Sony MDR-RF450RK manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony MDR-RF450RK. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony MDR-RF450RK vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony MDR-RF450RK você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony MDR-RF450RK, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony MDR-RF450RK deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony MDR-RF450RK
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony MDR-RF450RK
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony MDR-RF450RK
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony MDR-RF450RK não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony MDR-RF450RK e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony MDR-RF450RK, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony MDR-RF450RK, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony MDR-RF450RK. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções W ir eless Ster eo Headphone System 3-862-802- 12 (1) Sony Corporation © 1998 Printed in Korea MDR-RF450RK EN F ES D NL I P[...]

  • Página 2

    2 W ARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Owner’s Record The model number is located at the bottom of the transmitter and the left inner side of the headband. The serial number is located at the bottom of [...]

  • Página 3

    3 Notes on receiving performance The system for this equipment utilizes very high frequency signals in the 400 MHz band so the receiving performance may deteriorate due to the surroundings. The following examples illustrate conditions that may reduce the possible receiving range or cause interference with reception. • Inside a building with walls[...]

  • Página 4

    4 ( Getting started Unpacking Check that you have the following items: • The transmitter • Ni-Cd rechargeable batteries NC-AA-HJ • AC power adaptor • The headphones • Unimatch plug adaptor (stereo mini jack ˜ stereo phone plug) • Connecting cord (phono plugs ˜ stereo mini plug), 1 m Charging the headphones’ batteries Using the headp[...]

  • Página 5

    5 4 Connect the transmitter to a power source. 5 Press the OFF/CHG•POWER ON switch so that the OFF/CHG indicator lights up green. Charging starts. Notes • Charge only the supplied rechargeable batteries NC-AA-HJ. • You cannot recharge other R6 (size AA) rechargeable batteries (NC-AA etc.) with this unit. • Be sure to charge both the recharg[...]

  • Página 6

    6 Setting up the headphones 1 Open the battery compartment lid on the left outer side of the head band. 2 Insert two charged NC-AA-HJ batteries by matching the ] and } on the batteries to the ] and } in the battery compartment. 3 Close the battery compartment lid. Using the headphones with a commercially available R6 (size AA) dry batteries Install[...]

  • Página 7

    7 b To connect to LINE OUT or REC OUT jacks Setting up the transmitter 1 Connect the transmitter to audio/video equipment. Select one of the hookups below depending on the jack type: a To connect to a headphones jack Transmitter Right channel (red) Left channel (white) Unimatch plug adaptor (supplied) Discman, MD, WALKMAN*, VCR, etc. to headphones [...]

  • Página 8

    8 c To connect to TV etc. If noise occurs when the transmitter is connected to your TV or VCR, set the NOISE FILTER switch to ON. Notes • If you connect the transmitter to LINE OUT or REC OUT jack of an audio reproducer such as an MD player or CD player, do not set the NOISE FILTER switch to ON. Otherwise, the volume will be limited. • The NOIS[...]

  • Página 9

    9 ( Operating the system Listening to a pr ogram 1 First turn on the audio/video equipment, then turn on the transmitter. 2 Select the radio frequency with the CHANNEL selector switch. 3 Put on the headphones and the power turns on automatically. 4 Turn up the volume to a moderate level with the VOL control, then tune the headphones in to the frequ[...]

  • Página 10

    10 Mute function If a hissing noise is heard when the headphones are used outside of the effective range (see the next section), the mute function will be activated and the sound will not be heard from the headphones. To restore the sound, move near toward the transmitter. After listening to a program Take the headphones off and rest them away on t[...]

  • Página 11

    11 ( Additional information Precautions • When the headphones are not to be used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion. • When the transmitter is not to be used for a long period of time, disconnect the AC power adaptor from the AC outlet holding the plug. Do not pull [...]

  • Página 12

    12 Problem Distortion Loud background noise Solution If the transmitter is connected to the headphones jack, turn down the volume of the connected audio/video equipment. Select the radio frequency with the CHANNEL selector. The headphones’ POWER indicator light is weak or turned off. • Charge the rechargeable batteries or if the POWER indicator[...]

  • Página 13

    13 Specifications General Carrier frequency 433.40 – 434.40 MHz Channel Ch1, Ch2, Ch3 Modulation FM stereo Frequency response 18 – 22,000 Hz Transmitter Power source DC 9 V: supplied AC power adaptor Audio input phono jacks/stereo mini jack Dimensions Approx. 120 mm dia × 290 mm (4 3 / 4 × 11 1 / 2 in.) (w/h) Mass Approx. 155 g (5.5 oz.) Head[...]

  • Página 14

    14 A VER TISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel. Bienvenue! Nous vous félicitons pour l’achat de ce système[...]

  • Página 15

    15 Remar ques sur les performances de réception Comme le système de cet appareil utilise des signaux de très haute fréquence dans la gamme de 400 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité de la réception. Les exemples suivants illustrent les situations pouvant réduire la plage de réception et perturber la réception. ?[...]

  • Página 16

    16 ( P r é p a r a t i f s Déballage Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage: • Transmetteur • Piles rechargeables Ni-Cd NC-AA-HJ • Adaptateur secteur • Casque • Adaptateur de fiche universel (minijack stéréo ˜ fiche Cinch stéréo) • Cordon de liaison (fiches cinch ˜ minifiche stéréo), 1 m Rech[...]

  • Página 17

    17 4 Raccordez le transmetteur à une source d’alimentation. 5 Réglez le commutateur OFF/ CHG•POWER ON de sorte que le voyant OFF/CHG s’allume en vert. La recharge commence. Remarques • Ne rechargez que les piles fournies NC-AA-HJ. • Vous ne pouvez pas recharger des piles R6 (format AA) ou d’autres types de piles rechargeables (NC-AA, [...]

  • Página 18

    18 Préparation du casque 1 Ouvrez le couvercle du logement des piles sur la gauche, à l’extérieur du serre-tête. 2 Insérez deux piles chargées NC-AA-HJ en faisant correspondre les pôles ] et } des piles avec les indications ] et } dans le logement. 3 Fermez le couvercle du logement. Utilisation du casque avec des piles sèches R6 (format A[...]

  • Página 19

    19 Raccor dement du transmetteur 1 Raccordez le transmetteur à l’appareil audio/vidéo. Sélectionnez une des liaisons suivantes selon le type de prise: a Raccordement à une prise de casque b Raccordement aux prises LINE OUT ou REC OUT Discman, MD, WALKMAN*, Magnétoscope, etc. Adaptateur de fiche universel (fourni) à la prise de casque (minij[...]

  • Página 20

    20 c Pour raccorder un téléviseur, etc. Si des parasites sont audibles quand le transmetteur est relié au téléviseur ou magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON. Remarques • Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur MD ou d’un lecteur CD, ne réglez pas le commutateur NOISE FILTER sur[...]

  • Página 21

    21 ( U t i l i s a t i o n d u s y s t è m e Ecoute d’un programme 1 Mettez d’abord l’appareil audio/vidéo sous tension puis l’émetteur. 2 Sélectionnez la fréquence radio avec le sélecteur CHANNEL. 3 Posez le casque sur la tête. Il se met automatiquement sous tension. 4 Réglez le volume à un niveau modéré avec la commande VOL, pu[...]

  • Página 22

    22 Portée du transmetteur La distance optimale du transmetteur est de 100 m environ sans que le système ne capte d’interférences. Toutefois, la distance peut varier selon l’environnement. Si le système capte du bruit à moins de 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque, ou sélectionnez un autre canal. Remarques • S[...]

  • Página 23

    23 ( Informations complémentaires Précautions • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. • Si vous ne comptez pas utiliser le transmetteur pendant longtemps, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale en tirant[...]

  • Página 24

    24 Problème Pas de son/ son étouffé Guide de dépannage Solution Mettez le transmetteur sous tension, puis posez le casque sur la tête. Vérifiez les branchements de l’appareil audio/vidéo ou de l’adaptateur d’alimentation secteur. Assurez-vous que l’appareil audio/ vidéo est sous tension. Augmentez le volume de l’appareil audio/vid[...]

  • Página 25

    25 Spécifications Données générales Fréquence porteuse 433,40 – 434,40 MHz Canal Canal 1, Canal 2, Canal 3 Modulation FM stéréo Réponse en fréquence 18 – 22 000 Hz Transmetteur Alimentation CC 9 V, avec l’adaptateur secteur (fourni) Entrée audio Prise cinch/Minijack stéréo Dimensions Env. 120 mm diam. × 290 mm (4 3 / 4 × 11 1 / [...]

  • Página 26

    26 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-RF450RK [...]

  • Página 27

    27 Notas sobr e el r endimiento de r ecepción El sistema para este equipo utiliza señales de frecuencia muy alta de la banda de 400 MHz, motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente. En los ejemplos siguientes se indican las condiciones que pueden reducir el alcance de la recepción o causar interf[...]

  • Página 28

    28 ( Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido lo siguiente: • Transmisor • Baterías de níquel-cadmio NC-AA-HJ • Adaptador de alimentación de CA • Auriculares • Adaptador de clavijas universal (minitoma estéreo ˜ clavija telefónica estéreo) • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo), 1 m Carga de las baterí[...]

  • Página 29

    29 4 Conecte el transmisor a una fuente de alimentación. 5 Ajuste el selector OFF/CHG•POWER ON de forma que el indicador OFF/ CHG se encienda en verde. Se iniciará la carga. Notas • Cargue solamente las baterías NC-AA-HJ suministradas. • Con esta unidad no podrá recargar otras baterías R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.). • Cerciórese de ca[...]

  • Página 30

    30 Preparación de los auricular es 1 Abra la tapa del compartimiento de las baterías/pilas de la parte exterior izquierda del casco. 2 Inserte dos baterías NC-AA-HJ cargadas haciendo coincidir ] y } de las mismas con ] y } del interior de su compartimiento. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías/pilas. Utilización de los auricular[...]

  • Página 31

    31 Discman, MD, WALKMAN*, videograbadora, etc. a la toma para auriculares (toma telefónica estéreo) a la toma para auriculares (minitoma estéreo) Transmisor Adaptador de clavijas universal (suministrado) Cable conector (suministrado) a las tomas LINE OUT o REC OUT Canal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) Transmisor Sistema estéreo, videogr[...]

  • Página 32

    32 Televisor, etc. Transmisor a la minitoma estéreo continuación Canal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) Cable conector (suministrado) c Para conectar un televisor, etc. Si se produce ruido al conectar el transmisor a su televisor o videograbadora, ponga el interruptor NOISE FILTER en ON. Notas • Si ha conectado el transmisor a la toma LI[...]

  • Página 33

    33 ( Utilización del sistema Escucha de un programa 1 En primer lugar, conecte la alimentación del equipo de audio, y después la del transmisor. 2 Elija la frecuencia de radiodifusión con el selector CHANNEL. 3 Colóquese los auriculares, y la alimentación se conectará automáticamente. 4 Aumente el volumen hasta un nivel moderado con el cont[...]

  • Página 34

    34 Función de silenciamiento Si oye ruido de siseo cuando, utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la sección siguiente), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor. Después de haber escuchado un programa Quítese los auri[...]

  • Página 35

    35 ( Información adicional Precauciones • Cuando no vaya a utilizar los auriculares durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. • Cuando no vaya a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el e[...]

  • Página 36

    36 Problema Distorsión Ruido fuerte de fondo Solución Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. Seleccione la radiofrecuencia con el selector CHANNEL. El indicador POWER de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga. • Cargue las baterías, o si el indicador POW[...]

  • Página 37

    37 Especificaciones Generales Frecuencia portadora 433,40 – 434,40 MHz Canales 1, 2, y 3 Modulación FM estéreo Respuesta en frecuencia 18 – 22.000 Hz Transmisor Fuente de alimentación DC 9 V: Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Entrada de audio Tomas fono/minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 120 mm de diá. × 290 mm (an/al) Masa[...]

  • Página 38

    38 V orsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Willkommen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des draht[...]

  • Página 39

    39 Hinweise zur Übertragungsqualität Das System arbeitet im 400-MHz-Band (VHF). Die relativ hohe Frequenz ermöglicht im allgemeinen eine hohe Übertragungsqualität; in folgenden Fällen kann die Qualität oder die Reichweite jedoch beeinträchtigt sein. • In Gebäuden mit Wänden aus Stahlbeton. • In Räumen mit vielen Metallregalen usw. ?[...]

  • Página 40

    40 ( Vorbereitungen Auspacken Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind: • Sendeeinheit • NiCd-Akkus NC-AA-HJ • Netzadapter • Kopfhörer • Steckeradapter (Stereo-Minibuchse ˜ Stereo-Klinkenstecker) • Verbindungskabel (Cinchstecker ˜ Stereo-Ministecker), 1 m Laden der Kopfhör er - Akkus Erste In[...]

  • Página 41

    41 Laden der Kopfhörer-Akkus nach dem Betrieb Zum Laden der Akkus führen Sie die obigen Schritte aus. Da die Akkus mit einem äußerst geringen Strom geladen werden, besteht keine Überladungsgefahr. Lade- und Betriebszeiten * Bei einem 1-kHz-Tonsignal und einer Ausgangsleistung von 1 mW + 1 mW. ** Zum vollständigen Laden eines leeren Akkus ben?[...]

  • Página 42

    42 Betrieb des Kopfhörers mit handelüblichen Mignonzellen (R6/Größe AA) Die Mignonzellen werden in gleicher Weise eingelegt wie die Akkus (siehe „Vorbereiten des Kopfhörers“). Batterie-Lebensdauer * Bei einem 1-kHz-Tonsignal und einer Ausgangsleistung von 1 mW + 1 mW. Hinweise zu den Batterien Beachten Sie stets folgendes, um ein Auslaufen[...]

  • Página 43

    43 V orbereiten der Sendeeinheit 1 Schließen Sie die Sendeeinheit an das Audio-/Videogerät an. Wählen Sie eine der unten gezeigten Verbindungen Je nach Buchsentyp. a Anschluß an Kopfhörerbuchse an Kopfhörer- buchse (Stereo- Minibuchse) Discman, MD, WALKMAN*, Videorecorder usw. Sendeeinheit Steckeradapter (mitgeliefert) an Kopfhörerbuchse (St[...]

  • Página 44

    44 c Anschluß an ein TV-Gerät usw. Wenn es bei Anschluß der Sendereinheit an das TV-Gerät oder den Videorecorder zu Störgeräuschen kommt, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER auf ON. TV-Gerät usw. Sendeeinheit an Stereo-Minibuchse Hinweise • Wenn Sie die Sendeeinheit an die LINE OUT- oder REC OUT-Buchse eines MD-Spielers oder CD- Spielers[...]

  • Página 45

    45 ( Betrieb des Systems Wiedergabe 1 Zuerst das Audio/Video-Gerät einschalten, und dann das Sendeteil einschalten. 2 Wählen Sie die Radiofrequenz mit dem CHANNEL-Wahlschalter. 3 Setzen Sie den Kopfhörer auf, und er schaltet automatisch ein. 4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOL-Regler auf einen vernünftigen Pegel ein, und stellen Sie dann [...]

  • Página 46

    46 Reichweite der Sendeeinheit Im allgemeinen ermöglicht das System eine störungsfreie Übertragung über bis zu 100 m. Die Reichweite hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab. Kommt es zu Störgeräuschen, gehen Sie dichter mit dem Kopfhörer an die Sendeeinheit heran oder wählen Sie versuchsweise einen anderen Kanal. Hinweise • Die Reic[...]

  • Página 47

    47 ( Zusatzinformationen Zur besonder en Beachtung • Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung des Kopfhörers die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden. • Wenn die Sendeeinheit längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie den Netzadapter von der Steckdose ab. Fassen Sie beim Abziehen stet[...]

  • Página 48

    48 Problem Schlechter oder überhaupt keinen Ton. Verzerrungen. Ursache und Abhilfe Vor dem Aufsetzen des Kopfhörers die Sendeeinheit einschalten. Den Anschluß des Audio-/ Videogeräts und des Netzadapters überprüfen. Sicherstellen, daß das Audio-/ Videogerät eingeschaltet ist. Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse des Audio-/ Videoge[...]

  • Página 49

    49 T echnische Daten Allgemeines Trägerfrequenz 433,40 – 434,40 MHz Kanäle CH1, CH2 und CH3 Modulationsart Frequenzmodulation, Stereo Frequenzgang 18 – 22.000 Hz Sendeeinheit Stromversorgung DC 9 V-Buchse: zum Anschluß des mitgelieferten Netzadapters Audioeingang Linchbuchsen/Stereo-Minibuchse Abmessungen ca. 120 mm × 290 mm (Durchmesser/H?[...]

  • Página 50

    50 W AARSCHUWING Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Open nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel. W elkom! Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony MDR-RF450RK snoerloze stereo hoofdtelefoon. Alvorens u dit app[...]

  • Página 51

    51 Opmerkingen voor de beste ontvangst De signaaloverdracht van deze hoofdtelefoon vindt plaats met zeer hoge radiofrequenties in de 400 MHz band, hetgeen zekere beperkingen stelt aan de omstandigheden voor goede ontvangst. Onder de volgende omstandigheden kan de reikwijdte beperkt zijn of kan de signaaloverdracht minder dan optimaal zijn. • In e[...]

  • Página 52

    52 ( Voorbereidingen Uitpakken Controleer of de volgende onderdelen alle aanwezig zijn: • Zendeenheid • Ni-Cd oplaadbare batterijen, type NC-AA-HJ • Netspanningsadapter • Hoofdtelefoon • T-vormige verloopstekker (stereo mini- contrastekker ˜ stereo klinkstekker) • Aansluitsnoer (tulpstekkers ˜ stereo ministekker), 1 meter lang Opladen[...]

  • Página 53

    53 Opladen van de batterijen van de hoofdtelefoon na gebruik Volg voor het opladen van de batterijen weer de voorgaande aanwijzingen. Aangezien voor het opladen slechts een klein stroompje wordt gebruikt, hoeft u zich geen zorgen te maken voor overladen van de batterijen. Oplaadtijd en gebruiksduur * bij uitgangsvermogen van 1 mW + 1 mW, bij 1 kHz [...]

  • Página 54

    54 Gebruik van de hoofdtelefoon met twee gewone los verkrijgbare R6 (AA-formaat) staafbatterijen Plaats de gewone batterijen op dezelfde wijze in het batterijvak als beschreven onder “De hoofdtelefoon voor gebruik gereed maken”. Gebruiksduur van gewone batterijen * bij uitgangsvermogen van 1 mW + 1 mW, bij 1 kHz Voorzichtig met batterijen Om sc[...]

  • Página 55

    55 De zendeenheid voor gebruik ger eed maken 1 Sluit de zendeenheid aan op uw audio/ video-apparatuur. Er zijn twee aansluitmethoden: a Aansluiten op een hoofdtelefoon- uitgang: naar hoofdtelefoon- aansluiting (stereo ministekkerbus) Discman, minidisc-speler, WALKMAN*, videorecorder, enz. Zendeenheid naar hoofdtelefoon- aansluiting (stereo klinkste[...]

  • Página 56

    56 c Aansluiten op een TV-toestel, etc. Zet de NOISE FILTER schakelaar op “ON” als er storing in de weergave is wanneer de zendeenheid is aangesloten op uw TV-toestel of videorecorder. TV-toestel, enz. naar stereo ministekkerbus Zendeenheid naar AUDIO IN A aansluitingen Rechter kanaal (rood) Linker kanaal (wit) Aansluitsnoer (bijgeleverd) Opmer[...]

  • Página 57

    57 ( Bediening van het hoofdtelefoon-systeem Luisteren via de hoofdtelefoon 1 Schakel eerst de audio/video-apparatuur in en daarna de zendeenheid. 2 Kies met de CHANNEL kanaalkeuzeschakelaar een radiofrequentie-kanaal. 3 Zet de hoofdtelefoon op. De hoofdtelefoon wordt dan automatisch ingeschakeld. 4 Verhoog het volume een weinig met de VOL regelaar[...]

  • Página 58

    58 Effectieve r eikwijdte van de zendeenheid Het totale bereik van het systeem zonder dat er storing wordt opgepikt kan tot 100 meter bedragen. De effectieve afstand kan echter wel variëren, afhankelijk van de omstandigheden. Als er binnen de genoemde afstand toch ruis in de geluidsweergave hoorbaar is, kunt u zich met de hoofdtelefoon beter wat d[...]

  • Página 59

    59 ( Aanvullende informatie V oorzor gsmaatr egelen • Wanneer u van plan bent de hoofdtelefoon geruime tijd niet te gebruiken, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. • Wanneer u de zendeenheid geruime tijd niet meer gebruikt, kunt u beter de stekker van de netspanningsad[...]

  • Página 60

    60 Probleem Geen geluid/ Gedempt geluid Vervormd geluid Oplossing Schakel eerst de zendeenheid in en zet dan pas de hoofdtelefoon op. Controleer de aansluitingen van de audio/video-apparatuur en/of de netspanningsadapter. Controleer of de audio/video- apparatuur is ingeschakeld. Als de zendeenheid op de hoofdtelefoon-uitgang is aangesloten, stelt u[...]

  • Página 61

    61 T echnische gegevens Algemeen Draaggolf-frequenties 433,40 – 434,40 MHz Kanalen Ch1, Ch2, Ch3 Modulatiesysteem FM stereo Frequentiebereik 18 – 22.000 Hz Zendeenheid Stroomvoorziening 9 V gelijkstroom, via de bijgeleverde netspanningsadapter Audio-ingangsaansluiting Tulpstekkerbussen/stereo ministekkerbus Afmetingen Ca. 120 mm doorsnede × 29[...]

  • Página 62

    62 A TTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato. Benvenuti! Grazie per avere acquistato il sistema cuffie stereo senza fili Sony MDR-RF450RK. Prima d[...]

  • Página 63

    63 Note sulle pr estazioni di ricezione Il sistema impiegato per questo apparecchio utilizza segnali a frequenza molto alta nella banda a 400 MHz e quindi le prestazioni di ricezione possono scadere a seconda dell’ambiente. I seguenti esempi mostrano condizioni in cui il raggio di ricezione possibile può risultare ridotto o possono essere causat[...]

  • Página 64

    64 ( Preparativi Disimballaggio Controllare che siano presenti i seguenti elementi: • Trasmettitore • Pile ricaricabili Ni-Cd NC-AA-HJ • Trasformatore CA • Cuffie • Adattatore per spina unimatch (minipresa stereo ˜ spina phone stereo) • Cavo di collegamento (spine fono ˜ minispina stereo), 1 m Carica delle pile delle cuffie Quando si [...]

  • Página 65

    65 4 Collegare il trasmettitore ad una fonte di alimentazione. 5 Regolare l’interruttore OFF/CHG • POWER ON in modo che l’indicatore OFF/CHG si illumini in verde. La carica inizia. Note • Caricare solo le pile ricaricabili NC-AA-HJ in dotazione. • Non è possibile ricaricare altre pile ricaricabili tipo R6 (formato AA) (come le NC-AA, ecc[...]

  • Página 66

    66 Preparazione delle cuffie 1 Aprire il coperchio del comparto pile sull’esterno del lato sinistro della fascia. 2 Inserire due pile NC-AA-HJ caricate, facendo corrispondere i segni ] e } sulle pile ai segni ] e } nel comparto pile. 3 Chiudere il coperchio del comparto pile. Uso delle cuffie con pile a secco tipo R6 (formato AA) reperibili in co[...]

  • Página 67

    67 Preparazione del trasmettitor e 1 Collegare il trasmettitore all’apparecchio audio/video. Scegliere uno dei seguenti collegamenti a seconda del tipo di presa: a Collegamento ad una presa cuffie Discman, MD, WALKMAN*, videoregistratore, ecc. alla presa cuffie (presa phone stereo) alla presa cuffie (minipresa stereo) Trasmettitore Adattatore per[...]

  • Página 68

    68 c Collegamento ad un televisore, ecc. Se ci sono disturbi quando il trasmettitore è collegato al televisore o videoregistratore, regolare l’interruttore NOISE FILTER su ON. Televisore, ecc. alla minipresa stereo Trasmettitore alle prese AUDIO IN A Canale destro (rosso) Canale sinistro (bianco) Cavo di collegamento (in dotazione) Note • Se s[...]

  • Página 69

    69 ( Uso del sistema Ascolto di un programma 1 Prima accendere l’apparecchio audio/ video e quindi accendere il trasmettitore. 2 Selezionare la frequenza radio con il selettore CHANNEL. 3 Mettersi le cuffie, che si accendono automaticamente. 4 Alzare il volume ad un livello moderato con il comando VOL, quindi sintonizzare le cuffie sulla frequenz[...]

  • Página 70

    70 Raggio operativo del trasmettitor e La distanza ottimale è fino a circa 100 m senza che il sistema capti interferenze. Tuttavia, la distanza può variare a seconda dell’ambiente circostante. Se il sistema capta disturbi durante l’uso all’interno della distanza sopra indicata, ridurre la distanza dal trasmettitore alle cuffie o selezionare[...]

  • Página 71

    71 ( Altre informazioni Precauzioni • Quando non si usano le cuffie per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni causati da perdite di fluido delle pile e conseguente corrosione. • Quando non si usa il trasmettitore per un lungo periodo, scollegare il trasformatore CA dalla presa CA afferrandone la spina. Non tirare il cavo. Rimuov[...]

  • Página 72

    72 Problema Distorsione Forti rumori di sottofondo Problema Suono assente/ Suono attutito Soluzione Accendere prima il trasmettitore e quindi mettersi le cuffie. Controllare il collegamento dell’apparecchio audio/video o del trasformatore CA. Controllare che l’apparecchio audio/video sia acceso. Alzare il volume sull’apparecchio audio/video c[...]

  • Página 73

    73 Caratteristiche tecniche Generali Frequenza portante 433,40 – 434,40 MHz Canali Ch1, Ch2, Ch3 Modulazione FM stereo Risposta in frequenza 18 – 22.000 Hz Trasmettitore Fonte di alimentazione 9 V CC: trasformatore CA in dotazione Ingresso audio Prese fono/minipresa stereo Dimensioni Circa 120 mm dia. × 290 mm (l/a) Massa Circa 155 g Cuffie Al[...]

  • Página 74

    74 ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade. Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho. Peça a manutenção apenas para pessoal qualificado. Bem-vindo! Obrigado por adquirir o Sistema de Auscultadores Estéreo Sem Fio MDR-RF450RK da Sony. Antes de operar o aparelho, po[...]

  • Página 75

    75 Notas sobr e a qualidade de recepção O sistema deste equipamento utiliza sinais de frequência muito altas na faixa dos 400 MHz; portanto, a qualidade da recepção pode deteriorar-se em função do ambiente em que se encontra. Os exemplos a seguir ilustram as condições as quais podem reduzir a gama de recepção ou causar interferências na[...]

  • Página 76

    76 ( Preparativos iniciais Desempacotamento Verifique se a embalagem contém os seguintes ítens: • O transmissor • Pilhas recarregáveis de níquel-cádmio NC-AA-HJ • Adaptador de alimentação CA • Os auscultadores • Adaptador de ficha universal (minitomada estéreo ˜ ficha estéreo universal) • Cabo de ligação (fichas RCA ˜ minif[...]

  • Página 77

    77 4 Ligue o transmissor à fonte de alimentação. 5 Ajuste o interruptor OFF/ CHG POWER ON de forma que o indicador OFF/CHG se acenda em verde. Inicia-se a recarga. Notas • Carregue apenas as pilhas recarregáveis NC-AA-HJ fornecidas. • Não se pode carregar outras pilhas recarregáveis R6 (tamanho AA) (NC-AA, etc) com este aparelho. • Cert[...]

  • Página 78

    78 Ajuste dos auscultador es 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas no lado externo esquerdo da faixa de cabeça. 2 Insira duas pilhas NC-AA-HJ com carga, observando a correspondência dos pólos ] e } das pilhas e do compartimento ] e } de pilhas. 3 Feche a tampa do compartimento de pilhas. Utilização dos auscultadores com pilhas secas R6 (ta[...]

  • Página 79

    79 Ajuste do transmissor 1 Ligue o transmissor a um equipamento de áudio/vídeo. Seleccione uma das ligações abaixo, conforme o tipo da tomada: a Para ligar a uma tomada de auscultadores Discman, MD, WALKMAN*, videogravador, etc. à tomada para auscultadores (tomada estéreo universal) à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) Transmiss[...]

  • Página 80

    80 c Para ligar a um televisor, etc. Caso ruídos ocorram quando o transmissor for ligado ao seu televisor ou videogravador, ajuste o interruptor NOISE FILTER a ON. Televisor, etc. Transmissor à minitomada estéreo Notas • Caso ligue o transmissor à tomada LINE OUT ou REC OUT de um reprodutor de áudio tal como leitor de MDs ou leitor de CDs, n[...]

  • Página 81

    81 ( Utilização do sistema Audição de pr ogramas 1 Primeiro ligue a alimentação do equipamento de áudio/vídeo e então ligue a alimentação do transmissor. 2 Seleccione a frequência de rádio com o interruptor selector CHANNEL. 3 Coloque os auscultadores nas orelhas, e a alimentação ligar-se-á automaticamente. 4 Aumente o volume a um n[...]

  • Página 82

    82 Áreas de alcance eficaz do transmissor A área de alcance eficaz é de no máximo aproximadamente 100 m, sem que o sistema sofra alguma interferência. Entretanto, esta distância pode variar de acordo com o ambiente e localização. Se o sistema captar algum ruído enquanto estiver a utilizá-lo dentro da distância supra mencionada, reduza a [...]

  • Página 83

    83 ( Informações adicionais Precauções • Se os auscultadores não forem ser utilizados por um longo intervalo, remova as pilhas para evitar avarias ocasionadas por vazamento e corrosão subsequente. • Se o transmissor não for ser utilizado por um longo intervalo, desligue o adaptador de alimentação CA, puxando-o pela ficha. Não o puxe p[...]

  • Página 84

    84 Solução Ligue primeiro o transmissor, e então coloque os auscultadores. Verifique as ligações do equipamento de áudio/vídeo ou do adaptador de alimentação CA. Verifique se o equipamento de áudio/vídeo está ligado. Aumente o volume do equipamento de áudio/vídeo ligado, caso o transmissor esteja ligado à tomada para auscultadores. S[...]

  • Página 85

    85 Especificações Gerais Frequência da portadora 433,40 – 434,40 MHz Canal Ch1, Ch2, Ch 3 Modulação FM Estéreo Resposta de frequência 18 – 22.000 Hz Transmissor Fonte de alimentação CC 9 V: Adaptador CA fornecido Entrada de áudio Tomadas RCA/minitomada estéreo Dimensões Aprox. 120 mm de diâm. × 290 mm (l/a) Peso Aprox. 155 g Auscu[...]

  • Página 86

    [...]

  • Página 87

    [...]

  • Página 88

    Sony Corporation Printed in Korea[...]