Ir para a página of
Manuais similares
-
Lawn mower
Solo 103
18 páginas 0.4 mb -
Sprinkler
Solo 425 Comfort
88 páginas 1.8 mb -
Radar Detector
Solo SOLO R D - 5 1 1
25 páginas 0.11 mb -
Grinding Machine
Solo 881
249 páginas 2.38 mb -
Sprinkler
Solo 451
104 páginas 0.83 mb -
Lawn mower
Solo 128L
23 páginas 0.71 mb -
Hedge Trimmer
Solo 168 A
64 páginas -
Sprinkler
Solo 456 PRO
80 páginas 1.88 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Solo 168 A. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSolo 168 A vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Solo 168 A você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Solo 168 A, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Solo 168 A deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Solo 168 A
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Solo 168 A
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Solo 168 A
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Solo 168 A não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Solo 168 A e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Solo na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Solo 168 A, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Solo 168 A, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Solo 168 A. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
168 A 9 168 100 01/12 Akku Heckenschere Cordless hedge trimmer T aille-haies à batterie Cortasetos acumulador T agliasiepi elettrico Accu Heggenschaar ÊëáäåõôÞñé ÈÜìíùí Élõ sövényre alkalmas akkumulátoros olló de en fr es it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice original Manual original Istruzioni original[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
4 5 3 1 2 168 A_Teileabbildung.indd 2 26.01.2012 06:17:30[...]
-
Página 4
7 6 8 9 11 10 168 A_Teileabbildung.indd 3 26.01.2012 06:18:11[...]
-
Página 5
12 DE 1+2 Hinterer Handgriff (1) und Dreh- griff (2) mit Sicher heitsschalter 3 Schutzschild 4 Akku 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz 7 V erriegelung Drehgriff IT 1+2 Interruttore di servizio (aziona- mento con due mani) 3 Schermo di protezione 4 Accumulatore 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolp 7 Bloccaggio manico girevole FR 1+2 Inter[...]
-
Página 6
DE-1 INHAL TSVERZEICHNIS Seite 1. V orwort zur Bedienungsanleitung DE-2 2. T echnische Daten DE-2 3. Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE-2 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 5. V erwendungszweck DE-3 6. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Persone[...]
-
Página 7
DE-2 DEUTSCH Akku Heckenschere 1. V erehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. W enn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtes[...]
-
Página 8
DE-3 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschi- nenlärminformationsverordnung 3. GPSGV bzw . Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar- beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. T ragen eines Gehörschutzes). Bitte beachten Sie: [...]
-
Página 9
DE-4 Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil be fi ndet, kann zu Verletzun- gen führen. d) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kont- rollieren. e) T ragen Sie geeignete Kleidun[...]
-
Página 10
DE-5 8. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schnei- den nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit W asser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden. 9. Nach den Bestimmungen der landwirtschaftli- chen Berufsgenossenschaften dürfen nur Per- sonen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen Heckenscheren [...]
-
Página 11
DE-6 • Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen. • Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder eine Fachwerkstatt. Hinweis! Der AKKU hat einen Tiefentladeschut[...]
-
Página 12
DE-7 den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das Auswechseln der Messer darf deshalb nur von einer Fachwerkstatt vorgenommen werden. 13. Optimale Sicherheit Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheits- schaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Si- cherheitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen[...]
-
Página 13
GB-1 Contents Page 1. Introduction to the Operating Instructions GB-2 2. T echnical Speci fi cations GB-2 3. Explanation of the Warning Instructions on the Machine GB-2 4. General safety instructions GB -3 5. User Instructions GB -3 6. General safety instructions GB -3 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and[...]
-
Página 14
GB-2 ENGLISH Cordless hedge trimmer 1. Dear Customer these Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in ac- cordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely , correctly and economically . Observing this information [...]
-
Página 15
GB-3 4. Safety instructions Noise emission information in accordance with the Ger- man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Attention: Noise protection! Please observe the[...]
-
Página 16
GB-4 the plug from the mains socket. When carry- ing the tool with your fi nger on the on/off switch or connecting the tool to the mains supply with the switch in ‘ON’ position, this may result in ac- cidents. d) Remove adjustment tools or wrenches and the like before you switch the tool on. A wrench or another tool that is inside or on a turn[...]
-
Página 17
GB-5 9. Ensure that the motor of your hedge shears can not be switched on by mistake when you put it down after work or when you are going to clean the device. Never forget to unplug the mains supply! 10. Be aware of your responsibility as user towards third parties in the working area. 1 1. The trimmer must be properly checked and serviced. If the[...]
-
Página 18
GB-6 Note: The battery is equipped with a deep-discharge protection feature: the tool is automatically switched off if the battery is discharged. Recharge the battery imme- diately if this should be the case. 9. Switching the hedge shears on/off ( fi g. 3) When switching the hedge shears on take a safe stand. These hedge shears have a two-hand saf[...]
-
Página 19
GB-7 As soon as the hedge trimmer is switched off, the sharp cutting blades will stop - due to safety reasons - exactly under the cover rail in order to reduce the risk of injuries during transport. 4) Impact protector (Fig. 1 1) The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with s[...]
-
Página 20
FR-1 SOMMAIRE Page 1. Avant-propos du manuel FR-2 2. Caractéristiques T echniques FR-2 3. Représentation et explication des pictogrammes FR-2 4. Conseil général de sécurité FR -3 5. Application FR -3 6. Consignes générales de sécurité FR -3 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisa[...]
-
Página 21
FR-2 FRANÇAIS 2.Caractéristiques T echniques Modèle 168 A Eco-Switch T ension nominale 24 V DC Longeur de coupe 506 mm Ecartement 20 mm Longueur de la lame 550 mm Coupe / min-1. Low = 2.200 High = 3.000 T ype de batterie Li-ion 24 V /1,5 Ah Durée d’utilisation max. Low = env . 60 min. High = env . 30 min Poids net 3,05 kg Niveau de pression a[...]
-
Página 22
FR-3 4. Conseil général de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des appareils et des produits (GPSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir [...]
-
Página 23
FR-4 équipement de protection individuelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque ou un protège- ouïe, selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure. c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez- vous que le commutateur est en position « OFF » avan[...]
-
Página 24
FR-5 à l’arrêt. V eillez toujours à mettre le revêtement de protection pendant le transport ou la maintenance du taille-haies. Une manipulation soigneuse de l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame. - T enez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant le processus de travail, le câble peut être dissimulé par les b[...]
-
Página 25
FR-6 complètement chargée, la diode verte reste allumée et le processus de charge s’arrête automatiquement. • Le temps de chargement est égal approximative- ment à 3-5 heures. L‘accumulateur se réchauffe pendant le chargement. C‘est un phénomène normal et il ne s‘agit pas d‘un défaut. • Il n’est pas nécessaire de surveill[...]
-
Página 26
FR-7 tionnement impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi le changement de lames peut uniquement être effectué par un atelier spécialisé. 13. La sécurité optimale Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2 mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection, couteaux de sécurité et butée de protecti[...]
-
Página 27
ES-1 Traducción de las instrucciones de servicio originales CONTENIDO Página 1. Prólogo al manual ES-2 2. Datos técnicos ES-2 3. Símbolos y su signi fi cado ES-2 4. Normas de seguridad generales ES-3 5. Aplicación ES-3 6. Instrucciones generales de seguridad ES-3 1) Lugar de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de personas 4) Manejo [...]
-
Página 28
ES-2 ESP AÑOL Cortasetos acumulador 2. Datos técnicos Modell 168 A Eco-Switch T ensión de servicio 24 V DC Largo de corte 550 mm Capacidad de corte 20 mm Longitud de corte 506 mm Cortes / min-1. Baja = 2200 Alta = 3000 T ipo de batería Ion litio 24 V /1,5 Ah Duración de servicio máx. Baja = aprox.60 min Alta = aprox. 30 min Peso sin cable 3,0[...]
-
Página 29
ES-3 4. Normas de seguridad generales Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- mana de seguridad de productos (GPSG) y la Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 85 dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. lleva[...]
-
Página 30
ES-4 efectos de medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido al utilizar el aparato puede producir graves lesiones. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Si lleva un equipo pro- tector personal como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco pro- tector o protectores del oído[...]
-
Página 31
ES-5 aislados, ya que la cizalla cortante podría entrar en contacto con el propio cable eléctrico. El con- tacto de la cuchilla cortante con una línea que esté bajo tensión puede electri fi car las partes metálicas del aparato y producir descargas eléctricas. - Lleve la cizalla para cortar setos por el mango, estando la cuchilla detenida. A[...]
-
Página 32
ES-6 luz se ilumina de forma permanente y el proceso de carga fi naliza automáticamente. • La duración de la carga es de hasta 3-5 horas según cómo esté el acumulador descargado. La carga es controlada electrónicamente y fi naliza de forma au- tomática. Es normal que el acumulador se caliente durante la carga, no debiendo considerarse es[...]
-
Página 33
ES-7 cuchillas sólo se pueden a fi lar abriendo el aparato e interveniendo en la con fi guración de seguridad. Por eso solamente deje a fi lar las cuchillas en un taller es- pecializado. 2) Cambio de cuchillas Solamente una colocación correcta de las cuchillas es garantía de que funcionen bien y de que la antes men- cionada posición de segu[...]
-
Página 34
IT -1 Contenuto Pagina 1. Premessa al manuale IT -2 2. Dati T ecnici IT -2 3. Illustrazione e spiegazione dei simboli IT -2 4. Avviso generale di sicurezza IT -3 5. Assistenza tecnica IT -3 6. Avvertenze generali sulla sicurezza IT -3 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utens[...]
-
Página 35
IT -2 IT ALIANO 2. Dati T ecnici Modello 168 A Eco-Switch T ensione delle rete 24 V DC Lunghezza lama 550 mm Spessore di taglio 20 mm Lunghezza di taglio 506 mm T aglio/ min-1. Low = 2200 High = 3000 T ipo batteria ricaricabile Ioni di litio 24 V /1,5 Ah Autonomia max. Low = ca.60 min. High = ca. 30 min. Peso 3,05 kg Livello di pressione acustica *[...]
-
Página 36
IT -3 4. Avviso generale di sicurezza Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (p[...]
-
Página 37
IT -4 3) Sicurezza delle persone a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con un attrezzo elettrico. Non utilizzare mai l’attrezzo quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’attrezzo può causare gravi lesioni[...]
-
Página 38
IT -5 - Reggere l’utensile elettrico per le super fi ci isolate dell’impugnatura poiché la lama di taglio può venire a contatto con il cavo di alimentazione dell’attrezzo stesso. Il contatto della lama di taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’attrezzo e così provocare una scossa elettrica. -[...]
-
Página 39
IT -6 mulatore. A tal fi ne inserire la spina del caricabatteria nella presa sul lato frontale dell’accumulatore. • L ’inizio dell’operazione di carica è indicato dalla spia verde lampeggiante. Al termine dell’operazione di carica, la spia verde si accende in modo fi sso e l’ope- razione di carica termina automaticamente. • Il temp[...]
-
Página 40
IT -7 istruzioni, non vi è neanche il bisogno di riaf fi larle. Per evitare lesioni - anche con la lama inoperante - la lama af fi lata della cesoia deve essere ricoperta dal pettine non af fi lato (Figura 9). In questo modo, la lama non può essere af fi lata dall’utente senza l’ apertura dell’ap- parecchio e senza l’intervento nella [...]
-
Página 41
NL-1 INHOUD Page 1. V oorwoord bij het handboek NL-2 2. T echnische gegevens NL-2 3. Afbeelding en verklaring van de pictogrammen NL-2 4. V eiligheidsaanwijzing NL -3 5. T oepassingsgebied NL -3 6. Algemene veiligheidsinstructies NL -3 1) Werkplek 2) Elektrische veiligheid 3) V eiligheid van personen 4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van gereeds[...]
-
Página 42
NL-2 NEDERLANDS 2. T echnische gegevens Model 168 A Eco-Switch Bedrijfsspanning 24 V DC Meslengte 550 mm Snijdikte 20 mm Snijlengte 506 mm Zaagbewegingen / min-1. Low = 2200 High = 3000 T ype accu Lithium-ion 24 V /1,5 Ah max. bedrijfsduur Low = ca.60 min. High = ca. 30 min. Gewicht zonder kabel 3,05 kg Geluidsniveau LpA dB (A) EN 60745 82 dB(A) K=[...]
-
Página 43
NL-3 4. V eiligheidsaanwijzing Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids wetgeving en de EG Machinerichtlijnen: Het geluids- drukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat- regelen voor de bediener noodzakelijk (bijv . dragen van een gehoorbescherming). Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoo[...]
-
Página 44
NL-4 veiligheidsschoenen met antislipzool, helm of ge- hoorbescherming, al naargelang de toepassing van het elektrisch gereedschap, vermindert de kans op letsel. c) V oorkom onbedoeld aanzetten. Overtuig uzelf ervan dat de schakelaar in de stand „UIT“ staat alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Als u bij het dragen van het apparaat [...]
-
Página 45
NL-5 - De heggeschaar mag alleen met beide handen gehanteerd worden. - V oor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van vreemde opstakels ontdoen en gedurende de ar- beid op vreemde opstakels letten. - De kabel van de acculader en de aansluitingen ervan moeten vóór elk gebruik op zichtbare ge- breken worden gecontroleerd (stekker ontkop- peld).[...]
-
Página 46
NL-6 Het groen knipperende controlelampje geeft aan dat het opladen van de accu begint. W anneer de accu volledig is geladen, gaat de groene lichtdiode permanent branden en wordt het laadproces auto- matisch beëindigd. 9 . In- en uitschakelen van de heggenschaar (Fig. 3) V oor het inschakelen van de heggenschaar moet u een veilige positie innemen.[...]
-
Página 47
NL-7 Opgelet! W anneer u tijdens het werken met de heggen- schaar bemerkt dat veiligheidsfuncties, zoals de 2-handen-schakelaar of de snelstop, niet naar behoren functioneren, dan stopt u onmiddellijk met uw werkzaamheden en brengt u het apparaat ter reparatie bij een bevoegde reparateur! 1) 2-Handen-veiligheidsschakelaar (afb. 3) V oor het inschak[...]
-
Página 48
GR-1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΕΥΡ Α 1. Πρόλογος στο εγχειρίδιο GR-2 2. Tå÷íéêÜ óôïé÷åßá GR-2 3. Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí GR-2 4. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò GR -3 5. Ç ìç÷áíÞ åßíáé áðoêëåéóôéêÜ êáôáóêåõáó[...]
-
Página 49
GR-2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ÊëáäåõôÞñé ÈÜìíùí 1. Áîéüôéìå ðåëÜôç, Ãéá íá åîáóöáëßóïõìå áóöáëÞ åéóáãùãÞ óôç ëåéôïõñãßá, óõíåôÜîáìå ãéá óáò áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. ÅÜí èá ôçñåßôå ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò, èá [...]
-
Página 50
GR-3 4. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò Óôïé÷åßá ãéá ôçí åêðïìðÞ èïñýâïõ óýìöùíá ìå ôï íüìï ðåñß áóöáëåßáò ðñïúüíôùí (ProdSG) êáé ôçí ïäçãßá ðåñß ìç÷áíþí ôçò ÅÊ: O qÒruboj se sunq»kej doulei£j sto cèro ergas…aj mpore… na uperbe[...]
-
Página 51
GR-4 3) ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí a) Íá åßóôå ðñïóåêôéêïß, íá åóôéÜæåôå ôçí ðñïóï÷Þ óáò óå áõôü ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìå óýíåóç ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï åñãáëåßï, üôáí åßóôå [...]
-
Página 52
GR-5 6) Σέρβις a) Φροντίζετε , ώστε η επισκευή του εργαλείου να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και να χρησιμοπ οιούνται μόνο γνήσια αν - ταλλ ακτικά . Με τον τρόπ ο αυτό εξασφαλίζ εται [...]
-
Página 53
GR-6 Ïäçãßåò óôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí Ðáñáêáëåßóèå íá ðñïóÝîåôå ôéò áêüëïõèåò õðïäåßîåéò ãéá ôçí áðüóõñóç ìéáò áðëÞò Þ åðáíáöïñôéæüìåíçò ìðáôáñßáò: Ïé ìðáôáñßåò äåí ðåôéïýíôáé óôá ïéêéáêÜ áðïññ[...]
-
Página 54
GR-7 1) Kl£dema q£mnwn - íÝïõò blastoÚj touj kÒbete me mia drepanoieid» k…nhsh - dunatoÚj q£mnouj megalÚterhj hlik…aj touj kladeÚete me prionoeid» k…nhsh. - kladi£ pou e…nai polÚ contr£ gia kl£dema me to kladeut»ri q£mnwn, pršpei na ta kÒbete me šna priÒni. - oi pleuršj enÒj q£mnou pršpei na kladeÚontai me kl?[...]
-
Página 55
GR-8 17. ¼ñïé åããýçóçò Ãéá ôï çëåêôñéêü áõôü åñãáëåßï ðáñÝ÷ïõìå, áíåîÜñôçôá áðü ôéò õðï÷ñåþóåéò ôïõ åìðïñéêïý êáôáóôÞìáôïò áðü ôï óõìâüëáéï áãïñÜò, Ýíáíôé ôïõ ôåëéêïý ðåëÜôç åããýçóç óýìöùíá ìå ?[...]
-
Página 56
HU-1 T artalom Oldal 1. El ő szó a kézikönyv HU-2 2. Mûszaki adatok HU-2 3. Illusztráció és magyarázata piktogramok HU-2 4. Általános biztonsági utasítás HU-3 5. Az azás célja HU-3 6. Biztonsági utasítások HU-3 1) Munkahely 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága 4) Elektromos szerszámgépek gondos kezelése és haszn[...]
-
Página 57
HU-2 MAGY AR Élõ sövényre alkalmas akkumulátoros olló 1. Elõszó a kezelési útmutatóhoz A kezelési útmutató célja a gép megismerése és rendeltetésszeru használa-tának megkönnyítése. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz a láncfurész biztonságos, szakszeru és gazdaságos használatához, így segít a ves[...]
-
Página 58
HU-3 4. Általános biztonsági utasítás Gépzaj-információs rendelet: A hangnyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 db (A)-t. Ebben az esetben hallásvédõ óvórendszabályokra van szükség a kezelõ számára (pl. zajvédõ viselése). Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során vegye fi gyelembe a regionális elõírásokat. A[...]
-
Página 59
HU-4 szerszámgépet. A megfelel ő elektromos szer - számgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. b) Ne hasz náljon olyan elektromos szerszám- gé pe t , mel yn ek m egh ib áso do tt a k ap cso ló ja . A nem bevagy kikapcsolható elektromos szeszám- gép veszélyes és meg kell javíttatni. c) M [...]
-
Página 60
HU-5 sérülése esetén azt csak a gyártó által meg- nevezett javítómûhely cserélheti ki, mivel ehhez különleges szerszámra van szükség. Nem helyhez kötött, szabadban történõ használatra rendeltetett készüléket hibaáramvédõ-kapcsolón keresztül kell csatlakoztatni. 14. Gondoskodjon arról, hogy a készülék használat ut?[...]
-
Página 61
HU-6 pontot), miel ő tt a készüléket újra bekapcsolná és újból dolgozhatna. 9. A sövénynyíró be és kikapcsolása (3. ábra) A sövénynyíró bekapcsolásához vegyen fel biztos állást. Ez a sövénynyíró kétkezes biztonsági kapcsolóval ren- delkezik. A sövénynyíró bekapcsolásához a fogantyúban lév ő (A) kapcsolóléce[...]
-
Página 62
HU-7 2) Kés-gyorsleállítás A vágási sérülések elkerülése érdekében a két kapcsoló- elem egyikének elengedésekor a kés 0,2 másodperc alatt megáll. 3) Biztonsági késtartókar (7. kép) A fogasfésû elé visszaugró vágókés csökkenti a véletlen testérintés általi sérülésveszélyt. Mihelyt a gépet kikap- csolja, az é[...]
-
Página 63
[...]
-
Página 64
Made in Germany SOLO Postfach 60 01 52 D 71050 Sindel fi ngen T el. 07031-301-0 Fax 07031-301-130 info@solo-germany .com SOLO P .O.Box 60 01 52 D 71050 Sindel fi ngen Germany Phone+49-7031-301-0 Fax +49-7031-301-149 export@solo-germany .com Art.-Nr .: 73710459[...]