Sony CCD-TR918E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony CCD-TR918E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony CCD-TR918E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony CCD-TR918E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony CCD-TR918E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony CCD-TR918E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony CCD-TR918E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony CCD-TR918E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony CCD-TR918E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony CCD-TR918E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony CCD-TR918E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony CCD-TR918E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony CCD-TR918E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony CCD-TR918E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3-868-321- 12 (1) V ideo Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное ру[...]

  • Página 2

    2 English W elcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam  camcorder. With your Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for yea[...]

  • Página 3

    3 English T able of contents Checking supplied accessories ............................. 5 Quick Start Guide ................................... 6 Getting started Using this manual ......................................... 10 Step 1 Preparing the power supply ............ 13 Installing the battery pack ..................... 13 Charging the battery [...]

  • Página 4

    4 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей ... 5 Руководство по быстрому запуску ....................................................... 8 Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства ..[...]

  • Página 5

    5 Getting started Подготовка к эксплуатации Checking supplied accessories Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 108) CCD-TR427E/TR617E/TR717E/TR918E only 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), Mains lead (1) (p. 14) 3 NP-F330 battery pack (1) (p. 13, [...]

  • Página 6

    6 Quick Start Guide English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. Inserting a cassette (p. 20) Connecting the mains lead (p. 19) Use the battery pack when using your camc[...]

  • Página 7

    7 Quick Start Guide Recording a picture (p. 21) Viewfinder Use the viewfinder placing your eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and white. Monitoring the playback picture in the viewfinder (p. 33) NOTE Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder or the battery pack. 1 Set the POWER switch to PLAYER while pressi[...]

  • Página 8

    8 Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запу с ку В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся на странице в круглых[...]

  • Página 9

    9 Руководство по быстрому запуску Запись изображения (стр. 21) Видоискатель Воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Изображение в видоискателе будет черно-белым Контроль восп?[...]

  • Página 10

    10 — Getting started — Using this manual The instructions in this manual are for the five models listed in the table on the next page. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The CCD-TR918E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the mo[...]

  • Página 11

    11 Getting started Подготовка к эксплуатации Types of differences/ Типы отлиуий CCD- TR417E TR427E TR617E TR717E TR918E System Система S VIDEO OUT — — — zz Digital zoom 40 × *8 0 × ** 80 × ** 80 × ** 80 × ** Цифровой вариообъектив Super NightShot —— — — z Ночная [...]

  • Página 12

    12 [a] [b] Using this manual Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Copyright precautions Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision o[...]

  • Página 13

    13 Getting started Подготовка к эксплуатации Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors. Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack Slide the battery pack out in the direction of the arrow while pressing BATT RELEASE down. After installing the battery pack [...]

  • Página 14

    14 POWER OFF PLAYER CAMERA (CHARGE) Step 1 Preparing the power supply Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (L series). ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack wi[...]

  • Página 15

    15 Getting started Подготовка к эксплуатации Notes •Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short- circuit, damaging the AC power adaptor. • Keep the battery pack dry. • When the battery pack is not to be used for a long time, charge[...]

  • Página 16

    16 Step 1 Preparing the power supply Recording time/ Время записи CCD-TR417E/TR427E/TR617E/TR717E Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. * Approximate continuous recording time at 25°C (77°F). The battery life will be shorte[...]

  • Página 17

    17 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply Playing time/ Время воспроизведения CCD-TR417E/TR427E/TR617E/TR717E Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. The batt[...]

  • Página 18

    18 Примечание по индикатору времени оставшегося заряда батарейного блока во время записи Индикатор может быть неправильным в зависимости от условий, в которых выполняется запись. Что такое ?[...]

  • Página 19

    19 Getting started Подготовка к эксплуатации Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing up. ([...]

  • Página 20

    20 Если Вы хотите выполнять запись в системе Hi8, используйте видеокассету Hi8 . (Только CCD-TR717E/TR918E) ( 1 ) Подготовьте источник питания (стр. 13). ( 2 ) Нажав маленькую синюю кнопку, передвиньте переключа?[...]

  • Página 21

    21 Recording – Basics Запись – Основные положения 3 4 L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y 40min SP H STBY 0:00:00 40min SP H REC 0:00:01 2 POWER OFF PLAYER CAMERA (CHARGE) — Recording – Basics — Recor ding a picture Your camcorder automatically focuses for you. ( 1 ) Install the power s[...]

  • Página 22

    22 Note Fasten the grip strap firmly. Do not touch the built-in microphone during recording. To enable smooth transition You can make the transition between the last scene you recorded and the next scene smooth as long as you do not eject the cassette. When you exchange the battery pack in the recording mode, set STANDBY to LOCK. If you leave your [...]

  • Página 23

    23 Recording – Basics Запись – Основные положения Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subjec[...]

  • Página 24

    24 When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp focus, move the power zoom lever to the “W” side until the focus is sharp. You can shoot a subject that is at least about 80 cm (about 2 feet 5/8 inch) away from the lens surface in the telephoto position, or about 1 cm (about 1/2 inch) away in the wide-angle position. Notes on digi[...]

  • Página 25

    25 Recording – Basics Запись – Основные положения SP H 0:00:01 40 min REC Recording a picture Recording mode indicator/ Индикатор режима записи STBY/REC indicator/ Индикатор STBY/REC Tape counter/ Счетчик ленты Remaining tape indicator This appears after you insert a cassette and [...]

  • Página 26

    26 Shooting in the dark (NightShot) The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function. While your camcorder is in the standby mode, slide NIGHTSHOT to ON. and “NIGHTSHOT” indicators flash in the viewfin[...]

  • Página 27

    27 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Notes • Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors in the daytime). This may cause your camcorder to malfunction. • When you keep NIGHTSHOT set to ON in normal recording, the picture may be recorded in incorrect or unnatural co[...]

  • Página 28

    28 Recording a picture Superimposing the date and time on pictures You can record the date or time displayed in the viewfinder superimposed on the picture. Carry out the following operations in the standby or recording mode. Press DATE to record the date. Press TIME to record the time. Press DATE (or TIME), then press TIME (or DATE) to record the d[...]

  • Página 29

    29 Recording – Basics Запись – Основные положения Checking the recor ding – EDITSEARCH / Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. EDITSEARCH You can search for the next recording start point[...]

  • Página 30

    30 — Playback – Basics — Connections for playback Connect your camcorder to your TV or VCR with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. When monitoring the playback picture on the TV screen, we recommend that you power your camcorder from the mains using the AC power adaptor (p. 19[...]

  • Página 31

    31 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения If your TV is already connected to a VCR Connect your camcorder to the LINE IN input on the VCR by using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Set the input selector on the VCR to LINE. If your TV or VCR is a monaural type – CCD-TR918E o[...]

  • Página 32

    32 Using the AV cordless IR receiver – CCD-TR918E only Once you connect the AV cordless IR receiver (not supplied) to your TV or VCR, you can easily view the picture on your TV. For details, refer to the operating instructions of the AV cordless IR receiver. ( 1 ) After connecting your TV and AV cordless IR receiver, set the POWER switch on the A[...]

  • Página 33

    33 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape You can monitor the playback picture on a TV screen after connecting your camcorder to a TV or VCR. You can also monitor the picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder. (C[...]

  • Página 34

    34 To control the display of the screen indicators – CCD-TR427E/TR617E/TR717E/TR918E only Press DISPLAY on the Remote Commander supplied with your camcorder. The indicators appear on the TV screen. To make the indicators disappear, press DISPLAY again. DISPLAY Playing back a tape Various playback modes To operate video control buttons, set the PO[...]

  • Página 35

    35 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения To monitor the high-speed picture while advancing or rewinding the tape (skip scan) Keep pressing m while rewinding or M while advancing the tape. To resume rewinding or advancing, release the button. To view the picture at slow speed (slow playback) – C[...]

  • Página 36

    36 — Advanced Recording Operations — Recording a still image on a tape – T ape Photo r ecording NORMAL PHOTO/ ОБЫЧНОЕ ФОТО FADE PHOTO/ ФОТО С ВВЕДЕНИЕМ/ ВЫВЕДЕНИЕМ ИЗОБРАЖЕНИЯ SHUTTER PHOTO/ ФОТО С ЗАТВОРОМ This mode records a still picture for about seven seconds./ В этом реж[...]

  • Página 37

    37 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Notes • During tape photo recording, you cannot change the mode or setting of the following functions: – Digital effect – Fader – PROGRAM AE – Picture effect – Exposure – Wide mode – Backlight – Super NightShot • The PHOTO butto[...]

  • Página 38

    38 Printing the still picture You can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the video printer using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Connect the yellow plug of the cable to the video jack on both your camcorder and the video printer. Refer to the operating instructions of the video printer as[...]

  • Página 39

    39 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can record a cinema-like picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9FULL). Refer to the operating instructions of your TV. CINEMA Black bands appear on the screen during recording in the CINEMA mode [ a ] [...]

  • Página 40

    40 Using the wide mode In the standby mode, set 16:9WIDE to CINEMA or 16:9FULL in the menu settings (p. 66). To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. If the wide mode is set to 16:9FULL (CCD-TR617E/TR717E/TR918E only) The SteadyShot function does not work. If you select 16:9FULL in the menu settings when the SteadyShot func[...]

  • Página 41

    41 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can fade in or out to give your recording a professional appearance. Using the fader function MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to bl[...]

  • Página 42

    42 Using the fader function ( 1 ) When fading in [ a ] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [ b ] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The indicator changes as follows: FADER t M.FADER t STRIPE t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP (CCD-TR918E only) t WIPE (CCD-[...]

  • Página 43

    43 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Note (CCD-TR918E only) You cannot use the following functions while using the fader function. Also, you cannot use the fader function while using the following functions. – Digital effect – Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap/ Wipe function onl[...]

  • Página 44

    44 You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. PASTEL [ a ] : The contrast of the picture is emphasized, and the picture looks like an animated cartoon. NEG. ART [ b ] : The colour and brightness of the picture is reversed. SEPIA : The picture is sepia. B&W : The picture is monochrome (black-and-[...]

  • Página 45

    45 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки ( 1 ) Press PICTURE EFFECT in the standby or recording mode. The picture effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired picture effect mode. The indicator changes as follows: PASTEL y NEG.ART y SEPIA y B&W y S[...]

  • Página 46

    46 Using special ef fects – Digital ef fect – CCD-TR918E only You can add special effects to recorded pictures using the various digital functions. The sound is recorded normally. STILL You can record a still picture so that it is superimposed on a moving picture. FLASH (FLASH MOTION) You can record still pictures successively at constant inter[...]

  • Página 47

    47 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special effects – Digital effect ( 1 ) While your camcorder is in the standby or recording mode, press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired digital effect mode. The in[...]

  • Página 48

    48 Using special effects – Digital effect To cancel the digital effect Press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator disappears. Notes • The following functions do not work during digital effect: – Fader – Low Lux mode of PROGRAM AE – Tape Photo recording – Super NightShot • The following function does not work in the slow shutte[...]

  • Página 49

    49 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. Spotlight mode This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting subjects lit b[...]

  • Página 50

    50 Using the PROGRAM AE function ( 1 ) Press PROGRAM AE in the standby mode. The PROGRAM AE indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired PROGRAM AE mode. The indicator changes as follows: y y y y y y (CCD-TR918E only) To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE. 1 2 A PROGRAM Использование фун?[...]

  • Página 51

    51 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Notes • In the spotlight, sports lesson and beach & ski modes, you cannot take close-ups. This is because your camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. • In the sunset & moon and landscape modes, your ca[...]

  • Página 52

    52 You can manually adjust and set the exposure. Adjust the exposure manually in the following cases: • The subject is backlit • Bright subject and dark background • To record dark pictures (e.g. night scenes) faithfully ( 1 ) Press EXPOSURE in the standby or recording mode. The exposure indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to[...]

  • Página 53

    53 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting – subjects through glass coated with water droplets – horizontal stripes – subjects with little contrast [...]

  • Página 54

    54 To record distant subjects When you press FOCUS down to INFINITY, the lens focuses on infinity and indicator appears. When you release FOCUS, your camcorder returns to the manual focus mode. Use this mode when your camcorder focuses on near objects even though you are trying to shoot a distant object. To focus precisely Adjust the zoom by first [...]

  • Página 55

    55 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки VACATION Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 57). You can also select the language, colour, size and position of titles. ( 1 ) Press TITLE in the standby mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial [...]

  • Página 56

    56 To superimpose the title while you are recording Press TITLE while you are recording, and carry out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH EXEC dial at step 5, the title is superimposed. To select the language of a preset title If you want to change the language, select before step 2. Then select the desired language and return to step 2. Not[...]

  • Página 57

    57 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Making your own titles You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. ( 1 ) Press TITLE in the standby or PLAYER mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 [...]

  • Página 58

    58 To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [ C ], then press the dial to delete the title. The last character is erased. Enter the new title as desired. If you take 5 minutes or longer to enter charac[...]

  • Página 59

    59 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the built-in light – CCD-TR617E/TR717E/TR918E only You can use the built-in light to suit your shooting situation. The recommended distance between the subject and camcorder is about 1.5 m (5 feet). Slide LIGHT to ON while your camcorder is[...]

  • Página 60

    60 Notes • The battery pack is quickly discharging while the built-in light is turned on. Slide LIGHT to OFF when not in use. • When you do not use your camcorder, slide LIGHT to OFF and remove the battery pack to avoid turning on the built-in light. • When flickering occurs while shooting in the auto mode, slide LIGHT to ON. • The built-in[...]

  • Página 61

    61 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки CAUTION • When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce the risk of fire. • To prevent possible burn hazard, disconnect the power source before replacing and do not touch the bulb until the bulb becomes [...]

  • Página 62

    62 — Advanced Playback Operations — Playing back a tape with digital ef fects – CCD-TR918E only During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. ( 1 ) During playback, press DIGITAL EFFECT and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the desired digital effect indicator (STILL, FLASH, LUMI. [...]

  • Página 63

    63 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Notes • You cannot process externally input scenes using the digital effect function. •To record pictures that you have processed using the digital effect function, record the pictures on the VCR. STILL and LUMI. modes • You [...]

  • Página 64

    64 — Editing — Dubbing a tape Using the A/V connecting cable or S video connecting cable (not supplied) Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. (1) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR, and insert the recorded tape into your camcorder. ( 2 ) Set the input sel[...]

  • Página 65

    65 Editing Монтаж Dubbing a tape If you have displayed the viewfinder screen indicators on the TV (CCD-TR427E/TR617E/ TR717E/TR918E only) Make the indicators disappear by pressing DISPLAY on the Remote Commander so that they will not be superimposed on the edited tape. You can edit on VCRs that support the following systems 8 mm, Hi8, Digital[...]

  • Página 66

    66 — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings To change the mode settings in the menu settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The default settings can be partially changed. First, select the icon, then the menu item and then the mode. ( 1 ) In the standby or PLAYER mode, press MENU. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH E[...]

  • Página 67

    67 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings To make the menu display disappear Press MENU. Menu items are displayed as the following icons: CAMERA SET PLAYER SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Depending on your camcorder model The menu display [...]

  • Página 68

    68 Changing the menu settings Icon/item HiFi SOUND EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB Mode z STEREO 1 2 z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON PAL TV NTSC 4.43 Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape To play back a monaural tape or dual sound track tape with main[...]

  • Página 69

    69 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Mode z SP LP z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time t[...]

  • Página 70

    70 Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. • DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted. To cancel the demonstration, insert a cassette,[...]

  • Página 71

    71 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Пиктограмма/ пункт D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT WIND PHOTO Режим z OFF ON* z OFF 40 × ** 80 × z OFF CINEMA 16:9FULL z ON OFF z ON OFF z OFF ON z NORMAL FADE SHUTTER Предназначени[...]

  • Página 72

    72 Пиктограмма/ пункт HiFi SOUND EDIT TBC ТВС означает “Time Base Corrector” (корректор базы времени). DNR DNR означает “Digital Noise Reduction” (цифровое уменьшение помех). NTSC PB Режим z STEREO 1 2 z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON PAL TV NTSC 4.43 Пред[...]

  • Página 73

    73 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/ пункт REC MODE ORC TO SET ORC означает “Optimizing the Recording Condition” (оптимизация условий записи). q REM[...]

  • Página 74

    74 Изменение установок меню Примечания по режиму DEMO MODE • Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру. • Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на ?[...]

  • Página 75

    75 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере SETUP MENU [MENU] : END 1999 1 1 12 00 2 4 2000 1 1 12 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE 1, 7 3 [MENU] : END SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN 1 1 1999 12:00:00 6 SETUP MENU [MENU] [...]

  • Página 76

    76 To check the preset date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. Press DATE (or TIME) and then press TIME (or DATE) to simultaneously display the date and time indicator. Press DATE and/or TIME again. The date and/ or time indicator disappears. The year changes as follows: Auto date function W[...]

  • Página 77

    77 Additional information Дополнительная информация — Additional Information — Usable cassettes and playback modes Selecting the cassette type – CCD-TR717E/TR918E only You can use both Hi8 and standard 8 mm video cassettes on your camcorder. When you use a Hi8 video cassette, recording and playback are carried out in t[...]

  • Página 78

    78 Usable cassettes and playback modes When you play back The playback mode (SP/LP) and system, Hi8 or standard 8 mm (CCD-TR717E/TR918E only) are automatically selected according to the format in which the tape has been recorded. The quality of the recorded picture in the LP mode, however, will not be as good as the SP mode. Note on AFM HiFi stereo[...]

  • Página 79

    79 Additional information Дополнительная информация When you play back a dual sound track tape – CCD-TR918E only When you play back a dual sound track tape recorded in an AFM HiFi stereo system, set “HiFi SOUND” to the desired mode in the menu settings (p. 66). Sound from speaker HiFi Sound Playing back Playing back Mo[...]

  • Página 80

    80 (+) (--) - When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the menu settings hold in memory by the lithium battery. Insert the battery with the positive (+) side facing out. When the battery becomes weak or dead, the W indicator flashes [...]

  • Página 81

    81 Additional information Дополнительная информация Changing the lithium battery ( 1 ) Open the lid of the lithium battery compartment. ( 2 ) Push the lithium battery down once and pull it out from the holder. ( 3 ) Install a Sony CR2025 lithium battery with the positive (+) side facing out. ( 4 ) Close the lid. Changing the[...]

  • Página 82

    82 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears in the viewfinder, the self-diagnosis display function has worked. See page 85. In the rec[...]

  • Página 83

    83 Additional information Дополнительная информация Symptom Cause and/or Corrective Actions • Slow shutter, low lux or Super NightShot mode is activated. This is not a malfunction. • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, y[...]

  • Página 84

    84 Symptom Cause and/or Corrective Actions • You have used the battery pack in an extremely hot or cold environment for a long time. • The battery pack is completely dead, and cannot be recharged. c Replace with a new battery pack. (p. 13) • The battery is dead. c Use a charged battery pack. (p. 13, 14) c Charge the battery pack fully again s[...]

  • Página 85

    85 Additional information Дополнительная информация C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 18) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder[...]

  • Página 86

    86 C:21:00 English W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear in the viewfinder or the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: • You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not su[...]

  • Página 87

    87 Additional information Дополнительная информация Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если ?[...]

  • Página 88

    88 Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Это не является неисправностью. • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенности или ночной суперсъемки. Э?[...]

  • Página 89

    89 Additional information Дополнительная информация Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Окружающая температура является слишком низкой. • Батарейный блок заряжен не полность[...]

  • Página 90

    90 C:21:00 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c Используйте батарейный блок “InfoLITHIU[...]

  • Página 91

    91 Additional information Дополнительная информация C:21:00 Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если в видоискателе или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: С[...]

  • Página 92

    92 Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it must be a PAL system based TV with VIDEO/AUDIO input jack. The following show[...]

  • Página 93

    93 Additional information Дополнительная информация Maintenance information and pr ecautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head[...]

  • Página 94

    94 [a] [b] Maintenance information Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. The video head may be dirty when: • The x  indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another or the x indicator flashes in the viewfinder. • Playback pictures contain noise. • Playback pictu[...]

  • Página 95

    95 Additional information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Removing dust from inside the viewfinder ( 1 ) 1 Remove the screw with a screwdriver (not supplied). 2 Then, while holding the RELEASE knob up, 3 turn the eyecup in a counterclockwise direction and pull it out. ( 2 ) Clean the surface[...]

  • Página 96

    96 Built-in light – CCD-TR617E/TR717E/TR918E only • Do not knock or jolt the built-in light while it is turned on as it may damage the bulb or shorten the life of the bulb. • Do not leave the built-in light on while it is resting on or against something; it may cause a fire or damage the built-in light. On handling tapes Do not insert anythin[...]

  • Página 97

    97 Additional information Дополнительная информация Maintenance information and precautions • Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the connecting section. If this happens, a short may occur and the unit may be damaged. • Always keep metal contacts clean. • Do not disassemble the uni[...]

  • Página 98

    98 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Notes on dry batteries – CCD-TR427E/TR617E/TR717E/TR918E only To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following: • Be sure to insert the batteries with the + – pol[...]

  • Página 99

    99 Additional information Дополнительная информация English Specifications Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helical scanning FM system Audio recording system Rotary heads, FM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette 8 mm video format cassette CCD-TR417E/TR427E/TR617E: S[...]

  • Página 100

    100 Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm (5 × 1 9/16 × 2 1/2 in.) (w/h[...]

  • Página 101

    101 Additional information Дополнительная информация Объектив Комбинированный объектив с приводным трансфокатором Диаметр фильтра 37 мм CCD-TR417E: 20 × (оптический), 40 × * (цифровой) CCD-TR427E/TR617E/TR717E/ TR918E: 20 × (опти?[...]

  • Página 102

    102 Технические характеристики Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 – 240 В переменного тока, 50/ 60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем ре[...]

  • Página 103

    103 Quick Reference Оперативный справочник — Quick Reference — Identifying the parts and contr ols 1 POWER switch (p. 21) 2 FOCUS switch (p. 53) 3 NEAR/FAR dial (p. 53) 4 Eyecup (p. 95) 5 Eyecup RELEASE knob (p. 95) 6 Viewfinder lens adjustment lever (p. 24) 7 Power zoom lever (p. 23) 8 PHOTO button (CCD-TR918E only) (p. 36[...]

  • Página 104

    104 qf Video control buttons (p. 33, 34, 35) x STOP (stop) m REW (rewind) N PLAY (playback) M FF (fastforward) X PAUSE (pause) qg EDITSEARCH button (p. 29) qh S.LASER LINK button (CCD-TR918E only) (p. 32) qj Lens cover (p. 21) qk Camera recording lamp (p. 21) ql Infrared rays emitter (p. 26, 32) w; Microphone wa SUPER NIGHTSHOT button (CCD-TR918E o[...]

  • Página 105

    105 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls wh FADER button (p. 42) wj BACK LIGHT button (p. 25) wk EXPOSURE button (p. 52) wl MENU button (p. 66) e; SEL/PUSH EXEC dial (p. 47) ea Lithium battery compartment (p. 80) What is SUPER LASER LINK? (CCD-TR918E only) The SUPER LASER LINK system sends a[...]

  • Página 106

    106 Identifying the parts and controls es DATE button (p. 28) ed TITLE button (p. 55) ef DIGITAL EFFECT button (CCD-TR918E only) (p. 47) eg PROGRAM AE button (p. 50) eh TIME button (p. 28) ej COUNTER RESET button (p. 22) ek PICTURE EFFECT button (p. 45) Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly. Обозначение частей и р[...]

  • Página 107

    107 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls el Viewfinder (p. 24) r; EJECT switch (p. 20) ra LANC control jack LANC stands for Local Application Control Bus System. The control jack is used for controlling the tape transport of video equipment and other peripherals connected to the video equipm[...]

  • Página 108

    108 Remote Commander – CCD-TR427E/TR617E/TR717E/TR918E only The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. Identifying the parts and controls 1 Transmitter Point toward the remote sensor to control your camcorder after turning on your camcorder. 2 Video contr[...]

  • Página 109

    109 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls To prepare the Remote Commander Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the + and – polarities on the batteries to the + – marks inside the battery compartment. Notes on the Remote Commander • Point the remote sensor away from strong light s[...]

  • Página 110

    110 Viewfinder/ Видоискатель Display window/ Окошко дисплея Identifying the parts and controls 1 Recording mode indicator (p. 69) 2 Hi8 format indicator (CCD-TR717E/TR918E only) (p. 25, 77) 3 Remaining battery time indicator (p. 25) 4 Exposure indicator (p. 52) /Zoom indicator (p. 23) 5 Fader indicator (p. 42) /Digital effe[...]

  • Página 111

    111 Quick Reference Оперативный справочник qf Tape counter indicator (p. 25) / Self-diagnosis display indicator (p. 85) / Photo mode indicator (CCD-TR918E only) (p. 36) qg Remaining tape indicator (p. 25) qh NIGHTSHOT indicator (p. 26) qj AUTO DATE indicator (p. 76) /Date indicator (p. 28, 76) qk Time indicator (p. 28, 76) ql W[...]

  • Página 112

    112 Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place • In insufficient light • In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects • In spotlight, such as at the theatre or a formal event • In strong light or reflected light, such as at a beach in midsummer or on a ski[...]

  • Página 113

    113 Quick Reference Оперативный справочник Русский Рук оводство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте • При недостаточном освещении • В темных ок?[...]

  • Página 114

    114 English Index A, B AC power adaptor ..................... 14 Adjusting viewfinder ................ 24 AFM HiFi Sound ........................ 78 A/V connecting cable ......... 30, 64 BACK LIGHT ............................. 25 Battery pack ................................ 13 Beep ............................................. 70 BOUNCE .........[...]

  • Página 115

    115 Quick Reference Оперативный справочник Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................. 13 Батарейный блок “InfoLITHIUM” ...................... 18 Вариообъектив ...................... 23 Введение/выведение ?[...]

  • Página 116

    Sony Corporation Printed in Japan[...]