Ir para a página of
Manuais similares
-
Grinder
Skil 9290
32 páginas 0.51 mb -
Grinder
Skil 9006
168 páginas 4.5 mb -
Grinder
Skil 9330
32 páginas 0.49 mb -
Grinder
Skil 9008
164 páginas 2.89 mb -
Grinder
Skil F 012 932 500
3 páginas 0.08 mb -
Grinder
Skil 3380-01
44 páginas 3.94 mb -
Grinder
Skil 1050
172 páginas 4.67 mb -
Grinder
Skil 9007
164 páginas 2.89 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Skil 3380-01. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSkil 3380-01 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Skil 3380-01 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Skil 3380-01, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Skil 3380-01 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Skil 3380-01
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Skil 3380-01
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Skil 3380-01
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Skil 3380-01 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Skil 3380-01 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Skil na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Skil 3380-01, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Skil 3380-01, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Skil 3380-01. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
For English V ersion V ersion française V ersión en español Se e pa ge 2 V oir page 15 V er la página 28 Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) [...]
-
Página 2
2. General Safety Rules Work Area KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept safe distance from work area. KEEP WORK AREAS CLEAN Cluttered areas and benches invite accidents. MAKE WORKSHOP KID-PROOF With padlocks, master switches, or by removing starter keys. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS Don?[...]
-
Página 3
3. Additional Safety Rules T ool Use D ON’T FORCE TOOL It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. USE THE RIGHT TOOL Don’t force a small tool or attachment to do the job of a heavy duty tool. Don’t used tool for purpose not intended—for example, don’t use a circular saw for cutting tree limbs or logs. SECUR[...]
-
Página 4
c. Only use grinding wheels with a bore exactly equal t o that of the grinder arbor (shaft). Your tool is equipped with a 1/2" arbor. Never machine an undersize wheel to fit an arbor. d. Examine grinding wheels for cracks or other damage before using grinder. Replace cracked, damaged or vibrating wheels immediately. e. Insure that wheel flange[...]
-
Página 5
5. Motor Specifications and Electrical Requirements General Specifications Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 A No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . .N o 3,450/min Motor Specifications In the event of a malfunction or breakdown, grounding prov[...]
-
Página 6
6 . T able of Contents General Safety Rules ................................................2 Additional Safety Rules..........................................3-4 M otor Specifications and Electrical Requirements....5 Table of Contents......................................................6 Unpacking and Checking Contents ..........................7[...]
-
Página 7
7. Unpacking and Checking Contents To reduce the risk of injury, never connect plug to power source outlet u ntil all assembly steps are complete and until y ou have read and understood the entire owner’s manual. Model 3380 Bench Grinder is shipped complete in one box. Unpacking and Checking Contents. Separate all parts from packing materials and[...]
-
Página 8
8. Getting T o Know Y our Bench Grinder 1 12 13 4 4 5 6 7 8 8 7 5 2 6 5 3 3 2 1. On/off switch 2. Tool rest 3. Tool rest locking knob 4. Eye shield 5. Eye shield locking knob 6. Spark deflector 7. LED work light 8. Wheel guard 9. Grinding wheel 10. Grinding wheel locking nut 11. Outer grinding wheel flange 12. Base 13. Mounting holes 9 10 11[...]
-
Página 9
9. Assembly and adjustments To reduce the risk of injury, never c onnect plug to power source outlet u ntil all assembly steps are completed. Fitting and adjusting the spark deflectors and eye shields IMPORTANT: Prior to fitting the eye shields and spark deflectors, ensure the grinder is turned off and the power plug is removed from the socket. Not[...]
-
Página 10
10. Assembly and adjustments Fitting the tool rests The tool rests are required for each high speed grinding wheel to assist in the grinding operation. T o reduce the risk of injury, never use a bench grinder on which the tool rest has not been fitted or where the tool rest has not been correctly adjusted. Note. The tool rests are right and left ha[...]
-
Página 11
11. Assembly and adjustments Mounting Bench Grinder to Workbench If bench grinder is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting s urface such as a stand or workbench using the two mounting holes (1) , one of which is shown in figure 6. When mounting grinder to a workbench, holes should be drilled through[...]
-
Página 12
12. Operation Risk of injury due to accidental starting. Do not use in an area where children may be present. IMPORTANT: Prior to using the grinder, check that the eye shields, spark deflectors, and tool rests are fitted and correctly adjusted and that you are wearing safety gear including eye, hearing and breathing protection. 1. Turn the wheel by[...]
-
Página 13
13. Operation Changing a grinding wheel IMPORTANT: Prior to changing a wheel, ensure the grinder is turned off and the power plug is removed from the socket. Make sure that the replacement wheel is rated at 3500 RPM or higher. 1. Loosen and remove the 3 bolts (1) on the wheel guard (2) , as shown in figure 9. 2. Remove the wheel guard. 3. To preven[...]
-
Página 14
14. Maintenance To reduce the risk of injury, turn power switch “OFF” and remove p lug from the power source outlet before maintaining or lubricating your grinder. GENERAL Frequently blow out any dust that may accumulate inside the motor. An occasional coat of paste wax on the work table will allow the wood being cut to glide smoothly across th[...]
-
Página 15
15. Consignes générales de sécurité Lieu de travail GARDEZ LES ENFANTS À UNE DISTANCE APPROPRIÉE Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec un outil ou un fil de rallonge. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance suffisante du lieu de travail pour garantir leur sécurité. MAINTENEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE Les zones[...]
-
Página 16
16. Consignes générales de sécurité Emploi de l’outil NE FORCEZ PAS L’OUTIL L’outil fonctionnera mieux et de façon moins dangereuse à la vitesse pour laquelle il a été conçu. UTILISEZ L’OUTIL QUI CONVIENT Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil plus robuste. N’utilisez pas d’outils à des f[...]
-
Página 17
c. Utilisez seulement des meules dont l’alésage est exactement égal à celui de l’arbre de la meuleuse. Votre outil est équipé d’un arbre de 1/2 po. Ne forcez jamais une meule de taille insuffisante autour d’un arbre. d. Examinez les meules pour vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées avant d’utiliser la meuleuse. Remplacez i[...]
-
Página 18
18. Spécifications du moteur et spécifications électriques Spécifications générales Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 A Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N o 3 450 tr/mn Spécifica[...]
-
Página 19
19. T able des matières Consignes générales de sécurité ..............................................15 Consignes de sécurité additionnelles ....................................16 -17 Spécifications du moteur et spécifications électriques ............18 Table des matières .................................................................[...]
-
Página 20
20. Déballage et inspection du contenu Pour réduire le risque de blessure, ne branchez jamais la fiche dans une prise de courant avant d’avoir terminé toutes les étapes de l’assem- blage et avant d’avoir lu et compris tout le mode d’emploi. La meuleuse d’établi modèle 3380 est expédiée au complet dans une seule boîte. Déballage [...]
-
Página 21
21. Connaissance élémentaire de votre meuleuse d’établi 1 12 13 4 4 5 6 7 8 8 7 5 2 6 5 3 3 2 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Porte-outil 3. Bouton de verrouillage du porte-outil 4. Écran de protection des yeux 5. Bouton de verrouillage de l’écran de protection des yeux 6. Déflecteur d’étincelles 7. Lumière de travail à DEL 8. Di[...]
-
Página 22
22. Assemblage et réglages Pour réduire le risque de blessure, ne branchez jamais la fiche dans une prise de courant avant d’avoir terminé toutes les étapes de l’assemblage. Installation et réglage des déflecteurs d’étincelles et des écrans de protection des yeux IMPORTANT : avant d’installer les écrans de protection des yeux et le[...]
-
Página 23
23. Assemblage et réglages Installation des porte-outils Les porte-outils sont nécessaires pour toutes les meuleuses à grande vitesse afin de faciliter l’opération de meulage. P our réduire le risque de blessure, N’utilisez jamais une meuleuse d’établi sur laquelle le porte-outil n’a pas été installé ou sur laquelle le porte-outil [...]
-
Página 24
24. Assemblage et réglages Montage de la meuleuse d’établi sur un établi Si la meuleuse d’établi doit toujours être utilisée au même endroit, il faut l’assujettir solidement à une surface de support ferme, comme un socle ou un établi, en utilisant les deux trous de montage (1) , dont l’un est illustré à la figure 6. Lors du monta[...]
-
Página 25
25. Fonctionnement Risque de blessure en cas de mise en marche accidentelle. Ne pas utiliser dans un endroit où des enfants pourraient être présents. IMPORTANT : avant de vous servir de la meuleuse, assurez-vous que les écrans de protection des yeux, les déflecteurs d’étincelles et les porte-outils sont installés et ajustés correctement, [...]
-
Página 26
26. Fonctionnement Changement d’une meule IMPORTANT : avant de changer une meule, assurez-vous que la meuleuse est à l’arrêt et que la fiche du cordon d’alimentation électrique a été débranchée de la prise de courant. Assurez-vous que la meule de remplacement a une vitesse nominale de 3 500 tr/mn au minimum. 1. Desserrez et retirez les[...]
-
Página 27
27. Entretien Pour réduire le risque de blessure, mettez l’interrupteur à l’arrêt (« OFF ») et d ébranchez la fiche de la prise de courant avant de réaliser une opération d’entretien ou la lubrification de votre meuleuse. GÉNÉRALITÉS Utilisez fréquemment une soufflante pour souffler la poussière qui peut s’accumuler à l’int?[...]
-
Página 28
28. Normas generales de seguridad Área de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO Las áreas y las mesas desordenadas invitan a [...]
-
Página 29
29. Normas de seguridad adicionales Uso de la herramienta NO FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la herramien[...]
-
Página 30
c. Utilice únicamente ruedas de amolar que tengan un diámetro interior exactamente igual al diámetro del eje portaherramienta (el eje) de la amoladora. La herramienta está equipada con un eje portaherramienta de 1/2 pulgada. Nunca trabaje a máquina una rueda de amolar de dimensiones insuficientes con el fin de que se acople a un eje portaherra[...]
-
Página 31
31. Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones generales Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 A Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N o 3,450/min Especificacione[...]
-
Página 32
32. Índice Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9-30 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . 31 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Desempaq[...]
-
Página 33
33. Desempaquetado y comprobación del contenido Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y entendido todo el manual del usuario. La amoladora de banco modelo 3380 se envía completa en una caja. [...]
-
Página 34
34. Familiarización con la amoladora de banco 1 12 13 4 4 5 6 7 8 8 7 5 2 6 5 3 3 2 1. Interruptor de encendido y apagado 2. Apoyo de la herramienta 3. Pomo de fijación del apoyo de la herramienta 4. Protector de los ojos 5. Pomo de fijación del protector de los ojos 6. Deflector de chispas 7. Luz de trabajo LED 8. Protector de la rueda de amola[...]
-
Página 35
35. Ensamblaje y ajustes Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje. Instalación y ajuste de los deflectores de chispas y los protectores de los ojos IMPORTANTE: Antes de instalar los protectores de los ojos y los deflect[...]
-
Página 36
36. Ensamblaje y ajustes Instalación de los apoyos de la herramienta Los apoyos de la herramienta se necesitan para cada rueda de amolar de alta velocidad, con el fin de ayudar en la operación de amolado. Para reducir el riesgo de lesiones, No utilice nunca una amoladora de banco en la cual no se haya instalado el apoyo de la herramienta o donde [...]
-
Página 37
37. Ensamblaje y ajustes Montaje de la amoladora de banco en un banco de trabajo Si la amoladora de banco se va a utilizar en una ubicación permanente, se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme, tal como una base de soporte o un banco de trabajo, utilizando los dos agujeros de montaje (1) , uno de los cuales se muestra en la fig[...]
-
Página 38
38. Utilización Riesgo de lesiones por causa de un arranque accidental. No utilice la amoladora en un área en la que pueda haber niños. IMPORTANTE: Antes de utilizar la amoladora, asegúrese de que los protectores de los ojos, los deflectores de chispas y los apoyos de la herramienta estén instalados y ajustados correctamente y que usted tenga [...]
-
Página 39
39. Utilización Cambio de una rueda de amolar IMPORTANTE: Antes de cambiar una rueda de amolar, asegúrese de que la amoladora esté apagada y que el enchufe de alimentación se haya sacado del tomacorriente. Asegúrese de que la rueda de amolar de repuesto tenga una capacidad nominal de 3500 RPM o más alta. 1. Afloje y retire los 3 pernos (1) ub[...]
-
Página 40
40. Mantenimiento Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el interruptor de encendido en la posición de “ APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de hacer mantenimiento de la amoladora o lubricarla. GENERAL Sople frecuentemente todo el polvo que se haya acumulado dentro del motor. Una capa ocasional [...]
-
Página 41
41 . Notes[...]
-
Página 42
42 . Notes[...]
-
Página 43
43 . Notes[...]
-
Página 44
2610957531 05/08 Printed in China L L I I M M I I T T E E D D W W A A R R R R A A N N T T Y Y O O F F S S K K I I L L C C O O N N S S U U M M E E R R P P O O R R T T A A B B L L E E , , B B E E N N C C H H T T O O P P A A N N D D H H D D A A N N D D S S H H D D H H E E A A V V Y Y D D U U T T Y Y P P O O W W E E R R T T O O O O L L S S Robert Bosch[...]