Solac CVG9600 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Solac CVG9600. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSolac CVG9600 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Solac CVG9600 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Solac CVG9600, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Solac CVG9600 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Solac CVG9600
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Solac CVG9600
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Solac CVG9600
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Solac CVG9600 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Solac CVG9600 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Solac na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Solac CVG9600, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Solac CVG9600, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Solac CVG9600. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    CENTRO DE PLANCHADO COMP ACT O INSTRUCCIONES DE USO COMP ACT V APOR GENERA T OR INSTRUC TIONS FOR USE CENTRALE DE REP ASSAGE COMP ACTEC MODE D’EMPLOI KOMP AKT -BÜGEL-ST A TION GEBRAUCHSANLEITUNG CENTRO DE P ASSAR COMP ACTO INSTRUÇÕES DE USO CENTRO DI STIRA TURA COMP A T TO ISTRUZIONI PER L ’USO COMP ACTE STRIJKINRICHTING GEBRUIKSAANWIJZING ?[...]

  • Página 2

    5- 8     9             Ê         ?[...]

  • Página 3

    3 10 8 1 1 3 1 7 9 5 6 12 Fig. 1 2 4 CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02[...]

  • Página 4

    4 Fig. 2 1. 6. Fig. 3 A n t i c a l c - s y s t e m CVG9601.indd 4 28/10/09 17:40:03[...]

  • Página 5

    5 •  ESP AÑOL Gracias por haber elegido Evolution de S olac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional.               ?[...]

  • Página 6

    6 3.- Pulsador de spray 4.- Depósito del agua   5.-  Filtro  antical  extraíble   6.-  Pies  antideslizantes   7.- Selec tor de temperatura. 8.- Interruptor de vapor 20 g/min 9.- Interruptor de vapor 40 g/min 10.- Piloto luminoso de funcionamiento 11.- Piloto luminoso de temperatura. 12.- Vaso  [...]

  • Página 7

    7 •    Para  seleccionar  el  nivel  de  vapor  deseado,  basta  con  pulsar  una  vez  el  interruptor  correspondiente  (     para vapor medio o     pa ra   va po r  máx imo ). En amb os cas os son ará   un   pi tid o  y  se   en ce[...]

  • Página 8

    •    Desconecte  el  CPC  y  rellene  el  depósito,  con  el  vaso  que  lleva  incorporado     , en posición vertical según se indica en la figura   •         ?[...]

  • Página 9

    9 •  ENGLISH Thank you for choosing the Solac Evolution, the only ironing system in the world which offers you profes - sional ironing with the advantages of a traditional iron.            ?[...]

  • Página 10

    10 4.- Water tank. 5.- Removable anticalc filter . 6.- Non-slip legs. 7.- T emperature selector . 8.- Steam switch 20 g/min 9.- Steam switch 40 g/min 10.- ON warning light 11.- T emperature warning light. 12.- Beaker.     •   Wi th   yo ur  Co mpa ct  Ir on ing   Ce [...]

  • Página 11

    11 •    T o  select  the  desired  steam  level,  just  press  the  respective  switch  once  (    fo r med ium st eam or      fo r  max imu m  st ea m) .  In   bot h  cas es  a  whi stl e  wi ll  so und   and   the   ic on  of   the ?[...]

  • Página 12

    12 •    Unplug  the  CVG  and  fill  the  tank  with  the  beaker  that  is  supplied     , in the vert ica l po sit ion as shown in figure   •            ?[...]

  • Página 13

    13 •  FRANÇ AIS Me rc i d ’avo ir ch oi s i Evo l ut io n d e S ol ac , l e se u l ce nt re de rep as sa ge co mp ac t au mo nd e q ui vou s apporte un repassage professionnel, avec les avantages d’un fer traditionnel.      [...]

  • Página 14

    14 3. Bouton du vaporisateur . 4. Cuve d’ eau. 5. Filtre anticalcaire amovible.   6.  Pieds  antidérapants.   7.  Sélec teur  de  température. 8. Interrupteur de vapeur 20 g/min 9. Interrupteur de vapeur 40 g/min 10.  Voyant  lumineux  de  fonctionnement. 11.  Voyant  lumineux  de  température. 12.  Récipient.[...]

  • Página 15

    15     •    La  Centrale  de  Repassage  Compacte  possède  deux  positions  de  vapeur  :  vapeur  moyenne  (20  g/min)  et  va peu r  ma xim um  (40   g/m in) .  •    Pour sélec tionner  le  jet  de  vapeur  dési[...]

  • Página 16

    16 et  blanche  que  vous  percevrez  mieux  tandis  qu’ au  point  (•••)  et  (  ),  la  vapeur  est  plus  sèche   et  bien  que  le  même  jet  sera  maintenu,  il  vous  sera  plus  difficile  de  vous  en  rendre  compte.   ?[...]

  • Página 17

    17           •    Avant  d e  vou s  dé faire   de  votre  a ppa reil  usagé,   il  vous  f audr a  le   rend re  in util isa ble  d’un e  fa çon  b ien  visible.  D[...]

  • Página 18

    18 •    Bewahren  Sie  die  KBS  in  vertik aler  Stellung  auf.  Sie  sollte  zweck mässigerweise  auf  einem  feststehenden  Bügelbrett  benutzt  werden. •    Nach  dem  Bügeln  muss  der  Wasserbehälter  immer  entleert  werden.  Wollen  Sie  ihn  während  des  Bügelv [...]

  • Página 19

    19 •    Wir  empfehlen  Ihnen,  den Wassertank  bis  zu  obersten  Mark ierung  zu  füllen,  da  dieses  Gerät  große  Dampf - mengen  erzeugt  und  Sie  auf  diese  Weise  häufiges  Nachfüllen  vermeiden. •    Überprüfen  Sie,  ob  das  K leidungsstück  ein  Etikett [...]

  • Página 20

    20   •    Da d ie B et rie bsw eis e de r ei ner  Büg els tat ion  ähn lic h is t u nd i n de r hö ch ste n St el lu ng e ine  Dam pfm eng e vo n  40 g/Mi n. err eic ht wir d, e mpf ehl en wir , mi t ei ne r de r unt er en Dam pf men ge in den T emp era tur [...]

  • Página 21

    21                  [...]

  • Página 22

    22   •    Antes  de  utilizar  o  seu  CPC  (Centr o  de  Passar  Compacto),  retire  todas  as  bolsas  de  papel  ou  plástico,  lâmi - nas plásticas, papelão e adesivos eventuais que se acham dentro ou fora do aparelho que serviram como protecção  de  transpor te  ou  p[...]

  • Página 23

    23 •    Devido  aos  elevados  níveis  de  dureza  da  água  da  companhia  na  maioria  das  zonas,  a  S olac  recomenda  utilizar  sempre  água  destilada  ou  desmineralizada  para  engomar .  Desta  forma,  garantirá  que  o  seu  Centro  de  Engomar  Compac to  se[...]

  • Página 24

    24 se apagará o piloto luminoso de funcionamento    , indicando que o aparelho desligou-se . P ara volvê-lo  a  activar,  é  suficiente  com  movê-lo  ligeramente.  Soará  um  silbo  e  o  CPC  voltará  à  posição  de  temperatura  e  vapor  que  tinha  antes  da[...]

  • Página 25

    25                       ?[...]

  • Página 26

    26 •     Legga  queste  istruzioni  prima  di  mettere  il  suo  apparecchio  in  funzionamento . •    Non  lo  connetti  senza  verificare  che  il  voltaggio  dell’apprecchio  e  quello  della  sua  casa  coincidono . •    Verifichi  che  la  base  della  spina  dispo[...]

  • Página 27

    27 •    Non  riempire  il  serbatoio  dell’acqua  con  agenti  disincrostanti,  prodotti  anticalcare,  acqua  profumata  o  per   stirare,  poiché  questi  prodotti  possono  danneggiare  l’in terno  del  sistema  di  generazione  del  vapore . •    Riempire  il  serbatoio [...]

  • Página 28

    28      •    Dato  che  il  funzionamento  di  questo  modello  è  simile  ad  un  centro  di  stiratura  e  dato  al  suo  forte  flusso  di   vapore  al  mass.,  40  gr/min,  la  raccomandiamo  di  s[...]

  • Página 29

    29 figura del lucchetto chiuso.                     ?[...]

  • Página 30

    30 •     Kijk  of  het  wandcontact  is  voorzien  van  een  goede  aarding. •    Let  erop  dat  het  snoer  niet  tegen  hete  delen  van  het  apparaat  komt. •    Indien  u  wilt  stoomstrijken,  raadpleeg  dan  het  hoofdstuk  “ AL VORENS  TE  BEGINNEN  MET  [...]

  • Página 31

    31 •    Vul  de  watertank  met  behulp  van  de  meegeleverde  beker  Afb.  1  (12)  zonder  het  maximum  niveau  te  overschrijden.  Houd  het  strijkijzer  hierbij  rechtop     . •    Con tr ole er of aa n he t st ri jkg oed   een   et ike t  ha ngt   me[...]

  • Página 32

    32    •    Omdat  de  werking  van  dit  model  lijkt  op  dat  van  een  strijkcentrum  en  gezien de  krachtige  stoomproductie   op  de  maximumstand  van  40  gr/min.,  raden  we  aan  om  voor[...]

  • Página 33

    33 •    Pla ats   vo or  he t  pla ats en  va n  het   ni euw e  fil te r  he t  pij ltj e  teg eno ve r  het   slo t-o pen -sy mbo ol  en   dr aa i  het  me t  de   wij ze rs  van   de  klo k  mee ,  ove re enk oms tig   de   aa nd uid ing   in  de  ill ust ra tie ,  t erw ijl   u?[...]

  • Página 34

    34 •    Nez apo juj te s pot řeb ič  do  sít ě el ekt ric kéh o pr ou du , a ni ž by st e se  pře sv ědč ili , zd a na pět í sp otř eb ič e od po ví dá  hodnotě  napětí  ve  vaší  domácnosti. •    Přesv ědčte  se,  zda  je  příslušná  zásuvk a  náležitě  u[...]

  • Página 35

    35 •   Vzh led em  k  vyso ké  tvr do sti   vod y  na   vět šin ě  úze mí,   vám   Sol ac  dop oru čuj e  k  že hle ní  poka žd é  pou žív at  destilovanou  nebo  demineralizovanou  vodu.  Budete  mít  tak y  záruku,  že  kompaktní  žehlicí  těleso  zůstane  v  pe[...]

  • Página 36

    36 V  dané m  ok amž iku   zazn í  z vuk ové  zna mení .  Po  určité   době   zhas ne  provoz ní  svě teln á  kont rolk a     ,  upozorňující  na  sk utečnost,  že  spotřebič  se  vypnul.  Přejete-li  si  ho  opět  zapnout,  stačí  s  ním [...]

  • Página 37

    37                  -  [...]

  • Página 38

    38    •    Przed  użyciem  Kompaktowego  Zestawu  do  Praso wania  (dalej  z wanego  CPC),  usuń  wsz ystkie  torby  papierowe  lub  plastykowe, płytki  z t worzy wa sztucznego,  kar tony i  ewentualne naklejk i  znajdujące  się  wewnątrz  lub  na  ze - wnątrz  ap[...]

  • Página 39

    39     •    Po  odłączeniu  żelazka  Compact  Ironing  Centre  od  źródła  zasilania  otworz yć  wlew  pokazany  na  rysunku  2  (1)  poprzez  obrócenie  zamknięcia  (patrz  str załka). • [...]

  • Página 40

    40          •    Zes ta w  Ko mp akt owy   do  Pr aso wa ni a  po sia da  aut om at ycz ny   sys tem   wył ąc zan ia.   Po   upł ywie   3  min ut  od  momentu ostatniego uż ycia, CPC w yłącza się?[...]

  • Página 41

    41 w wo dz i e ,  un ie mo ż li wi aj ąc   pr ze do st an ie   si ę  ic h  do   ko mo ry  pa ro w ej   że la zka ,  w  wy ni ku   c z ego   p rze dł uż a  cz as  użytkowania  CPC.  W  tym  modelu  istnieje  możliwość  wymiany  filtra,  w  celu  utrzymania  CPC  zawsze  w  jak  [...]

  • Página 42

    42 •    Pred  začatím  práce  so  spotrebičom  si  prečítajte  pozorne  tento  návod . •    Nenapájajte  ho  na  sieť,  kým  ste  sa  nepresvedčili,  že  napätie  vášho  spotrebiča  súhlasí  s  napätím  siete  vo   vašej  domácnosti. •    Overte  si,  [...]

  • Página 43

    43 •    Do  nádrže  na  vodu  nedávajte  žiadne  tekutiny  ani  výrobky  na  odstraňovanie  vodného  k ameňa.  T aktiež  nepoužívajte  par fumovanú  vodu,  alebo  vodu  na  žehlenie.  Tieto  v ýrobky  môžu  poškodiť  vnútrajšok  generačného  systému  pary. •  ?[...]

  • Página 44

    44   •    Vzhľadom  na  to,  že  práca  s  týmto  typom  žehličk y  je  veľmi  podobná  práci  so  žehliacou  stanicou  –  silný prúd   pary,  pri  maxime  40  gr/min.  –  odporúčame  žehliť  so  str[...]

  • Página 45

    45 •    Pri   spä tno m  vkla dan í,  nas ta vt e  ší pku   tak ,  ab y  súh las ila   s  ot vor ný m  zám kom   a  oto čte   v  sme re   hod ino výc h  ručičiek  podľa  návodu  na  obrázku  a  tlačte  zároveň  smerom  dovnútra,  až  kým  sa  dostanete  na  zatv[...]

  • Página 46

    46 •    Bizonyosodjon  meg  arról,  hogy  a  csatlakozóalj  rendelkezzék  a  megfelelő  földeléssel. •    Ügyeljen  arra,  hogy  a  csatlakozó  zsinór  ne  érjen  a  berendezés  meleg  részeihez. •    Ha  Ön  gőzzel  vasal,  ak kor  olvassa  el „A  VASALÁS [...]

  • Página 47

    47 •    Soha  ne  öntsön  semmilyen  vízkőoldó  anyagot  a  víztar tályba.  Ne  használjon  illatosított  vizet  vagy  vasalóvi - zet.  Ezek  a  termékek  károsíthatják  a  gőzfejleszt ő  rendszer  belső  részét. •    Használja  a  mellékelt  csészét  az  1  [...]

  • Página 48

    48    •    T ekintettel  arra,  hogy  ennek  a  típusnak  a  működése  egy  szakszerű  profi  vasaló-berendezés  működéséhez  ha son lít ,  va lam int   arr a  is ,  ho gy   a  max imá lis   áll ásb an  40  gr/ pe[...]

  • Página 49

    49 •    A  talpára  állított  készüléken  ezt  az  alkatrészt  fordítsa  el  az  óramutató  járásával  ellentétes  irányban  addig  amíg   ütközik  és  a  nyíl  egybeesik  a  nyitott  lakattal  (kb. 180º)  és  húzza  meg  hátrafelé. A  visszahelyezéshez [...]

  • Página 50

    50 •    Не  вк лючвайте  КГЦ  преди  да  с те  проверили  дали  ел.  напрежение  във  Вашия  дом  отговаря  на  по -    . •    Проверете  дали  е л.  контак?[...]

  • Página 51

    51 •    Поради  високата  степен  на  твърдост  на  водата  в  повечето  райони,  Solac  препоръчва  винаги  да  се   използва  деминерализирана  вода  при  гладене.  По  този  нач[...]

  • Página 52

    52           •    КГЦ  е  снабден  със  система  за  автоматично  изключване.  3  мину ти  след  после дото  използване,  КГЦ   се[...]

  • Página 53

    53      •    КГЦ  вк лючва  авангардна  система  за  самопочистване  на  с ледите  от  котлен  к амъ?[...]

  • Página 54

    54 •  HR V A TSKA Zahvaljujemo  što  ste  izabrali  Solac  Evolution,  jedini  sustav  glačanja  na  svijetu  koji  vam  nudi  profesionalno  glačanje  uz  prednosti  tradicionalnog  glačanja.             [...]

  • Página 55

    55   3.-  Gumb  za  vlaženje  rublja   4.-  Spremnik  za  vodu   5. -  Izm jen jiv i  fi lte r  za   spr ječ ava nje   hv ata nja   kame nca    6.-  Nožice  koje  onemogućavaju  k lizanje  7.- Regulator temperature .   8.-  Gumb  za  ispuštanje  pare  /  20  g/min   9.-  Gumb [...]

  • Página 56

    56 •    Za  odabir  željene  razine  pare,  dovoljno  je  jedan  put  stisnuti  odgovarajući  gumb  (      za  srednju  paru   ili    za   m ak sim aln u  pa ru ).  U  oba   slu čaj a  za ču t  će te  zviž duk   i  oz na ka  iz[...]

  • Página 57

    57 •    Isključite  uređaj  i  nadopunite  spremnik,  pomoću  lijevka  koji  je  priložen      držeći  uređaj  u  okomitom   položaju  k ao  što  je  naznačeno  na    •       [...]

  • Página 58

    58 •  ROMANA Kö s z ön j ü k ,   h o gy   a   S ol a c   Ev o l ut i o n   re n d s ze r t   v á l as z t o tt a ,   m el y   a z  e g y et l e n   ol y a n   va s a ló   r en d s z er  a  világon,  mely  egy  hagyományos  vasaló  előnyeivel  rendelkezik.    ?[...]

  • Página 59

    59     5.  Filtru  anticalcar  detaşabil. 6. Picioare antialunecare. 7.- Selec tor pentru temperatură 8.- Comutator abur 20 g/min 9.- Comutator abur 40 g/min 10.- LED care indică faptul că aparatul este pornit 11.- LED pentru indicarea temperaturii 12.- Pahar .   [...]

  • Página 60

    60 •                  ?[...]

  • Página 61

    61 •                       ?[...]

  • Página 62

    100% Recycled P aper MOD. CVG 96… CVG9601.indd 62 28/10/09 17:40:11[...]