bobbin stopper 9. Stitch width dial 10. Stitch length dial 11. Pattern selector dial 12. One step buttonhole lever 13. Automatic threader (Model 3232) 2 Principal Parts of the Machine 1 2 3 5 6 7 [...]
-
Página 10
E F 1. Disco de tensión 2. Tirahilos 3. Cortahilos 4. Prensatelas 5. Placa de la aguja 6. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios 7. Palanca para coser hacia átras 8. Tope del devanador 9. Disco de ancho de puntada (Modelo 3232) 10. Disco selector de largo de puntada 11. Disco selector de puntadas 12. Palanca de un paso para realizar ojales[...]
-
Página 11
14. Horizontal spool pin 15. Bobbin winding spindle 16. Hole for second spool pin 17. Handwheel 18. Power and light switch 19. Main plug socket 20. Bobbin thread guide 21. Upper thread guide 22. Face plate 23. Handle 24. Presser foot lifter 25. Foot speed control 26. Power cord 4 Principal Parts of the Machine 25 26 18 19 14 15 17 16 20 21 22 24 23[...]
-
Página 12
E F 14. Visor de puntadas 15. Devanador 16. Agujero para el perno de la bobina 17. Volante 18. Interruptor de encendido y apagado 19. Enchufe de conexión a la red 20. Guía del hilo superior 21. Guía del devanador 22. Placa frontal 23. Asa de transporte 24. Palanca del prensatelas 25. Control de la velocidad 26. Cable de alimentación 14. Porte b[...]
-
Página 13
Connecting Machine to Power Source 6 Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in doubt[...]
-
Página 14
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2) Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Consulte a un ele[...]
-
Página 15
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A) to a higher position Two Step Presser Foot Lifter Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela Elevador del prensatelas de dos tiempos E Lor[...]
-
Página 16
9 Accessories EN 1 Standard accessories r s 006016008 006812008 2 Optional accessories m n p o 006804008 006803008 006800008 q 006810008 006917008 t u 006916008 006815008 v h g e f ij k a b c d 006806008 006905008 006914008 006Q6A0150 Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button s[...]
-
Página 17
E F Accesorios Accessoires 10 Accesorios incluidos (1) Accesorios opcionales (2) a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones e. Brocha descosedor f. Guía para coser bordes/ edredones g. Paquete de agujas h. Porta-Carrete i. Canilla (3x) j. Destornillador plano k. Plancha de [...]
-
Página 18
Winding the Bobbin - corresponding . (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) - Hold thread end. (7) - Step on foot control pedal. (8) - Cut thread. (9) - Push bobbin spindle to left (10) and[...]
-
Página 19
E F Devanado de la bobina Remplissage de la canette - Coloque del hilo y sujetar con la tapa grande o la pequena en el poste. (1/2) - Retire el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior. (3) - Devane el hilo a alrededor de los discos de tensión (4) - (5) - Empuje la a la derecha. (6) - Sujete el extremo del hilo. (7) - Pise el (8) -[...]
-
Página 20
Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: - Remove the extension table, then open the hinged cover. (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (3) - P[...]
-
Página 21
E F Colocación de la bobina La aguja tiene que estar siempre Atención: - Abrir la tapa con (1) - Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) - Sujetar con una mano. de manera que el hilo en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (3) - Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (4) - Introducir en el carril [...]
-
Página 22
Thread Tension Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straight stitch sewing. Tur[...]
-
Página 23
E F Tensión del hilo superior No olvide que: Adjuste de la tensión del hilo básica: "4" Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. Tensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. Tensión floja del hilo en puntada recta.[...]
-
Página 24
Threading the Upper Thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. For safety, it is str[...]
-
Página 25
Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et qu'elle s'abaisse légèrement, relevez le pied presseur pour libérer les disques de tension. Pour[...]
-
Página 26
Automatic Needle Threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through t[...]
-
Página 27
E F Ensartador automático de la aguja - Eleve la aguja a su posición más alta. - Presione la palanca (A) hacia abajo lo más posible en su recorrido. - El enhebrador oscila automáticamente a la posición de enhebrado (B). - Pasa el hilo alrededor del guía-hilo (C). - Pasa el hilo enfrente de la aguja alrededor del garfio (D) desde la parte inf[...]
-
Página 28
Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the . Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the ne[...]
-
Página 29
E F Elevación del hilo de la bobina Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Gire el volante (1) hacia usted Si es dificil subir el hilo de la bobina, Revisar y este segura que el hilo no este atrapado en la placa o en Tire suavemente del hilo para llevar el hilo de la hacia arriba a través del orificio de la placa de la aguja. (2) Dejar am[...]
-
Página 30
How to Choose Your Pattern 23 EN c d a b To select a stitch, simply turn the pattern selector dial. The pattern selector dial may be turned in either direction. For , select pattern " " or " " with the pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. For , select pattern " " with the pattern[...]
-
Página 31
E F ? Cómo seleccionar su puntada Para seleccionar una costura, simplemente gire el dial selector de diseños. El dial selector de diseños puede ser girado en ambas direcciones. Para , seleccione el diseño " " o " " con el dial selector de diseños. Gire la longitud de la puntada con el dial selector de longitud de puntada. P[...]
-
Página 32
1 3 Function of stitch width dial Function of stitch length dial while zig-zag stitching Function of stitch length dial for when straight stitching (Model 3232) The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 5mm; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5"[...]
-
Página 33
Función del selector de ancho de puntada (Modelo 3232) Función de largo de puntada mientras se realiza el zigzag Función de largo de puntada para costura recta El ancho máximo del zigzag es de 5 mm. Sin embargo, el ancho se puede modificar en cualquier puntada. El ancho aumenta cuando se mueve el selector desde "0" - "5". (1[...]
-
Página 34
To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3) Sewing Straight Stitch 27 EN 1 2 3[...]
-
Página 35
E F Puntada recta Para comenzar a coser, gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centro o a la derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el pie [...]
-
Página 36
Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3) To se[...]
-
Página 37
E F Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira-hilo a su posición más alta, eleve el prensatelas y retire su trabajo hacia atrás. (2) Jale l[...]
-
Página 38
1 2 The stretch stitch patterns are indicated with a blue color on the pattern selector dial. To select these stitches, turn the pattern selector dial to the desired pattern. Then, turn the stitch length dial to the indicator marked "S1". Though there are several stretch patterns, here are two examples: Set the pattern selector dial to &q[...]
-
Página 39
Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples [...]
-
Página 40
For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. Set the stitch width dial at a setting appropriate for the weight/type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the right of the page. Generally, a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stitch is us[...]
-
Página 41
E F Dobladillo Invisible Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à droite. Toutefois, les ourlets invisibles ne sont normalement pas cousus avec un réglage de longueu[...]
-
Página 42
Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However, it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and stabilizer. Making a Buttonhole Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) 1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonho[...]
-
Página 43
E Ojal de un sólo paso Confeccionar ojales es un proceso sencillo que proporciona resultados fiables. Sin embargo, se recomienda realizar siempre un ojal de práctica en una muestra de tela e intercalar. Confección de un ojal Confección de un ojal en tejidos elásticos (E) 1. Usando una tiza de sastre, marque la posición del ojal en la tela. 2.[...]
-
Página 44
Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to button sewing foot. (2) Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the pattern selector dial on " " and sew a few securing stitches. Select one of the two narrow zig-zag patterns according to the distance between the two h[...]
-
Página 45
E F Pegado de botones (Modelo 3221) Couture de boutons (Modèle 3221) 38 Instalar la placa cubre impelentes. (1) Cambie el prensatelas al especial para coser botones. (2) Coloque la tela bajo el prensatelas. Coloque el selector de puntada en " " y cosa algunas puntadas de seguridad. Seleccione una de las puntadas de zigzag de acuerdo a la[...]
-
Página 46
Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to "0". To sew a few securing stitches, set the machine for straight stitch, with the stitch width set at "0". Raise the needle out of the fabric. Set the machine for zig- zag stitch, then set the width to number "[...]
-
Página 47
Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur 0 . Pour coudre quelques points de fixation, régler la machine sur point droit, avec la largeur de point réglée sur 0 . Relever l'aiguille du tissu. Régler la machine sur point en zigzag, puis régl[...]
-
Página 48
Hold the removable accessory storage horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1) To remove the accessory storage, pull it toward the left. The standard accessories are contained inside the removable accessory storage compartment. To open, flip cover down as shown. (2) Installing the Removable Accessory Storage 41 1 2 EN[...]
-
Página 49
Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2) Coloque la máquina en una superficie estable, empuje la cubierta removible como indica la fle[...]
-
Página 50
43 Attaching the Presser Foot Shank 1 3 2 Raise the presser bar (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Install the pin (d) of the presser foot (e) into the cut-out (c) of the presser foot lifer. (2) Push the pin (d) of the presser foot forward to separate. (3) Attach the edge/quilting guide (f) in th[...]
-
Página 51
E F 44 Colocación del portaprensatelas Fixez le support du pied presseur Eleve la barra del presatelas (a). Coloque el portaprensatelas (b) según se ilustra. (1) Instale el pasador (d) del prensatelas (e) en la saliente (c) de la base que levanta el prensatelas. (2) Presione el pasador (d) del prensatelas hacia adelante para separarlo. (3) Coloqu[...]
-
Página 52
Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANATION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (110). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (110). Leather needles. 12 (80) to 18 (110). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) [...]
-
Página 53
GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CA LI B RE D E LA AGUJA TELA HILO 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) Telas de poco peso - algodones delgados, Voile, sarga, seda, muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blusas. Telas de peso medio, raso, lona, tela de ve[...]
-
Página 54
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemises et [...]
-
Página 55
For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from SINGER retailers. (See page 9 for part number of [...]
-
Página 56
Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser. Pour la couture en piqué libre, il est recommandé d'utiliser un pied de reprisage/broderie, disponible comme acces[...]
-
Página 57
A C B A B C D 1 2 Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER brand needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the need[...]
-
Página 58
Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès. Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER . Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre. A. è éé B. Le côté plat de la tige doit être face à l'[...]
-
Página 59
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten screw. Should there be a[...]
-
Página 60
Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 Watts (pour 110-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2) - Reposer la plaque[...]
-
Página 61
Troubleshooting Guide 54 EN Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. [...]
-
Página 62
E Problemas y soluciones 55 Problema El hilo superior se rompe La aguja se rompe La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas arraste no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Salto de puntadas Puntadas sueltas desiguales, Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado [...]
-
Página 63
F Guide de dépannage 56 Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop ?[...]
-
Página 64
021K6D0101( ) Aug SINGER 3221/3232(K30D/K60D)/A5 /1 1 Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance. Por favor, recuerde que estos productos deben ser reciclados de acuerdo con la le[...]