Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
Sony HDR-PJ580
250 páginas 4.33 mb -
Camcorder
Sony ILCA-77M2
231 páginas 1.5 mb -
Camcorder
Sony HDR-HC7
10 páginas 2.14 mb -
Camcorder
Sony 900
203 páginas 5.33 mb -
Camcorder
Sony DSC-W380
137 páginas 2.59 mb -
Camcorder
Sony HDR-CX230
52 páginas 3.81 mb -
Camcorder
Sony HANDYCAM HVR-M35U
20 páginas 1.33 mb -
Camcorder
Sony DCR-PC115
188 páginas 6.09 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony CCD-CR1E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony CCD-CR1E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony CCD-CR1E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony CCD-CR1E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Sony CCD-CR1E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony CCD-CR1E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony CCD-CR1E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony CCD-CR1E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony CCD-CR1E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony CCD-CR1E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony CCD-CR1E, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony CCD-CR1E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony CCD-CR1E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
3-864-023- 11 (1) CCD-CR1E Operating Instructions EN Mode d’emploi F Bedienungsanleitung D àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ RF ©1998 by Sony Corporation Video Camera Recorder CCD-CR1E Video Camera Recorder[...]
-
Página 2
2 EN T able of contents Congratulations on your purchase of this Sony camcorder. With your camcorder you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified [...]
-
Página 3
3 EN Befor e you begin Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. About the recording system • The picture and sound are recorded onto the video cartridge for this camcorder. • The video cartridge for this camcorder is installed already. You can only use the VD- CR1 video cartridge. • Th[...]
-
Página 4
4 EN [a] [b] Before you begin Precautions on camcorder care • The LCD screen is manufactured using high-precision technology. However, there may be some tiny black points and/or bright points (red, blue or green in color) that constantly appear on the LCD screen. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recorded [...]
-
Página 5
5 EN START/STOP MODE BACK LIGHT 5SEC Identifying the parts 1 Slide cover (p. 20) 2 Zoom lever (p. 15) 3 START/STOP button (p. 12) 4 Open knob for video cartridge compartment (p. 31) 5 END SEARCH button (p. 18, 22) 6 PHOTO SCAN button (p. 21, 22) 7 Lens 8 Remote sensor You can use the remote commander supplied with other Sony camcorders or VCRs. Set[...]
-
Página 6
6 EN Identifying the parts !¢ Recording lamp (p. 12, 14) !∞ DATE button (p. 19, 25) !§ TIME button (p. 19, 25) !¶ A/V OUT jack (p. 23) !• SPEAKER ON/OFF switch (p. 20) !ª MACRO lock switch (p. 15) @º PHOTO button (p. 14) @¡ POWER ON/OFF switch (p. 12) @™ Cord cover (p. 10) @£ LCD screen (p. 12, 14, 20) @¢ Speaker (p. 20) otherwise you[...]
-
Página 7
7 EN 12 40min MACRO REC END SEARCH 0:00:00 4 7 1998 12:00:00 Operation indicators Identifying the parts 7 Tape counter (p. 12) /Self-diagnosis functions indicator (p. 35) /5SEC mode indicator (p. 13) /Photo recording indicator (p. 14) 8 Remaining tape indicator 9 END SEARCH indicator (p. 18, 22) / PHOTO SCAN indicator (p. 21, 22) 0 Date and time in[...]
-
Página 8
8 EN 1 2 Getting started Installing the batteries Before using your camcorder, you first need to install two LR6 (size AA) Sony batteries or the charged battery pack. Use the supplied LR6 (size AA) Sony batteries or the NP- F10 "InfoLITHIUM" battery pack. When you install or remove the batteries, be sure to turn off the camcorder to preve[...]
-
Página 9
Getting started 9 EN Installing the batteries Note on remaining battery time indication during recording When using the "InfoLITHIUM" battery, remaining battery time is displayed on the LCD screen. However, the indication may not be displayed properly, depending on the conditions and circumstances of use. To remove batteries Open the lid [...]
-
Página 10
10 EN 12 34 Using house current When you install or remove the battery shaped block of the connecting cord, turn off the camcorder to prevent misoperation of the camcorder. ( 1 ) To open the lid of the battery compartment, slide the OPEN (BATT) release lever at the bottom of the camcorder to the left, then slide it toward you and release. ( 2 ) Ins[...]
-
Página 11
Getting started 11 EN 12 Charge the battery pack on a flat surface without vibration. The supplied battery pack NP-F10 is charged a little at the factory. To charge the battery pack, use the supplied AC-VF10 AC adaptor/charger. ( 1 ) Fit and slide the battery pack in the direction of the arrow. ( 2 ) Connect the power cord to the AC adaptor/charger[...]
-
Página 12
12 EN 1 3 2 POWER ON/OFF 40min 0:00:01 5s 40min REC 5s Shooting Camera r ecording Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly. ( 1 ) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10) ( 2 ) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the di[...]
-
Página 13
Shooting 13 EN START/STOP MODE 5SEC Selecting the START/STOP mode Your camcorder has three camera recording modes. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. Set START/STOP MODE to the desired mode. 5SEC: When you press START/STOP, the camcorder records for about 5 seconds and then stops automatically (facto[...]
-
Página 14
14 EN 1 3,4 2 POWER ON/OFF PHOTO 40min 0:00:01 5s Photo recor ding You can record a still picture like a photograph for about five seconds. Photo recording is useful when you want to enjoy a picture such as a photograph or when you print a picture using a video printer. ( 1 ) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10) ( 2 ) While pres[...]
-
Página 15
Shooting 15 EN 3 2 Using the zoom feature Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) When you shoot a subject usi[...]
-
Página 16
16 EN [a] [b] Letting the subject monitor the shot (Mirror mode) You can turn the LCD panel over so that it faces the other way and you can let the subject monitor the shot. ( 1 ) Turn the LCD panel up vertically. The indicator (Mirror mode) appears and the date and remaining tape indicators disappear. ( 2 ) Start recording. [a] LCD screen image. [[...]
-
Página 17
Shooting 17 EN BACK LIGHT [a] [b] Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears on the LCD screen. [a] Subject is too dark because of backlight. [b] Subject becomes bright with backlight compens[...]
-
Página 18
18 EN END SEARCH Searching for the end of the picture Press END SEARCH during stop. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds of the recorded portion play back. Then the tape stops at the end of the recorded picture. If you start recording after using END SEARCH Occasionally, the transition between the last scene you recor[...]
-
Página 19
Shooting 19 EN DATE TIME DATE TIME 4. 7.1998 4. 7.1998 10:30:00 TIME DATE 10:30:00 Recording with the date/time Before you start recording or during recording, press DATE and/or TIME. You can record the date and/or time displayed on the LCD screen with the picture. Press DATE (or TIME), then press TIME (or DATE) to display the date and time togethe[...]
-
Página 20
20 EN SPEAKER OFF ON 2 1 3 4 You can monitor the playback picture on the LCD screen. ( 1 ) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10) ( 2 ) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction of the arrow. The small button lights up green. ( 3 ) Press 0 to rewind the tape. ( 4 ) Press ( to start playback. Yo[...]
-
Página 21
Playing back 21 EN PHOTO SCAN 2/7 PHOTO SCAN Searching for still pictures You can search for still pictures one after another and display each picture for about 8 seconds automatically (Photo Scan). ( 1 ) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10) ( 2 ) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction of [...]
-
Página 22
22 EN Various playback modes To stop playback Press p . To view a still picture (playback pause) Press P during playback. To resume playback, press P or ( . To fast-forward the tape rapidly Press ) . To resume playback, press ( . To rewind the tape Press 0 . To resume playback, press ( . To locate a scene (picture search) Keep pressing 0 or ) durin[...]
-
Página 23
Playing back 23 EN IN TV A/V OUT VCR VIDEO AUDIO Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV screen. Use the supplied A/V connecting cable. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use house current for the power source. Connecting directly to a TV/VCR with [...]
-
Página 24
24 EN Editing Editing onto another tape You can save the recorded picture and create your own video program by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax VCR or DV that has video/audio inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on t[...]
-
Página 25
Additional information 25 EN 1 POWER ON/OFF 2 3 5 DATE DATE TIME TIME DATE TIME 1. 1.1998 1. 1.1998 1. 1.1998 0:00:00 4. 7.1998 4 6 DATE TIME DATE TIME 1. 7.1998 1. 7.1998 10:30:00 10:30:00 The DATE and/or TIME can be recorded with the picture. The date and time are set at the factory to London time for the United Kingdom and to Paris time for the [...]
-
Página 26
26 EN About the lithium battery Your camcorder is supplied with a rechargeable lithium battery installed so as to retain the date and time, regardless of the setting of the power. The lithium battery is always charged as long as you are using the camcorder. The battery, however, will discharge gradually if you use the camcorder for a short time. It[...]
-
Página 27
Additional information 27 EN Tips for using batteries This section shows you how you can get the most out of your batteries. Preparing the batteries Always carry additional batteries Have sufficient battery power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned. Battery life is shorter in a cold environment You cannot use LR6 (size AA) batt[...]
-
Página 28
28 EN Notes on the “InfoLITHIUM” battery pack What is “InfoLITHIUM” This camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (NP-F10). “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible video equipment about its battery consumption. To[...]
-
Página 29
Additional information 29 EN Tips for using the batteries Notes on LR6 (size AA) batteries To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following. • Be sure to insert the batteries in the correct direction. • Dry batteries are not rechargeable. • Do not use a combination of new and old batteries. • Do not use diff[...]
-
Página 30
30 EN [a] [b] Camcorder operation • Operate the camcorder on 3.0 V (LR6 (size AA) batteries X 2), 3.6 V (battery pack) or 4.2 V (AC adaptor/charger). • For AC operation, use the accessories recommended in this manual. • Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by local authorized Sony s[...]
-
Página 31
Additional information 31 EN 1 3 2 4 To change the video cartridge ( 1 ) To open the lid of the video cartridge compartment, slide the knob in the direction of the arrow. ( 2 ) Slide the eject lever in the direction of the arrow, and remove the video cartridge. ( 3 ) Insert the new video cartridge with the “ mark facing toward until it clicks. ( [...]
-
Página 32
32 EN If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact local authorized Sony service facility. Camcorder Symptom Cause and/or Corrective Actions • The tape has run out. m Rewind the tape. (p. 20) • The tab on the video car[...]
-
Página 33
Additional information 33 EN Trouble check Symptom Cause and/or Corrective Actions • The ambient temperature is too low. (p. 27) • The battery pack has not been charged fully. m Charge the battery pack again. (p. 11) • The LR6 (size AA) batteries or the battery pack is completely dead, and the battery pack cannot be recharged. m Use new LR6 ([...]
-
Página 34
34 EN W ar ning indicators If indicators flash on the LCD screen, check the following: ≥≥ ... : you can hear the beep sound. 1 The battery is weak or dead. Slow flashing: The battery is weak. Fast flashing: The battery is dead. 2 The tape is near the end. The flashing is slow. 3 The tape has run out. The flashing becomes rapid. 4 No video cartr[...]
-
Página 35
Additional information 35 EN Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • A serviceable situation not malfunctioned above has occurred. m Turn off the camcorder once and turn it on again, then operate the camcorder. m Change the power source, then operate the camcorder. m Leave the camcorder for about 1 hour, then operate the camcorder. ?[...]
-
Página 36
36 EN Using your camcorder abr oad Each country or area has its own electric and TV color systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied two LR6 (size AA) batteries, battery pack or AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Differe[...]
-
Página 37
Additional information 37 EN AC adaptor/ charger Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Output voltage DC OUT: 4.2 V, 1.8 A in operating mode 4.2 V, 1.4 A in charging mode Power consumption 23 W Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature –20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions (Approx.) 85 × 49 × 39 [...]
-
Página 38
38 EN Index A, B Backlight .................................. 17 Beep ...................................... 3, 34 C, D Camera recording ................... 12 Cartridge .................................. 31 Charging battery ..................... 11 Clock set ................................... 25 Connection ............................... 23 Date [...]
-
Página 39
Additional information 39 EN[...]
-
Página 40
2 F T able des matièr es Nous vous félicitons pour l’achat de ce caméscope Sony. Ce caméscope vous permet de saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d’image et une qualité sonore exceptionnelles. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’hu[...]
-
Página 41
3 F A vant de commencer Avant d’utiliser cet appareil, prière de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour toute référence ultérieure. A propos du système d’enregistrement • L’image et le son sont enregistrés sur la cartouche vidéo de ce caméscope. • La cartouche vidéo de ce caméscope est déjà mise en place. Vous ne[...]
-
Página 42
4 F [a] [b] Avant de commencer Précautions d’utilisation du caméscope • L’écran LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Toutefois, il se peut qu’il y ait de tout petits points noirs et/ou brillants (rouge, bleu ou vert en couleur) qui apparaissent constamment sur l’écran LCD. Ces points sont normaux dans le[...]
-
Página 43
5 F START/STOP MODE BACK LIGHT 5SEC Identification des composants 1 Couvercle coulissant (p. 20) 2 Levier du zoom (p. 15) 3 Touche START/STOP (p. 12) 4 Bouton d’ouverture de la trappe de la cartouche vidéo (p. 31) 5 Touche END SEARCH (p. 18, 22) 6 Touche PHOTO SCAN (p. 21, 22) 7 Objectif 8 Capteur de télécommande Vous pouvez utiliser la télé[...]
-
Página 44
6 F Identification des composants !¢ Témoin d’enregistrement (p. 12, 14) !∞ Touche DATE (p. 19, 25) !§ Touche TIME (p. 19, 25) !¶ Prise A/V OUT (p. 23) !• Commutateur SPEAKER ON/OFF (p. 20) !ª Commutateur de verrouillage MACRO (p. 15) @º Touche PHOTO (p. 14) @¡ Commutateur POWER ON/OFF (p. 12) @™ Couvre-fil (p. 10) @£ Ecran LCD (p. [...]
-
Página 45
7 F 40min MACRO REC END SEARCH 0:00:00 4 7 1998 12:00:00 12 Indicateurs de fonctionnement Identification des composants 7 Compteur de bande (p. 12) /indicateur des fonctions d’auto-diagnostic (p. 35) / indicateur de mode 5SEC (p. 13) / indicateur d’enregistrement photo (p. 14) 8 Indicateur de bande restante 9 Indicateur END SEARCH (p. 18, 22) /[...]
-
Página 46
8 F 1 2 Prise en main Mise en place des piles Avant d’utiliser le caméscope, vous devez tout d’abord mettre en place deux piles LR6 (AA) Sony ou la batterie rechargée. Utilisez les piles LR6 (AA) Sony fournies ou la batterie “InfoLITHIUM” NP-F10. Lors de la mise en place ou du retrait des piles, veillez à éteindre le caméscope pour év[...]
-
Página 47
Prise en main 9 F Mise en place des piles Remarque sur l’indication d’autonomie de la batterie pendant l’enregistrement Lors de l’utilisation de la batterie “InfoLITHIUM”, l’autonomie de la batterie s’affiche sur l’écran LCD. Toutefois, il est possible que l’indication n’apparaisse pas clairement en fonction des conditions et[...]
-
Página 48
10 F 12 34 Utilisation de l’alimentation secteur Lorsque vous installez ou retirez le bloc du cordon de raccordement en forme de batterie, éteignez le caméscope afin d’éviter toute erreur de manipulation du caméscope. ( 1 ) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, faites coulisser le levier de dégagement OPEN (BATT) situé au bas[...]
-
Página 49
Prise en main 11 F 12 Rechargez la batterie sur une surface plane exempte de vibrations. La batterie NP-F10 fournie est légèrement rechargée en usine. Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur/chargeur secteur AC-VF10 fourni. ( 1 ) Mettez la batterie en place et faites-la coulisser dans le sens de la flèche. ( 2 ) Branchez le cordon d[...]
-
Página 50
12 F 1 3 2 POWER ON/OFF 40min 0:00:01 5s 40min REC 5s Prise de vue Enr egistr ement caméra Avant d’enregistrer des événements exceptionnels, procédez à quelques essais préalables pour vous assurer que vous manipulez correctement le caméscope. ( 1 ) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) ( 2 ) Tout en appu[...]
-
Página 51
Prise de vue 13 F START/STOP MODE 5SEC Sélection du mode START/STOP Votre caméscope propose trois modes d’enregistrement caméra. Ces modes vous permettent de prendre une série de clichés successifs pour reproduire une vidéo animée. Mettez START/STOP MODE sur le mode désiré. 5SEC: lorsque vous appuyez sur START/STOP, le caméscope enregis[...]
-
Página 52
14 F 1 3,4 2 POWER ON/OFF PHOTO 40min 0:00:01 5s Enr egistr ement photo Vous pouvez enregistrer une image fixe comme une photographie pendant environ cinq secondes. L’enregistrement photo est utile lorsque vous désirez visualiser une image ou si vous voulez imprimer une image à l’aide d’une imprimante vidéo. ( 1 ) Assurez-vous que la sourc[...]
-
Página 53
Prise de vue 15 F 3 2 Utilisation du zoom Le zoom est une technique d’enregistrement qui vous permet de modifier la taille du sujet. Pour des enregistrements de qualité professionnelle, utilisez le zoom avec parcimonie. Côté “T”: téléobjectif (le sujet apparaît plus proche) Côté “W”: grand angle (le sujet apparaît plus éloigné)[...]
-
Página 54
16 F Contrôle de la prise de vue par le sujet (mode miroir) Vous pouvez complètement retourner le panneau LCD vers vous pour pouvoir contrôler la prise de vue. ( 1 ) Retournez le panneau LCD verticalement. L’indicateur (mode miroir) apparaît et les indicateurs de date et de bande restante disparaissent. ( 2 ) Commencez l’enregistrement [ a [...]
-
Página 55
Prise de vue 17 F BACK LIGHT [a] [b] Prise de vue en contre-jour Lorsque vous filmez un sujet avec une source lumineuse dans son dos ou un sujet avec un arrière-plan lumineux, utilisez la fonction BACK LIGHT. Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateur c apparaît sur l’écran LCD. [ a ] Le sujet est trop sombre en raison du contre-jour. [ b ] Le suj[...]
-
Página 56
18 F END SEARCH Recherche de la fin d’une cassette Appuyez sur END SEARCH à l’arrêt. La cassette est rembobinée ou avancée et les cinq dernières secondes de la portion enregistrée sont reproduites. Ensuite, la cassette s’arrête à la fin de l’image enregistrée. Si vous commencez l’enregistrement après avoir utilisé END SEARCH Il[...]
-
Página 57
Prise de vue 19 F DATE TIME DATE TIME 4. 7.1998 4. 7.1998 10:30:00 TIME DATE 10:30:00 Enregistrement de la date/heure Avant de commencer l’enregistrement ou en cours d’enregistrement, appuyez sur DATE et/ou TIME. Vous pouvez enregistrer la date et/ou l’heure affichée sur l’écran LCD avec l’image. Appuyez sur DATE (ou TIME), puis appuyez[...]
-
Página 58
20 F SPEAKER OFF ON 2 1 3 4 Vous pouvez visualiser l’image de lecture sur l’écran LCD. ( 1 ) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) ( 2 ) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton s’allume en vert. ( 3 ) Appuyez sur 0 pour remb[...]
-
Página 59
Lecture 21 F PHOTO SCAN 2/7 PHOTO SCAN Recherche d’images fixes Vous pouvez rechercher des images fixes l’une après l’autre et afficher automatiquement chacune d’elles pendant environ 8 secondes (Balayage de photos). ( 1 ) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) ( 2 ) Tout en appuyant sur le petit bouton d[...]
-
Página 60
22 F Divers modes de lecture Pour arrêter la lecture Appuyez sur p . Pour visualiser une image fixe (pause de lecture) Appuyez sur P en cours de lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur P ou ( . Pour avancer rapidement sur la cassette Appuyez sur ) . Pour reprendre la lecture, appuyez sur ( . Pour rembobiner la cassette Appuyez sur 0 . Pour[...]
-
Página 61
Lecture 23 F Raccordez le caméscope à votre téléviseur ou votre magnétoscope pour visualiser l’image de lecture sur l’écran du téléviseur. Utilisez le câble de raccordement A/V fourni. Lorsque vous contrôlez l’image de lecture en raccordant le caméscope à votre téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser le secteur comme sou[...]
-
Página 62
24 F Montage Montage sur une autre cassette Vous pouvez conserver l’image enregistrée et créer votre propre montage vidéo en copiant différentes séquences à l’aide d’un autre magnétoscope h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax ou DV doté de prises d’entrée vidéo/audio. Avant le montage Raccordez le caméscope[...]
-
Página 63
Informations complémentaires 25 F 1 POWER ON/OFF 2 3 5 DATE DATE TIME TIME DATE TIME 1. 1.1998 1. 1.1998 1. 1.1998 0:00:00 4. 7.1998 4 6 DATE TIME DATE TIME 1. 7.1998 1. 7.1998 10:30:00 10:30:00 La date et/ou l’heure peuvent être enregistrées sur la cassette. L’horloge est réglée en usine sur l’heure de Londres pour le Royaume-Uni et sur[...]
-
Página 64
26 F 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 n n Réglage de la date et de l’heure A propos de la batterie au lithium Votre caméscope est livré avec une batterie au lithium rechargeable qui permet de conserver la date et l’heure, etc. quel que soit le réglage de l’alimentation. La batterie au lithium se recharge tant que vous utilisez le camésc[...]
-
Página 65
Informations complémentaires 27 F Utilisation optimale de la batterie r echargeable Ce chapitre vous explique comment exploiter au mieux votre batterie rechargeable. Préparation des batteries Emportez toujours des batteries de rechange Prévoyez des batteries en nombre suffisant pour couvrir 2 à 3 fois la durée d’enregistrement planifiée. L?[...]
-
Página 66
28 F Remarques sur la batterie “InfoLITHIUM” Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (NP- F10). “InfoLITHIUM” est une marque de commerce de Sony Corporation. La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie lithium-ion qui échange des données relatives[...]
-
Página 67
Informations complémentaires 29 F Utilisation optimale de la batterie rechargeable A propos des piles LR6 (AA) Pour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ou à la corrosion d’une pile, respectez ce qui suit. • Veillez à introduire les piles dans le bon sens. • Les piles sèches ne sont pas rechargeables. • N’utilisez pas un m?[...]
-
Página 68
30 F Fonctionnement du caméscope • Alimentez le caméscope sur 3 V (piles LR6 (AA) X 2), 3,6 V (batterie) ou 4,2 V (adaptateur/chargeur secteur). • Pour une utilisation sur secteur, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. • Si un objet ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, débranchez le cam?[...]
-
Página 69
Informations complémentaires 31 F 1 3 2 4 Pour remplacer la cartouche vidéo ( 1 ) Pour ouvrir la trappe du compartiment de la cartouche, faites coulisser le bouton dans le sens de la flèche. ( 2 ) Faites glisser le levier d’éjection dans le sens de la flèche, puis retirez la cartouche vidéo. ( 3 ) Introduisez la cartouche vidéo neuve avec [...]
-
Página 70
32 F Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau suivant pour tenter de remédier à ce problème. Si le problème persiste, débranchez la source d'alimentation et consultez votre centre de service après-vente Sony agréé. Caméscope Symptôme Cause et/ou solution [...]
-
Página 71
Informations complémentaires 33 F Guide de dépannage Symptôme Cause et/ou solution • La température ambiante est trop basse. (p. 27) • La batterie n’a pas été rechargée entièrement. m Rechargez de nouveau la batterie. (p. 11) • Les piles LR6 (AA) ou la batterie sont complètement mortes et il est impossible de recharger la batterie.[...]
-
Página 72
34 F 12 3 7 45 6 5 min 0 min C:31:10 C:31:10 Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs clignotent sur l’écran LCD, procédez aux vérifications suivantes: ≥≥ ... : vous entendez un bip sonore. 1 La batterie est épuisée ou morte. Clignotement lent: la batterie est épuisée. Clignotement rapide: la batterie est morte. 2 La cassette a[...]
-
Página 73
Informations complémentaires 35 F Affichage à cinq caractères Cause et/ou solution • La fonction d’auto-diagnostic affiche un code signalant une situation pouvant être résolue par vos soins. m Mettez le caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension, puis faites fonctionner le caméscope. m Changez la source d’alimentation, puis f[...]
-
Página 74
36 F Utilisation de votr e caméscope à l’étranger Chaque pays possède ses propres systèmes d’électricité et de télévision couleur. Avant d’utiliser le caméscope dans un autre pays, vérifiez les points suivants. Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n'importe quel pays ou région avec les deux pile[...]
-
Página 75
Informations complémentaires 37 F Généralités Alimentation 3,0 V Piles LR6 (AA) X 2 3,6 V Batterie rechargeable 4,2 V Adaptateur/chargeur secteur Consommation moyenne (avec des piles LR6 (AA) X 2) En cours d’enregistrement: 2,0 W Température d’utilisation 0°C à 40°C Température de stockage –20°C à +60°C Dimensions (approx.) 124,3 [...]
-
Página 76
38 F Index A, B Alimentation secteur .............. 10 Bandoulière ............................... 6 Batterie au lithium .................. 27 Bip sonore ............................ 3, 34 C, D Capuchon d’objectif ................. 7 Cartouche ................................. 31 Cartouche vidéo ...................... 31 Compteur de bande .....[...]
-
Página 77
Informations complémentaires 39 F[...]
-
Página 78
2 D Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Camcorders von Sony! Mit diesem Camcorder können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektr[...]
-
Página 79
3 D Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Hinweise zum Aufnahmesystem • Bild und Ton werden auf der Video-Cartridge für diesen Camcorder aufgezeichnet. • Die Video-Cartridge für diesen Camcorder ist bereits[...]
-
Página 80
4 D Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem Camcorder • Der LCD-Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren[...]
-
Página 81
5 D START/STOP MODE BACK LIGHT 5SEC Lage und Funktion der T eile und Bedienelemente 1 Schiebeabdeckung (S. 20) 2 Zoom-Hebel (S. 15) 3 Taste START/STOP (S. 12) 4 Löseknopf für Video-Cartridge-Fach (S. 31) 5 Taste END SEARCH (S. 18, 22) 6 Taste PHOTO SCAN (S. 21, 22) 7 Objektiv 8 Fernbedienungssensor Sie können eine Fernbedienung benutzen, die mit[...]
-
Página 82
6 D Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente !¢ Aufnahmeanzeige (S. 12, 14) !∞ Taste DATE (S. 19, 25) !§ Taste TIME (S. 19, 25) !¶ Buchse A/V OUT (S. 23) !• Schalter SPEAKER ON/OFF (S. 20) !ª Sperrschalter MACRO (S. 15) @º Taste PHOTO (S. 14) @¡ Schalter POWER ON/OFF (S. 12) @™ Kabelabdeckung (S. 10) @£ LCD-Bildschirm (S. 12, 14,[...]
-
Página 83
7 D 40min MACRO REC END SEARCH 0:00:00 4 7 1998 12:00:00 12 Betriebsanzeigen Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 7 Bandzähler (S. 12) / Selbstdiagnosefunktionsanzeige (S. 35) /Anzeige für Modus 5SEC (S. 13) / Fotoaufnahmeanzeige (S. 14) 8 Bandrestanzeige 9 Anzeige END SEARCH (S. 18, 22) / Anzeige PHOTO SCAN (S. 21, 22) 0 Datums- und Uh[...]
-
Página 84
8 D 1 2 Vorbereitungen Einlegen der Batterien/des Akkus Bevor Sie Ihren Camcorder benutzen können, müssen Sie zunächst zwei LR6-Batterien (Größe AA) von Sony oder einen geladenen Akku einlegen. Verwenden Sie die mitgelieferten LR6-Batterien (Größe AA) von Sony oder den “InfoLITHIUM”-Akku NP-F10. Wenn Sie die Batterien/den Akku einlegen o[...]
-
Página 85
Vorbereitungen 9 D Einlegen der Batterien/des Akkus Hinweis zur Restladungsanzeige während der Aufnahme Wenn Sie das Gerät mit dem “InfoLITHIUM”-Akku betreiben, wird die verbleibende Betriebsdauer des Akkus auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Je nach Betriebsbedingungen usw. wird die Restladung jedoch möglicherweise nicht ganz korrekt angezeig[...]
-
Página 86
10 D 12 34 Netzstr om Wenn Sie den akkuförmigen Teil des Verbindungskabels einsetzen oder herausnehmen, schalten Sie unbedingt den Camcorder aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden. ( 1 ) Zum Öffnen des Batterie-/Akkufachdeckels schieben Sie den Lösehebel OPEN (BATT) an der Unterseite des Camcorders nach links und dann auf sich zu. Lassen Sie den He[...]
-
Página 87
Vorbereitungen 11 D 12 Laden Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche, die vor Vibrationen geschützt ist. Der mitgelieferte Akku NP-F10 ist werkseitig nur wenig geladen. Verwenden Sie zum Laden des Akkus das mitgelieferte Netzteil/Ladegerät AC-VF10. ( 1 ) Setzen Sie den Akku ein, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung. ( 2 ) Schließen Sie das Ne[...]
-
Página 88
12 D 1 3 2 POWER ON/OFF 40min 0:00:01 5s 40min REC 5s Aufnehmen Aufnehmen mit der Kamera Wenn Sie ein sehr wichtiges Ereignis aufnehmen wollen, empfiehlt es sich, im voraus anhand einer Probeaufnahme zu überprüfen, ob der Camcorder korrekt arbeitet. ( 1 ) Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Stromquelle angeschlossen ist (S. 8, 10). ( 2[...]
-
Página 89
Aufnehmen 13 D START/STOP MODE 5SEC Auswählen des START/STOP-Modus Der Camcorder verfügt über drei Aufnahmemodi. Mit diesen können Sie eine Reihe kurzer Aufnahmen machen, die ein lebendigeres Video ergeben. Stellen Sie START/STOP MODE auf den gewünschten Modus ein. 5SEC: Wenn Sie START/STOP drücken, nimmt der Camcorder etwa 5 Sekunden lang au[...]
-
Página 90
14 D 1 3,4 2 POWER ON/OFF PHOTO 40min 0:00:01 5s Fotoaufnahmen Sie können eine etwa fünf Sekunden lange Standbildaufnahme machen, zum Beispiel von einem Foto. Fotoaufnahmen können Sie beispielsweise einsetzen, wenn Sie ein Standbild in Ihrem Videofilm wiedergeben oder ein Bild über einen Videodrucker ausdrucken wollen. ( 1 ) Überprüfen Sie, o[...]
-
Página 91
Aufnehmen 15 D 3 2 Der Zoom Der Zoom ist eine Aufnahmetechnik, mit der Sie die Größe eines Objekts in einer Aufnahme verändern können. Setzen Sie den Zoom sparsam ein. Andernfalls wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell. “T”-Seite: Telebereich (Objekt erscheint näher) “W”-Seite: Weitwinkelbereich (Objekt erscheint weiter entfernt)[...]
-
Página 92
16 D Kontrollieren der Aufnahme durch die aufgenommene Person (Spiegelmodus) Sie können den LCD-Bildschirmträger umdrehen, so daß die aufgenommene Person die Aufnahme kontrollieren kann. ( 1 ) Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger vertikal nach oben. Die Anzeige (Spiegelmodus) erscheint, und Datum und Bandrestanzeige werden ausgeblendet. ( 2 ) St[...]
-
Página 93
Aufnehmen 17 D BACK LIGHT [a] [b] Gegenlichtaufnahmen Für den Fall, daß sich bei einer Aufnahme die Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder der Hintergrund sehr hell ist, steht die Funktion BACK LIGHT zur Verfügung. Drücken Sie BACK LIGHT. Die Anzeige c erscheint auf dem LCD-Bildschirm. [ a ] Motiv erscheint wegen des Gegenlichts zu dunkel. [...]
-
Página 94
18 D Suchen nach dem Aufnahmeende Drücken Sie im Stopmodus END SEARCH. Das Band spult zurück bzw. vorwärts, und die letzten 5 Sekunden der Aufnahme werden wiedergegeben. Dann stoppt das Band am Aufnahmeende. Wenn Sie die Aufnahme nach dem Betätigen von END SEARCH starten Gelegentlich erfolgt der Übergang von der letzten aufgenommenen Szene zur[...]
-
Página 95
Aufnehmen 19 D Aufnehmen mit Datum/Uhrzeit Drücken Sie vor dem Aufnahmestart oder beim Aufnehmen DATE und/oder TIME. Sie können Datum und/oder Uhrzeit auf dem LCD-Bildschirm zusammen mit dem Bild aufnehmen. Drücken Sie DATE (bzw. TIME) und dann TIME (bzw. DATE), um Datum und Uhrzeit zusammen anzeigen zu lassen. Außer der Datums- und/oder Uhrzei[...]
-
Página 96
20 D SPEAKER OFF ON Lautsprecher 2 1 3 4 Sie können das Wiedergabebild auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen. ( 1 ) Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Stromquelle angeschlossen ist (S. 8, 10). ( 2 ) Halten Sie die kleine Taste am Schalter POWER gedrückt, und schieben Sie diesen in Pfeilrichtung. Die kleine Taste leuchtet grün auf. ([...]
-
Página 97
Wiedergabe 21 D PHOTO SCAN 2/7 PHOTO SCAN Suchen nach Standbildern Sie können die Standbilder einzeln durchsuchen und jedes Bild automatisch 8 Sekunden lang anzeigen lassen (Photo Scan). ( 1 ) Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Stromquelle angeschlossen ist (S. 8, 10). ( 2 ) Halten Sie die kleine Taste am Schalter POWER gedrückt, und [...]
-
Página 98
22 D Verschiedene Wiedergabemodi So stoppen Sie die Wiedergabe Drücken Sie p . So können Sie ein Standbild anzeigen lassen (Wiedergabepause) Drücken Sie während der Wiedergabe P . Wollen Sie die Wiedergabe fortsetzen, drücken Sie P oder ( . So spulen Sie das Band vorwärts Drücken Sie ) . Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie ( . So spul[...]
-
Página 99
Wiedergabe 23 D IN TV A/V OUT VCR VIDEO AUDIO Sie können den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen und Ihre Aufnahmen dann am Fernsehschirm wiedergeben lassen. Verwenden Sie das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel. Wenn Sie den Camcorder für die Wiedergabe an ein Fernsehgerät anschließen, empfiehlt es sich, den Net[...]
-
Página 100
24 D Schneiden Überspielen auf eine ander e Kassette Sie können die Aufnahmen archivieren und sogar Ihre eigenen Videofilme schneiden, indem Sie Ihre Aufnahmen mit Hilfe eines Videorecorders - h (8 mm), H (Hi8), j (VHS), k (S-VHS), (VHSC), K (S-VHSC), l (Betamax) oder (DV) - mit Video-/Audioeingängen auf eine andere Kassette überspielen. Vo[...]
-
Página 101
Weitere Informationen 25 D 1 POWER ON/OFF 2 3 5 DATE DATE TIME TIME DATE TIME 1. 1.1998 1. 1.1998 1. 1.1998 0:00:00 4. 7.1998 4 6 DATE TIME DATE TIME 1. 7.1998 1. 7.1998 10:30:00 10:30:00 Sie können das Datum und/oder die Uhrzeit zusammen mit dem Bild aufzeichnen. Datum und Uhrzeit sind werkseitig auf die Uhrzeit von London (Modell für Großbrita[...]
-
Página 102
26 D 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 n n Neueinstellen von Datum und Uhrzeit Hinweis zum Lithium-Akku Der Camcorder wird mit einem bereits installierten Lithium-Akku geliefert, mit dessen Hilfe Datum und Uhrzeit gespeichert bleiben, unabhängig davon, ob der Camcorder ein- oder ausgeschaltet ist. Der Lithium-Akku ist immer geladen, solange Sie de[...]
-
Página 103
Weitere Informationen 27 D Tips zur V erwendung der Batterien/des Akkus In diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen, wie Sie die Batterien/den Akku am besten nutzen können. Vorbereiten von Batterien/Akkus Nehmen Sie immer Ersatzbatterien/-akkus mit Halten Sie genügend Batterien/Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmedauer bereit. D[...]
-
Página 104
28 D Hinweise zum “InfoLITHIUM”-Akku Was ist ein “InfoLITHIUM”-Akku? Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem “InfoLITHIUM”-Akku (NP-F10). “InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Ein “InfoLITHIUM” ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen über seinen Ladezustand an kompatible Videogeräte übermitt[...]
-
Página 105
Weitere Informationen 29 D Tips zur Verwendung der Batterien/des Akkus Hinweise zu LR6-Batterien (Größe AA) Um mögliche Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise. • Achten Sie darauf, die Batterien richtigherum einzulegen. • Trockenbatterien lassen sich nicht aufladen. • Verw[...]
-
Página 106
30 D Camcorder • Betreiben Sie den Camcorder mit LR6-Batterien der Größe AA (3,0 V), einem Akku (3,6 V) oder einem Netzteil/Ladegerät (4,2 V). • Wenn Sie das Gerät am Netzstrom betreiben möchten, verwenden Sie das in dieser Anleitung empfohlene Zubehör. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es vo[...]
-
Página 107
Weitere Informationen 31 D 1 3 2 4 So wechseln Sie die Video-Cartridge ( 1 ) Zum Öffnen des Video-Cartridge-Fachs schieben Sie den Knopf in Pfeilrichtung. ( 2 ) Schieben Sie den Hebel zum Auswerfen der Video-Cartridge in Pfeilrichtung, und nehmen Sie die Video-Cartridge heraus. ( 3 ) Setzen Sie die neue Video-Cartridge mit der Markierung “ nach [...]
-
Página 108
32 D Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an den autorisierten Sony- Kundendienst vor Ort. Camcorder Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Das Band ist zu [...]
-
Página 109
Weitere Informationen 33 D Störungsbehebung Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (S. 27). • Der Akku wurde nicht vollständig aufgeladen. m Laden Sie den Akku nochmals (S. 11). • Die LR6-Batterien (Größe AA) bzw. der Akku sind leer, und der Akku läßt sich nicht mehr aufladen. m Verwenden Sie[...]
-
Página 110
34 D W ar nanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm blinken, überprüfen Sie bitte folgendes: ≥≥ ... : Der Signalton ist zu hören. 1 Akkurestladung Blinkt langsam: Der Akku ist zu schwach. Blinkt schnell: Der Akku ist leer. 2 Das Band ist fast zu Ende. Die Anzeige blinkt langsam. 3 Das Band ist zu Ende. Die Anzeige blinkt schneller. 4 Es[...]
-
Página 111
Weitere Informationen 35 D Fünfstelliger Code Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Eine oben nicht erwähnte, behebbare Funktionsstörung ist aufgetreten. m Schalten Sie den Camcorder einmal kurz aus und wieder ein, und benutzen Sie den Camcorder. m Wechseln Sie die Stromquelle, und benutzen Sie dann den Camcorder. m Lassen Sie den Camcorder etw[...]
-
Página 112
36 D Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland In den verschiedenen Ländern und Regionen gelten unterschiedliche Standards bei der Stromversorgung und unterschiedliche Farbfernsehsysteme. Wenn Sie Ihren Camcorder im Ausland einsetzen wollen, überprüfen Sie zuvor folgendes: Stromquellen Mit den beiden mitgelieferten LR6-Batterien (Größe AA), dem A[...]
-
Página 113
Weitere Informationen 37 D Allgemeines Betriebsspannung 3,0 V LR6-Batterien (Größe AA) (2) 3,6 V Akku 4,2 V Netzteil/Ladegerät Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei 2 LR6-Batterien (Größe AA)) Während der Kameraaufnahme: 2,0 W Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen ca. 124,3 x 66,5 x 44,1 mm ([...]
-
Página 114
38 D Index A Anschlüsse ............................... 23 Aufnahmemodus .................... 13 B Bandzähler ........................... 7, 12 C Cartridge .................................. 31 D Datum ................................. 19, 25 E END SEARCH ................... 18, 22 F Fotoaufnahmen ....................... 14 G Gegenlicht .........[...]
-
Página 115
Weitere Informationen 39 D[...]