Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
Sony CCD-TRV77E
128 páginas 2.69 mb -
Camcorder
Sony HDR-PJ50V
151 páginas 2.18 mb -
Camcorder
Sony DCR-VX2100
176 páginas 4.62 mb -
Camcorder
Sony DCR-TRV145E
364 páginas 9.33 mb -
Camcorder
Sony DCR-TRV9
96 páginas 2.01 mb -
Camcorder
Sony HDRPJ580V
191 páginas 3.76 mb -
Camcorder
Sony Cyber-shot DSC-W380
137 páginas 2.71 mb -
Camcorder
Sony HDR-GW77VE
64 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony CCD-TRV37E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony CCD-TRV37E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony CCD-TRV37E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony CCD-TRV37E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Sony CCD-TRV37E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony CCD-TRV37E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony CCD-TRV37E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony CCD-TRV37E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony CCD-TRV37E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony CCD-TRV37E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony CCD-TRV37E, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony CCD-TRV37E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony CCD-TRV37E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
3-868-324- 11 (1) ©1999 Sony Corporation Video Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйс[...]
-
Página 2
2 English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam Vision camcorder. With your Handycam Vision, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam Vision is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that y[...]
-
Página 3
3 English T able of contents TRV77E(GB,RU) Checking supplied accessories ............................. 5 Quick Start Guide ................................... 6 Getting started Using this manual ......................................... 10 Step 1 Preparing the power supply ........... 13 Installing the battery pack ..................... 13 Charging[...]
-
Página 4
4 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей ........ 5 Руководство по быстрому запуску ............................................................ 8 Подготовка к эксплуатации Использование данного руковод?[...]
-
Página 5
5 Getting started Подготовка к эксплуатации Checking supplied accessories Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, video tape, etc. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 115) CCD-TRV48E/TRV57E/TRV67E/TRV87E only 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adapt[...]
-
Página 6
6 Quick Start Guide English Quick Start Guide Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. Inserting a cassette (p. 21) Connecting the mains lead (p. 19) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 13). 3 Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment. The cassette compartme[...]
-
Página 7
7 Quick Start Guide L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y Recording a picture (p. 22) Viewfinder When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and white. Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 34) NOTE Do not pick up your camcor[...]
-
Página 8
8 Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запу ску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых с[...]
-
Página 9
9 Руководство по быстрому запуску Запись изображения (стр. 22) Видоискатель Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Изображение в видоискателе будет ч?[...]
-
Página 10
10 — Getting started — Using this manual The instructions in this manual are for the five models listed in the table on the next page. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The CCD-TRV87E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the mo[...]
-
Página 11
11 Getting started Подготовка к эксплуатации Types of differences/ Типы различий CCD- TRV37E TRV48E TRV57E TRV67E TRV87E System Система S VIDEO OUT — — — zz Digital zoom 40 × *8 0 × ** 80 × ** 80 × ** 80 × ** Цифровой вариообъектив Super NightShot ———— z Ночная [...]
-
Página 12
12 [ a ][ b ][ c ] Using this manual Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Copyright precautions Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the pro[...]
-
Página 13
13 Getting started Подготовка к эксплуатации Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors. Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack Slide the battery pack out in the direction of the arrow while pressing BATT RELEASE down. After installing the battery pack [...]
-
Página 14
14 POWER OFF PLAYER CAMERA (CHARGE) Step 1 Preparing the power supply Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (L series). ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack wi[...]
-
Página 15
15 Getting started Подготовка к эксплуатации Notes • Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short- circuit, damaging the AC power adaptor. • Keep the battery pack dry. • When the battery pack is not to be used for a long time, charg[...]
-
Página 16
16 Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Charging time/ Время зарядки Recording time/ Время записи CCD-TRV37E/TRV48E/TRV57E/TRV67E CCD-TRV87E Приблизительное время в минутах для зарядки полностью разряженно[...]
-
Página 17
17 Getting started Подготовка к эксплуатации Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. * Approximate continuous recording time at 25 ° C (77 ° F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold[...]
-
Página 18
18 Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment. After charging the battery pack Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder. Note on th[...]
-
Página 19
19 Getting started Подготовка к эксплуатации Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing up. ([...]
-
Página 20
20 Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания PRECAUTION The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the mains, even if the set itself has been turned off. Notes • The AC power adaptor can supply power even if the battery pack is attached to [...]
-
Página 21
21 Getting started Подготовка к эксплуатации When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassette . (CCD-TRV67E/TRV87E only) ( 1 ) Prepare the power supply (p. 13). ( 2 ) Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button. The cassette compartment automatically lifts up and opens. ( 3 [...]
-
Página 22
22 4 5 L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y 40min SP H STBY 0:00:00 40min SP H REC 0:00:01 3 2 POWER OFF PLAYER CAMERA (CHARGE) — Recording – Basics — Recording a pictur e Your camcorder automatically focuses for you. ( 1 ) Install the power source and insert a cassette. See “Step 1” and “Step 2” for more [...]
-
Página 23
23 Recording – Basics Запись – Основные положения Note Fasten the grip strap firmly. Do not touch the built-in microphone during recording. To enable smooth transition You can make the transition between the last scene you recorded and the next scene smooth as long as you do not eject the cassette. When you exchange the b[...]
-
Página 24
24 Recording a picture Adjusting the LCD screen To adjust the brightness of the LCD screen, press either of the two buttons on LCD BRIGHT. The LCD panel moves about 90 degrees to the viewfinder side and about 180 degrees to the lens side. If you turn the LCD panel over so that it faces the other way, the indicator appears in the viewfinder and on t[...]
-
Página 25
25 Recording – Basics Запись – Основные положения T W T W T W WT Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wid[...]
-
Página 26
26 When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp focus, move the power zoom lever to the “W” side until the focus is sharp. You can shoot a subject that is at least about 80 cm (about 2 feet 5/8 inch) away from the lens surface in the telephoto position, or about 1 cm (about 1/2 inch) away in the wide-angle position. Notes on digi[...]
-
Página 27
27 Recording – Basics Запись – Основные положения To record pictures with the viewfinder – adjusting the viewfinder If you record pictures with the LCD panel closed, check the picture with the viewfinder. Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus. Lift up [...]
-
Página 28
28 Indicators displayed in the recording mode The indicators are not recorded on tape. Shooting backlit subjects (BACK LIGHT) When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Press BACK LIGHT in the recording or standby mode. The . indicator appears in the viewfinder[...]
-
Página 29
29 Recording – Basics Запись – Основные положения NIGHTSHOT OFF ON SUPER NIGHTSHOT Shooting in the dark (NightShot) The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function. While your c[...]
-
Página 30
30 Recording a picture Notes • Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors in the daytime). This may cause your camcorder to malfunction. • When you keep NIGHTSHOT set to ON in normal recording, the picture may be recorded in incorrect or unnatural colours. • If focusing is difficult with the autofocus mode when using the[...]
-
Página 31
31 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Superimposing the date and time on pictures You can record the date or time displayed in the viewfinder or on the LCD screen superimposed on the picture. Carry out the following operations in the standby or recording mode. Press DATE to record the date.[...]
-
Página 32
32 Checking the recor ding – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. END SEARCH You can go to the end of the recorded section after you record. Press END SEARCH in the standby mode. The last[...]
-
Página 33
33 Recording – Basics Запись – Основные положения Checking the recording – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review EDITSEARCH You can search for the next recording start point. Hold down the +/– ( 7 ) side of EDITSEARCH in the standby mode. The recorded section is played back. + : to go forward – : to go backward Relea[...]
-
Página 34
34 — Playback – Basics — Playing back a tape You can monitor the playback picture on the LCD screen or in the viewfinder. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfineder. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder. (CCD-TRV48E/TRV57E/ TRV67E/TRV87E only) ( 1 ) Install t[...]
-
Página 35
35 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out [ a ] . You can adjust the angle of the LCD panel by lifting the LCD panel up by 15 degrees [ b ] . To control the displ[...]
-
Página 36
36 Various playback modes To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. To view a still picture (playback pause) Press X during playback. To resume playback, press X or N . To advance the tape Press M in the stop mode. To resume normal playback, press N . To rewind the tape Press m in the stop mode. To resume normal playback, pr[...]
-
Página 37
37 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape В переменных режимах воспроизведения Звук будет приглушен. Если режим паузы воспроизведения продлится 5 минут Ваша видеокамера [...]
-
Página 38
38 V iewing the recording on TV Connect your camcorder to your TV or VCR with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the LCD screen. When monitoring the playback picture on the TV scree[...]
-
Página 39
39 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения If your TV is already connected to a VCR Connect your camcorder to the LINE IN input on the VCR by using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Set the input selector on the VCR to LINE. If your TV or VCR is a monaural type – CCD-TRV87E o[...]
-
Página 40
40 Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника – Tолько модель CCD-TRV87E После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору (не прилагается) Вы можете легко на[...]
-
Página 41
41 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки ( 1 ) While your camcorder is in the standby mode, select the photo mode in the menu settings (p. 70). ( 2 ) Keep pressing PHOTO lightly until a still picture appears. The CAPTURE indicator appears. Recording does not start yet. To change the still[...]
-
Página 42
42 Notes • During tape photo recording, you cannot change the mode or setting of the following functions: – Digital effect – Fader – PROGRAM AE – Picture effect – Exposure – Wide mode – Backlight – Super NightShot • The PHOTO button does not work: – while the digital effect function is set or in use. – while the fader functi[...]
-
Página 43
43 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Printing the still picture You can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the video printer using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Connect the yellow plug of the cable to the video jack on bot[...]
-
Página 44
44 You can record a cinema-like picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9FULL). Refer to the operating instructions of your TV. CINEMA Black bands appear on the screen during recording in the CINEMA mode [ a ] , playing back on a normal TV [ b ] or a wide-screen TV [ c ] . If you set the screen mode of the w[...]
-
Página 45
45 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the wide mode In the standby mode, set 16:9WIDE to CINEMA or 16:9FULL in the menu settings (p. 70). To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. If the wide mode is set to 16:9FULL (CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only) The Stea[...]
-
Página 46
46 You can fade in or out to give your recording a professional appearance. Using the fader function MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to black-and-white. *1) You can use this function only when D ZOOM is set to OFF. *2) CCD-TRV87E only *3[...]
-
Página 47
47 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the fader function ( 1 ) When fading in [ a ] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [ b ] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The indicator change[...]
-
Página 48
48 Note (CCD-TRV87E only) You cannot use the following functions while using the fader function. Also, you cannot use the fader function while using the following functions. – Digital effect – Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap/ Wipe function only) – Super NightShot – Tape Photo recording The date, time indicator and title do not fade in o[...]
-
Página 49
49 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. PASTEL [ a ] : The contrast of the picture is emphasized, and the picture looks like an animated cartoon. NEG. ART [ b ] : The colour and brightness of the[...]
-
Página 50
50 ( 1 ) Press PICTURE EFFECT in the standby or recording mode. The picture effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired picture effect mode. The indicator changes as follows: PASTEL y NEG.ART y SEPIA y B&W y SOLARIZE y MOSAIC y SLIM y STRETCH To turn the picture effect function off Press PICTURE EFFECT. Whi[...]
-
Página 51
51 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special ef fects – Digital ef fect – CCD-TRV87E only You can add special effects to recorded pictures using the various digital functions. The sound is recorded normally. STILL You can record a still picture so that it is superimposed on [...]
-
Página 52
52 Using special effects – Digital effect 3 4 LUMI. 1 2 LUMI. DIGIT AL EFFECT ( 1 ) While your camcorder is in the standby or recording mode, press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired digital effect mode. The indicator changes as follows: STILL y FLASH y LUMI. y TRAIL y SLO[...]
-
Página 53
53 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special effects – Digital Effect To cancel the digital effect Press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator disappears. Notes • The following functions do not work during digital effect: – Fader – Low lux mode of PROGRAM AE – T[...]
-
Página 54
54 Using the PROGRAM AE function You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. Spotlight mode This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting subjects lit by strong light in the theatre. Soft portrait mode This mode brings out the subject while creating a[...]
-
Página 55
55 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function 1 PROGRAM 2 A ( 1 ) Press PROGRAM AE in the standby mode. The PROGRAM AE indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired PROGRAM AE mode. The indicator changes as follows: y y y y y y (CCD-TR[...]
-
Página 56
56 Notes • In the spotlight, sports lesson and beach & ski modes, you cannot take close-ups. This is because your camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. • In the sunset & moon and landscape modes, your camcorder is set to focus only on distant subjects. • The following functions do not work in the PR[...]
-
Página 57
57 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can manually adjust and set the exposure. Adjust the exposure manually in the following cases: • The subject is backlit • Bright subject and dark background • To record dark pictures (e.g. night scenes) faithfully ( 1 ) Press EXPOSURE in [...]
-
Página 58
58 FOCUS NEAR/FAR Focusing manually You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting – subjects through glass coated with water droplets – horizontal stripes – subjects with little contrast with backgrounds such as walls and sky •When you want to change [...]
-
Página 59
59 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки To record distant subjects When you press FOCUS down to INFINITY, the lens focuses on infinity and indicator appears. When you release FOCUS, your camcorder returns to the manual focus mode. Use this mode when your camcorder focuses on near objects[...]
-
Página 60
60 Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 62). You can also select the language, colour, size and position of titles. ( 1 ) Press TITLE in the standby mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired title, then press t[...]
-
Página 61
61 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки To superimpose the title while you are recording Press TITLE while you are recording, and carry out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH EXEC dial at step 5, the title is superimposed. To select the language of a preset title If you want to ch[...]
-
Página 62
62 Making your own titles You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. ( 1 ) Press TITLE in the standby or PLAYER mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the first line (CUSTOM1) or second line (CUSTOM2), then pre[...]
-
Página 63
63 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [ C ], then press the dial to delete the title. The last c[...]
-
Página 64
64 Using the built-in light OFF AUTO ON LIGHT – CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only You can use the built-in light to suit your shooting situation. The recommended distance between the subject and camcorder is about 1.5 m (5 feet). Slide LIGHT to ON while your camcorder is in the standby mode. The built-in light turns on. The built-in light turns on/of[...]
-
Página 65
65 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Notes • The battery pack is quickly discharging while the built-in light is turned on. Slide LIGHT to OFF when not in use. • When you do not use your camcorder, slide LIGHT to OFF and remove the battery pack to avoid turning on the built-in lig[...]
-
Página 66
66 CAUTION • When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce the risk of fire. • To prevent possible burn hazard, disconnect the power source before replacing and do not touch the bulb until the bulb becomes cool enough to handle (for about 30 minutes or more). Note To prevent the bulb from being smudged w[...]
-
Página 67
67 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведени 2 3 1 STILL STILL DIGIT AL EFFECT — Advanced Playback Operations — Playing back a tape with digital ef fects – CCD-TRV87E only During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and[...]
-
Página 68
68 AUDIO OUT AUDIO VIDEO VIDEO OUT S VIDEO S VIDEO IN — Editing — Dubbing a tape Using the A/V connecting cable or S video connecting cable (not supplied) Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. ( 1 ) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR, and insert the recor[...]
-
Página 69
69 Editing Монтаж Dubbing a tape When you have finished dubbing a tape Press x on both your camcorder and the VCR. To prevent deterioration of pictures from dubbing Set EDIT to ON in the menu settings before dubbing. If you have displayed the screen indicators on the TV Make the indicators disappear by pressing DISPLAY so that they will not b[...]
-
Página 70
70 — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings To change the mode settings in the menu settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The default settings can be partially changed. First, select the icon, then the menu item and then the mode. ( 1 ) In the standby or PLAYER mode, press MENU. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH E[...]
-
Página 71
71 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings 1 CAMERA 2 3 MENU 4 CAMERA SET D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT WIND PHOTO [MENU] : END CAMERA SET D ZOOM 16 : 9WIDE OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR OTHERS WORL[...]
-
Página 72
72 Changing the menu settings Menu items are displayed as the following icons: CAMERA SET PLAYER SET LCD SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Depending on your camcorder model The menu display may be different from that in this illustration. *4 0 × /240 × in some areas ** 360 × in some areas Notes on the SteadyShot function (CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E o[...]
-
Página 73
73 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item HiFi SOUND EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB LCD B. L. LCD COLOUR Mode z STEREO 1 2 z OFF ON z ON OFF z ON OFF [...]
-
Página 74
74 Changing the menu settings Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Mode z SP LP z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the recording condition to get the best possible recording. Press START/STOP to [...]
-
Página 75
75 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. • DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minute[...]
-
Página 76
76 Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR Mode z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF z BL OFF BL ON Meaning To set the clock to the local time. Turn the SEL/ PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time differenc[...]
-
Página 77
77 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от того, у[...]
-
Página 78
78 Изменение установок меню Пиктограмма/ пункт HiFi SOUND EDIT TBC ТВС означает “Time Base Corrector” (корректор базы времени). DNR DNR означает “Digital Noise Reduction” (цифровое уменьшение помех). NTSC PB LCD B. L. LCD COLOUR Режим z [...]
-
Página 79
79 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/ пункт REC MODE ORC TO SET ORC означает “Optimizing the Recording Condition” (оптимизация условий записи). q REM[...]
-
Página 80
80 Изменение установок меню Примечания по режиму DEMO MODE • Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру. • Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на ?[...]
-
Página 81
81 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/ пункт WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR Режим z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF z BL OFF BL ON Пред[...]
-
Página 82
82 Resetting the date and time The default clock setting is set to London time for United Kingdom and to Paris time for the other European countries. The date and time are held in memory by the lithium battery. If you replace the lithium battery with the battery pack or other power source connected, you need not reset the date and time. You must re[...]
-
Página 83
83 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере To check the preset date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. Press DATE (or TIME) and then press TIME (or DATE) to simultaneously display the date and time indicator.[...]
-
Página 84
84 — Additional Information — Usable cassettes and playback modes Selecting the cassette type – CCD-TRV67E/TRV87E only You can use both Hi8 and standard 8 mm video cassettes on your camcorder. When you use a Hi8 video cassette, recording and playback are carried out in the Hi8 system. When you use a standard 8 mm video cassette, recording and[...]
-
Página 85
85 Additional Information Дополнительная информация n Usable cassettes and playback modes When you play back The playback mode (SP/LP) and system, Hi8 or standard 8 mm(CCD-TRV67E/TRV87E only) are automatically selected according to the format in which the tape has been recorded. The quality of the recorded picture in the LP [...]
-
Página 86
86 When you play back a dual sound track tape – CCD-TRV87E only When you play back a dual sound track tape recorded in an AFM HiFi stereo system, set “HiFi SOUND” to the desired mode in the menu settings (p. 70). Sound from speaker HiFi Sound Playing back Playing back Mode a stereo tape a dual sound track tape STEREO Main sound and sub sound [...]
-
Página 87
87 Additional Information Дополнительная информация n When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the menu settings hold in memory by the lithium battery. Insert the battery with the positive (+) side facing out.[...]
-
Página 88
88 Changing the lithium battery ( 1 ) Open the LCD panel and open the lid of the lithium battery compartment. ( 2 ) Push the lithium battery down once and pull it out from the holder. ( 3 ) Install a Sony CR2025 lithium battery with the positive (+) side facing out. ( 4 ) Close the lid. Changing the lithium battery in your camcorder Замена л[...]
-
Página 89
89 Additional Information Дополнительная информация n If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears on the LCD scre[...]
-
Página 90
90 Troubleshooting Picture appears too bright, and the subject does not appear in the viewfinder or on the LCD screen. The picture is r ecorded in incorrect or unnatural colours. The tape does not move when a video control button is pr essed. The power does not turn on. No sound or only a low sound is heard when playing back a tape. The playback pi[...]
-
Página 91
91 Additional Information Дополнительная информация n Symptom Cause and/or Corrective Actions • The operating temperature is too low. • The battery pack is not fully charged. c Charge the battery pack again. (p. 14) • The battery pack is completely dead, and cannot be recharged. c Replace with a new battery pack. (p. 1[...]
-
Página 92
92 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 18) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 100) • The video heads are dirty. c Cl[...]
-
Página 93
C:21:00 W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear in the viewfinder, on the LCD screen or in the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. The indicators and messages are displayed in yellow. Warning indicators The battery is dead or nearly dead Slow flashing: • The [...]
-
Página 94
94 Русский Поис к и устранение неисправностей Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Е?[...]
-
Página 95
95 Additional Information Дополнительная информация n Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенности или ночной суперсъ?[...]
-
Página 96
96 Поиск и устранение неисправностей Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Окружающая температура является слишком низкой. • Батарейный блок заряжен не полностью. c З?[...]
-
Página 97
97 Additional Information Дополнительная информация n Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c[...]
-
Página 98
98 C:21:00 Если в видоискателе, на экране ЖКД или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Индика?[...]
-
Página 99
99 Additional Information Дополнительная информация Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it must[...]
-
Página 100
100 Maintenance information and precautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or your camcorder may not operate correctly. If ther[...]
-
Página 101
101 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. The video head may be dirty when: • The x indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another or the x indicator flashes on the L[...]
-
Página 102
102 Maintenance information and precautions Removing dust from inside the viewfinder ( 1 ) 1 Remove the screw with a screwdriver (not supplied). 2 Then, while holding the RELEASE knob up, 3 turn the eyecup in a counterclockwise direction and pull it out. ( 2 ) Clean the surface with a commercially available blower for a still camera. ( 3 ) Turn the[...]
-
Página 103
103 Additional Information Дополнительная информация Built-in light – CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only • Do not knock or jolt the built-in light while it is turned on as it may damage the bulb or shorten the life of the bulb. • Do not leave the built-in light on while it is resting on or against something; it may cause a [...]
-
Página 104
104 Maintenance information and precautions • Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the connecting section. If this happens, a short may occur and the unit may be damaged. • Always keep metal contacts clean. • Do not disassemble the unit. • Do not apply mechanical shock or drop the unit. • While the uni[...]
-
Página 105
105 Additional Information Дополнительная информация Focal length 3.6 - 72 mm (5/32 - 2 7/8 in.) When converted to a 35 mm still camera CCD-TRV37E/TRV48E: 51.8 - 1036 mm (2 - 40 6/8 in.) CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E: 41 - 820 mm (1 5/8 - 32 3/8 in.) Colour temperature Auto Minimum illumination CCD-TRV37E/TRV48E: 1 lux (F 1.4) CC[...]
-
Página 106
106 AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm (5 × 1 9/16 × 2 1/2 in.) (w/h/d) excluding p[...]
-
Página 107
107 Additional Information Дополнительная информация Русский Т е хнические х арактеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головки Система наклонной механической развертки ЧМ Си[...]
-
Página 108
108 Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 – 240 В переменного тока, 50/60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0[...]
-
Página 109
109 Quick Reference Оперативный справочник — Quick Reference — Identifying the parts and contr ols 6 3 1 4 5 qd qf qg qh 2 qa 9 7 0 8 qs 1 POWER switch (p. 22) 2 LCD BRIGHT buttons (p. 24) 3 OPEN button (p. 22) 4 FOCUS switch (p. 58) 5 NEAR/FAR dial (p. 58) 6 VOLUME buttons (p. 34) 7 Eyecup (p. 102) 8 Eyecup RELEASE knob (p[...]
-
Página 110
110 qj Video control buttons (p. 34, 36) x STOP (stop) m REW (rewind) N PLAY (playback) M FF (fastforward) X PAUSE (pause) qk EDITSEARCH button (p. 32) ql S.LASER LINK button (CCD-TRV87E only) (p. 40) w; Lens cover (p. 22) wa Camera recording lamp (p. 22) ws Infrared rays emitter (p. 29, 40) wd Microphone wf SUPER NIGHTSHOT button (CCD-TRV87E only)[...]
-
Página 111
111 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls wl Lithium battery compartment (p. 88) e; Speaker ea LCD screen (p. 24) es DIGITAL EFFECT button (CCD-TRV87E only) (p. 52) ed FADER button (p. 47) ef BACK LIGHT button (p. 28) eg PROGRAM AE button (p. 55) eh EXPOSURE button (p. 57) ej SEL/PUSH EXEC di[...]
-
Página 112
112 Identifying the parts and controls r; COUNTER RESET button (p. 23) ra TIME button (p. 31) rs DATE button (p. 31) rd DISPLAY button (p. 35) rf END SEARCH button (p. 32) rg TITLE button (p. 60) rd rf rg rs ra r; Обозначение частей и регуляторов r; Кнопка COUNTER RESET (стр. 23) ra Кнопка TIME (стр. 3[...]
-
Página 113
113 Quick Reference Оперативный справочник rj rl rk t; rh Identifying the parts and controls rh Viewfinder (p. 27) rj EJECT switch (p. 21) rk LANC control jack LANC stands for Local Application Control Bus System. The control jack is used for controlling the tape transport of video equipment and other peripherals connected to t[...]
-
Página 114
114 ta S VIDEO jack (CCD-TRV67E/TRV87E only) (p. 38) ts Built-in light (CCD-TRV57E/TRV67E/ TRV87E only) (p. 64) td LIGHT switch (CCD-TRV57E/TRV67E/ TRV87E only) (p. 64) tf RFU DC OUT (RFU adaptor DC output) jack (p. 39) tg MIC jack (PLUG IN POWER) Connect an external microphone (not supplied). This jack also accepts a “plug-in-power” microphone[...]
-
Página 115
115 Quick Reference Оперативный справочник Remote Commander – CCD-TRV48E/TRV57E/TRV67E/TRV87E only The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. Identifying the parts and controls 1 Transmitter Point toward the remote sensor to control y[...]
-
Página 116
116 Identifying the parts and controls Notes on the Remote Commander • Point the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or overhead lighting. Otherwise, the Remote Commander may not function properly. • Your camcorder works in the commander mode VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to distinguish your camcord[...]
-
Página 117
117 Quick Reference Оперативный справочник Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель Display window/ Окошко дисплея 1 Recording mode indicator (p. 74)/ Mirror mode indicator (p. 24) 2 Hi8 format indicator (CCD-TRV67E/TRV87E only[...]
-
Página 118
118 qf STBY/REC indicator (p. 22) /Video control mode indicator (p. 36) qg Tape counter indicator (p. 28) /Self- diagnosis display indicator (p. 92) /Photo mode indicator (CCD-TRV87E only) (p. 41) qh Remaining tape indicator (p. 28) qj END SEARCH indicator (p. 32) qk NIGHTSHOT indicator (p. 29) ql AUTO DATE indicator (p. 83) /Date indicator (p. 31,[...]
-
Página 119
119 Quick Reference Оперативный справочник English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place • In insufficient light • In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects • In spotlight, such as at the theatre or a formal [...]
-
Página 120
120 Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 29) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (только модель CCD-TRV87E) (стр. 54) • В темных окружающ?[...]
-
Página 121
121 Quick Reference Оперативный справочник English Index A, B AC power adaptor ..................... 14 Adjusting viewfinder ................ 27 AFM HiFi Sound ........................ 85 A/V connecting cable ......... 38, 68 BACK LIGHT ............................. 28 Battery pack ................................ 13 Beep .....[...]
-
Página 122
122 Русский Алф авитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................. 13 Батарейный блок “InfoLITHIUM” ...................... 18 Вариообъектив ...................... 25 Введение/выведение изображения ....................... 46 Внешн[...]
-
Página 123
[...]
-
Página 124
Sony Corporation Printed in Japan[...]