Star Micronics SP500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Star Micronics SP500. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoStar Micronics SP500 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Star Micronics SP500 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Star Micronics SP500, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Star Micronics SP500 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Star Micronics SP500
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Star Micronics SP500
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Star Micronics SP500
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Star Micronics SP500 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Star Micronics SP500 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Star Micronics na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Star Micronics SP500, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Star Micronics SP500, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Star Micronics SP500. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DOT MA TRIX PRINTER SP500 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI[...]

  • Página 2

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Página 3

    T ABLE OF CONTENTS 1. Outline ............................................................................................................... 1 2. Unpacking and Installation ................................................................................ 2 2-1. Unpacking ..............................................................................[...]

  • Página 4

    – 1 – ENGLISH The SP500 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use with electronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheral equipment, etc. The major features of the SP500 series are as follows: 1. Bi-directional printing at approx. 4 lines/sec. 2. Serial interface or parallel interface. 3. The data buffe[...]

  • Página 5

    – 2 – ENGLISH 2-1. Unpacking After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package. Tear bar model Auto cutter model Fig. 2-1 Unpacking If anything is missing, contact the dealer where you bought the printer and ask them to supply the missing part. Note that it is a good idea to keep the original box and[...]

  • Página 6

    – 3 – ENGLISH 2-2. Locating the Printer When you locate your printer, keep the following tips in mind: 1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and keep it away from moisture and dust. 2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free. 3. A steady power supply that is not subject[...]

  • Página 7

    – 4 – ENGLISH O N ON O F F OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED 3. Parts Identification and Nomenclature Tear bar model Fig. 3-1 External view of the printer (Tear bar model) Cover Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing. Control panel Features one control switch an[...]

  • Página 8

    – 5 – ENGLISH ON ON OFF OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED Auto cutter model Fig. 3-2 External view of the printer (Auto cutter model) Cover Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing. Control panel Features one control switch and two indicators to indicate printer s[...]

  • Página 9

    – 6 – ENGLISH ON OFF ON ON OFF 4. Connecting Cables and Power Cord 4-1. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the [...]

  • Página 10

    – 7 – ENGLISH 4-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “ Modular plug ” on page 115 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come w[...]

  • Página 11

    – 8 – ENGLISH ON OFF 4-3. Connecting the Power Cord Note: Before connecting/disconnecting the power cord, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Check the label on the back or bottom of the printer to make sure it[...]

  • Página 12

    – 9 – ENGLISH 4-4. T urning Power On Make sure that the power cord has been connected as described in 4-3. (1) Set the power switch located on the right side of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use it for lo[...]

  • Página 13

    – 10 – ENGLISH 4-6. Installing the cable Install the cable as shown in the diagram below. O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON[...]

  • Página 14

    – 11 – ENGLISH 4-7. Switch Blind Installation It is not necessary to install the switch blind. Only install it if it is necessary for you. By installing the switch blind, the following become possible. • Preventing the power switch from being operated by mistake. • Ensuring that other people can not easily operate the power switch. Install [...]

  • Página 15

    – 12 – ENGLISH H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON ERROR ERROR POWER POWER FEED FEED OFF OFF ON ON 5. Loading the Ribbon Cartridge and Paper 5-1. T ear Bar Model 5-1-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Open the cover. Important! 1. Do not touch the print head imme- diately after printing as it can be [...]

  • Página 16

    – 13 – ENGLISH H V OFF ON ERROR POWER FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED Note: When removing the ribbon cartridge, raise the A section and then remove it by hold- ing the B section as shown in Fig. 5-3. 5-1-2. Loading the paper 1 Open the cover. Important! 1. Do not touch the print head imme- diately after printing as it can be extremely hot. 2. [...]

  • Página 17

    – 14 – ENGLISH H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hol- low as shown in Fig. 5-5. 5 Insert the edge of the paper into the paper feeder (black plastic part). If inserted correctly, the edg[...]

  • Página 18

    – 15 – ENGLISH H V OFF ON ON E R R O R ERROR POWER F E E D FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED OFF ON 5-2. Auto Cutter Model 5-2-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Open the cover. Important! 1. Do not touch the print head imme- diately after printing as it can be extremely hot. [...]

  • Página 19

    – 16 – ENGLISH H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 Place the ribbon cartridge in the direction shown in Fig. 5-10 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not satisfac- tory, press down the cartridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow. 5 Turn the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the[...]

  • Página 20

    – 17 – ENGLISH H V OFF ON ERROR POWER FEED 5-2-2. Loading the Paper 1 Open the cover. Important! 1. Do not touch the print head imme- diately after printing as it can be extremely hot. 2. Do not touch the cutter blade. · There is a cutter inside the pa- per outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while print[...]

  • Página 21

    – 18 – ENGLISH H V OFF ON ERROR POWER FEED 5 Inset the edge of the paper into the paper feeder (black plastic part). If inserted correctly, the edge of the paper will pass through the auto cutter paper slit. The paper will be cut once. 6 Remove the cut tip, and close the cover. Note: When the paper end mark appears on the paper, replace the pap[...]

  • Página 22

    – 19 – ENGLISH 6. Control Panel and Other Functions 6-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 FEED button Press the FEED button to feed roll paper. 3 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combi- nation with POWER lamp 6-2. Basic Indicators POWER lamp On/Off On Off Buzzer — — — Power On/Off Online[...]

  • Página 23

    – 20 – ENGLISH 6-3. Err ors 1) Recoverable error *1 After you insert the paper in the paper entrance, the printer loads the paper automatically. Confirm that the POWER lamp is flashing, and then press the FEED button. *2 Press the FEED button. *3 An error is displayed in the STAR mode, but printing continues without stopping. When there is no p[...]

  • Página 24

    – 21 – ENGLISH Note 1) If the cutter doesn ’ t return to the home position, or doesn ’ t perform the initial movement, it cannot be recovered. 2) If the paper is jammed, turn the power OFF, clear the jammed paper, then turn the power ON. 3) When the error occurs: STAR Mode: Non recoverable error ESC/POS Mode: Recoverable error *7 Turn the p[...]

  • Página 25

    – 22 – ENGLISH 6-4. Adjustment Mode There are the following four adjustment modes. The device will enter the adjustment mode if your turn it on while pressing the FEED switch. The Self Printing Mode is entered by releasing the FEED switch after the buzzer sounds once. (Holding down for 2 more seconds) Adjusting the Dot Alignment Mode is entered[...]

  • Página 26

    – 23 – ENGLISH 6-4-1. Self Printing Mode Self-printing will be performed according to the VER. NO., Memory switch settings, DIP switch settings and character order. When the FEED switch is held continuously or when the FEED switch is depressed at the time of the end of self- printing, only the characters will be printed out repeatedly.[...]

  • Página 27

    – 24 – ENGLISH 6-4-2. Hexadecimal Dump Mode Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not. The last line is not printed if its data is less than one full line. However, if the F[...]

  • Página 28

    – 25 – ENGLISH[...]

  • Página 29

    – 26 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Introduction ..................................................................................................... 27 2. Déballage et inspection .................................................................................... 28 2-1. Déballage .......................................................[...]

  • Página 30

    – 27 – FRAN Ç AIS L ’ imprimante s é rie à impact et matrice de points est con ç ue pour une utilisation avec des instruments é lectroniques tels que des terminaux points de vente, du mat é riel bancaire, du mat é riel p é riph é rique pour ordinateurs, etc. Les caract é ristiques principales des mod è les de la s é rie SP500 sont[...]

  • Página 31

    – 28 – FRAN Ç AIS 2-1. Déballage Apr è s avoir d é ball é l ’ appareil, v é rifiez si tous les accessoires n é cessaires se trouvent dans la bo î te. Modèle avec barre de tension Modèle avec coupe-papier automatique Fig. 2-1 Déballage Si l ’ un des é l é ments mentionn é s ci-dessus ne se trouve pas dans la caisse, adressez-vo[...]

  • Página 32

    – 29 – FRAN Ç AIS 2-2. Emplacement de l ’ imprimante Pour installer correctement l ’ imprimante, gardez à l ’ esprit les conseils suivants: 1. Mettez l ’ imprimante à l ’ abri de temp é ratures excessivement é lev é es comme en plein soleil ou à proximit é d ’ un appareil de chauffage, et à l ’ abri de l ’ humidit é et[...]

  • Página 33

    – 30 – FRAN Ç AIS O N ON O F F OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED 3. Identification des pi è ces et nomenclature Mod è le avec barre de tension Fig. 3-1 Vue externe de l ’ imprimante (Mod è le avec barre de tension) Connecteur d ’ alimentation Pour la connexion du c â ble d ’ alimen- tation. Capot P[...]

  • Página 34

    – 31 – FRAN Ç AIS ON ON OFF OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED Mod è le avec coupe-papier automatique Fig. 3-2 Vue externe de l ’ imprimante (Mod è le avec coupe-papier automatique) Capot Prot è ge l ’ imprimante de la poussi è re et r é duit le bruit. Ne pas ouvrir le capot pendant l ’ impression.[...]

  • Página 35

    – 32 – FRAN Ç AIS ON OFF ON ON OFF 4. C â bles de connexion et c â ble d ’ alimentation 4-1. Connexion du c â ble d ’ interface Remarque: Avant de connecter ou d é connecter le c â ble d ’ interface, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils qui y sont connect é s soient hors tension. Veillez é galement à d é bran[...]

  • Página 36

    – 33 – FRAN Ç AIS 4-2. Raccordement d ’ un appar eil p é riph é rique Vous pouvez raccorder un appareil p é riph é rique à l ’ imprimante à l ’ aide d ’ une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les d é tails sur le type de fiche modulaire ?[...]

  • Página 37

    – 34 – FRAN Ç AIS ON OFF 4-3. Connexion de c â ble d ’ alimentation secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou d é connecter c â ble d ’ alimentation, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils qui y sont connect é s soient hors tension. Veillez é galement à d é brancher le c â ble d ’ alimentation de la pris[...]

  • Página 38

    – 35 – FRAN Ç AIS 4-4. Mise sous tension de l ’ imprimante Assurez-vous d ’ avoir bien connect é le c â ble d ’ alimentation comme d é crit à la section 4-3. (1) Placez l ’ interrupteur d ’ alimentation, situ é sur le c ô t é droit de l ’ imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s ’ allume au panneau des comm[...]

  • Página 39

    – 36 – FRAN Ç AIS 4-6. Installation du c â ble Installez le c â ble, comme indiqu é sur le sch é ma ci-dessous. O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON[...]

  • Página 40

    – 37 – FRAN Ç AIS 4-7. Installation du cache de l ’ interrupteur L ’ installation de ce cache n ’ est pas n é cessaire. Ne l ’ installez que si vous souhaitez : •é viter que l ’ interrupteur d ’ alimentation ne soit actionn é par erreur ; • vous assurer que personne ne peut l ’ actionner facilement. Installez le cache, com[...]

  • Página 41

    – 38 – FRAN Ç AIS H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON ERROR ERROR POWER POWER FEED FEED OFF OFF ON ON 5. Installation d ’ une cartouche à ruban et chargement du papier 5-1. Mod è le avec barr e de tension 5-1-1. Installation d ’ une cartouche à ruban 1 Mettez l ’ imprimante hors tension. 2 Ouvrez le capot. Attention! 1. N[...]

  • Página 42

    – 39 – FRAN Ç AIS H V OFF ON ERROR POWER FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban, soulevez la partie A, puis enlevez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqu é dans la figure 5-3. 5-1-2. Chargement du papier 1 Ouvrez le capot. Attention! 1. Ne touchez pas la t ê te d ’ impres- sion imm é[...]

  • Página 43

    – 40 – FRAN Ç AIS H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 En faisant attention au sens du rou- leau, mettez le rouleau de papier en place dans le creux, comme indiqu é dans la figure 5-5. 5 Ins é rer le bord du papier dans le m é canisme d ’ avance de papi[...]

  • Página 44

    – 41 – FRAN Ç AIS H V OFF O N ON E R R O R ERROR POWER F E E D FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED OFF ON 5-2. Mod è le avec coupe-papier automatique 5-2-1. Installation d ’ une cartouche à ruban 1 Mettez l ’ imprimante hors tension. 2 Ouvrez le capot. Attention! 1. Ne touchez pas la t ê te d ’ impre[...]

  • Página 45

    – 42 – FRAN Ç AIS H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens indiqu é dans la figure 5-10 et appuyez l é g è rement sur la cartouche afin qu ’ elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n ’ est pas satisfaisante, ap- puyez sur la cartouche tout en fai- sant tourner le bouton d ’ a[...]

  • Página 46

    – 43 – FRAN Ç AIS H V OFF ON ERROR POWER FEED 5-2-2. Chargement du papier 1 Ouvrez le capot. Attention! 1. Ne touchez pas la t ê te d ’ impres- sion imm é diatement apr è s une impression ; en effet, celle-ci peut ê tre tr è s chaude. 2. Ne pas toucher la lame du coupe- ruban. · Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il [...]

  • Página 47

    – 44 – FRAN Ç AIS H V OFF ON ERROR POWER FEED 5 Ins é rez l ’ extr é mit é du papier dans le m é canisme d ’ avance de papier (partie en plastique noir). S ’ il est ins é r é correctement, le bord du pa- pier passera par la fente de l ’ unit é de d é coupage automatique. Le papier sera coup é une fois. 6 Enlevez la partie coup[...]

  • Página 48

    – 45 – FRAN Ç AIS 6. Panneau de commande et autres fonctions 6-1. Panneau de commande 1 T é moin POWER (DEL verte) S ’ allume quand l ’ appareil est sous tension. 2 T é moin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier. 3 T é moin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs vari é es en com- binaison avec le t é moin POWER. [...]

  • Página 49

    – 46 – FRAN Ç AIS 6-3. Err eurs 1) Erreur r é cup é rable *1 Une fois le papier ins é r é , l ’ imprimante le charge automatiquement. V é rifiez que le t é moin POWER clignote, puis appuyez sur la touche FEED. *2 Appuyez sur la touche FEED. *3 Une erreur s ’ affiche en mode STAR, mais l ’ impression continue sans s ’ arr ê - ter[...]

  • Página 50

    – 47 – FRAN Ç AIS Remarque 1) Si le coupe-papier ne revient pas dans sa position d ’ origine ou n ’ ex é cute pas le mouvement initial, la r é cup é ration est impossible. 2) Si le papier est coinc é , mettez l ’ appareil hors tension, d é gagez le bourrage de papier, puis mettez l ’ appareil sous tension. 3) En cas d ’ erreur: [...]

  • Página 51

    – 48 – FRAN Ç AIS 6-4. Mode de r é glage Quatre modes de r é glage sont disponibles. L ’ appareil passe en mode de r é glage si vous le mettez sous tension tout en appuyant sur le commutateur FEED. Vous pouvez passer en mode Auto-impression en rel â chant le commutateur FEED d è s que l ’ avertisseur sonore retentit une fois. (mainten[...]

  • Página 52

    – 49 – FRAN Ç AIS 6-4-1. Mode Auto-impression Le test d ’ impression sera effectu é conform é ment au r é glage du num é ro de v é rification, du commutateur m é moire des commutateurs DIP et de l ’ ordre des caract è res. Si vous maintenez la pression sur la touche FEED ou si vous appuyez sur la touche FEED à la fin du test d ’ [...]

  • Página 53

    – 50 – FRAN Ç AIS 6-4-2. Vidage hexad é cimal Chacun des signaux envoy é s de l ’ ordinateur à l ’ imprimante sera imprim é en code hexad é cimal. Cette fonction vous permet de v é rifier si un code de contr ô le envoy é à l ’ impri- mante par le programme utilis é est correct ou non. La derni è re ligne n ’ est pas imprim ?[...]

  • Página 54

    – 51 – FRAN Ç AIS[...]

  • Página 55

    – 52 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Kurzbeschreibung ............................................................................................ 53 2. Auspacken und Aufstellen ............................................................................... 54 2-1. Überprüfen ..................................................................[...]

  • Página 56

    – 53 – DEUTSCH Der serielle Nadeldrucker der Serie SP500 ist zur Verwendung mit elektroni- schen Instrumenten wie POS, Bankger ä te, Computerzubeh ö r, etc. gedacht. Die wichtigsten Merkmale der Serie SP500 sind: 1. Bidirektioneller Druck mit ca. 4 Zeilen/s 2. Serielle oder parallele Schnittstelle 3. Pufferspeicher erlaubt, Druckdaten auch w [...]

  • Página 57

    – 54 – DEUTSCH 2-1. Überprüfen Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, da ß alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind. Abreißkantenmodell Auto-Schneidwerkmodell Abb. 2-1 Auspacken Falls Teile fehlen, wenden Sie sich zwecks Nachlieferung bitte an den Fachhan- del, bei dem das Ger ä t gekauft wurde. Im Hinblick auf einen eventuel[...]

  • Página 58

    – 55 – DEUTSCH 2-2. W ahl eines Aufstellungsorts f ü r den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: 1. Den Drucker vor Hitzequellen wie direktem Sonnenlicht oder Heizk ö rpern sch ü tzen und von Feuchtigkeit un[...]

  • Página 59

    – 56 – DEUTSCH O N ON O F F OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED 3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abrei ß kantenmodell Abb. 3-1 Au ß enansicht des Druckers (Abrei ß kantenmodell) Netzanschlu ß Zum Anschlie ß en des Netzkabels. Abdeckung Sch ü zt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betr[...]

  • Página 60

    – 57 – DEUTSCH ON ON OFF OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED Auto-Schneidwerkmodell Abb. 3-2 Au ß enansicht des Druckers (Auto-Schneidwerkmodell) Abdeckung Sch ü zt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsger ä usch. Nicht die Frontabdeckung w ä hrend des Druckens ö ffnen. Bedienfeld Hat einen Ste[...]

  • Página 61

    – 58 – DEUTSCH ON OFF ON ON OFF 4. Anschlu ß kabel und Netzkabel 4-1. Anschlie ß en des Schnittstellenkabels Hinweis: Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t ausge- schaltet sind. Au ß erdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schlie ß en Sie da[...]

  • Página 62

    – 59 – DEUTSCH 4-2. Anschlu ß an ein Peripherieger ä t Es kann ein Peripherieger ä t an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “ Modularstecker ” auf Seite 115 f ü r den Typ von Modularstecker, der dazu erforderl[...]

  • Página 63

    – 60 – DEUTSCH ON OFF 4-3. Anschlie ß en des optionalen Netzkabels Hinweis: Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Netzkabels stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t ausgeschaltet sind. Au ß erdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Durch Ü berpr ü fen des Typenschilds auf der R ü ck- oder Unterseite de[...]

  • Página 64

    – 61 – DEUTSCH 4-4. Einschalten Stellen Sie sicher, da ß das Netzkabel angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Netzschalter auf der rechten Seite des Ger ä ts auf Ein (ON) stellen. Das POWER-L ä mpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker l ä ngere Zeit lang[...]

  • Página 65

    – 62 – DEUTSCH 4-6. Installier en der Kabel Installieren Sie die Kabel wie in den nachfolgenden Abbildungen dargestellt. O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON[...]

  • Página 66

    – 63 – DEUTSCH 4-7. Einsetzen der Schalterabdeckung Es ist nicht notwendig, die Schalterabdeckung zu verwenden. Setzen Sie diese nur ein, wenn f ü r Sie erforderlich ist, da ß • der Netzschalter nicht versehentlich bet ä tigt werden kann, • der Netzschalter nicht mehr so einfach von anderen Personen bet ä tigt werden kann. Setzen Sie di[...]

  • Página 67

    – 64 – DEUTSCH H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON ERROR ERROR POWER POWER FEED FEED OFF OFF ON ON 5. Einlegen von Farbbandkassette und Papier 5-1. Abrei ß kantenmodell 5-1-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung stellen. 2 Druckerabdeckung ö ffnen. Wichtig! 1. Nicht den Druckkopf sofort nac[...]

  • Página 68

    – 65 – DEUTSCH H V OFF ON ERROR POWER FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED Hinweis: Beim Entfernen der Farbbandkassette den Teil A anheben und dann die Kas- sette an Teil B halten und Abziehen wie in Abbildung 5-3 gezeigt. 5-1-2. Einlegen von Papier 1 Druckerabdeckung ö ffnen. Wichtig! 1. Nicht den Druckkopf sofort nach dem Drukken ber ü hren, da[...]

  • Página 69

    – 66 – DEUTSCH H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 Unter Beachtung der Richtung des Rollenpapiers das Rollenpapier in die Vertiefung setzen, wie in Abbil- dung 5-5 gezeigt. 5 Die Kante des Papiers in den Papier- einzug (schwarzes Plastikteil) set- zen. Wenn [...]

  • Página 70

    – 67 – DEUTSCH H V OFF ON ON E R R O R ERROR POWER F E E D FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED OFF ON 5-2. Abrei ß kantenmodell 5-2-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Stellen Sie den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung. 2 Druckerabdeckung ö ffnen. Wichtig! 1. Nicht den Druckkopf sofort nach dem Drukken b[...]

  • Página 71

    – 68 – DEUTSCH H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 Die Farbbandkassette in der Rich- tung einsetzen wie in der Abbildung 5-10 gezeigt und eindr ü cken, bis sie h ö rbar einrastet. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedr ü ckt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen. 5 Um Schlaufen im Farbband aufzu- wickeln[...]

  • Página 72

    – 69 – DEUTSCH H V OFF ON ERROR POWER FEED 5-2-2. Einlegen von Papier 1 Druckerabdeckung ö ffnen. Wichtig! 1. Nicht den Druckkopf sofort nach dem Drukken ber ü hren, da er sehr hei ß sein kann. 2. Nicht die Schneidwerkklinge be- r ü hren. · Im Papierausla ß schlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die H ä nde in den Ausla ß schlit[...]

  • Página 73

    – 70 – DEUTSCH H V OFF ON ERROR POWER FEED 5 Die Papierkante in den Papierein- zug setzen (schwarzes Plastikteil). Wenn richtig eingesetzt, l ä uft die Papierkante durch den Schlitz des automatischen Papierabschneiders. Das Papier wird einmal abgeschnit- ten. 6 Abgeschnittenes Papier entfernen und Druckerabdeckung schlie ß en. Hinweis: Wenn d[...]

  • Página 74

    – 71 – DEUTSCH 6. Bedienfeld und andere Funktionen 6-1. Bedienfeld 1 POWER-L ä mpchen (gr ü ne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 FEED-Taste Die FEED-Taste dr ü cken, um das Rollenpapier vorzutransportieren. 3 ERROR-L ä mpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem PO- WER-L ä mpchen verschiedene Fehlerzust ä nde an 6-2. Standard[...]

  • Página 75

    – 72 – DEUTSCH 6-3. Fehler 1) Behebbare Fehler *1 Nach dem Einlegen von Papier in die Papierf ü hrung l ä dt der Drucker das Papier automatisch. Achten Sie darauf, da ß das POWER-L ä mpchen blinkt und dr ü cken Sie dann die FEED-Taste. *2 Dr ü cken Sie die FEED-Taste. *3 Ein Fehler wird im STAR-Modus angezeigt, aber der Druckvorgang wird [...]

  • Página 76

    – 73 – DEUTSCH Hinweis 1) Kehrt das Schneidwerk nicht in die Grundstellung zur ü ck oder f ü hrt die Anfangsbewegung nicht aus, ist keine Behebung m ö glich. 2) Bei Papierstau den Drucker ausschalten, Papierstau beheben und dann wieder einschalten. 3) Wenn der Fehler auftritt, STAR-Modus: Nicht behebbarer Fehler ESC/POS-Modus: Behebbarer Feh[...]

  • Página 77

    – 74 – DEUTSCH 6-4. Einstellungsmodus Es stehen die folgenden vier Einstellungsmodi zur Verf ü gung. Durch Einschalten des Ger ä ts bei gleichzeitigem Dr ü cken der FEED-Taste wird der Einstellungsmodus aktiviert. Der Selbstdruckmodus wird durch Loslassen der FEED-Taste nach einmaligem Ert ö nen des Summers aufgerufen. (Weiter l ä nger als[...]

  • Página 78

    – 75 – DEUTSCH 6-4-1. Selbstdruckmodus Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO., Memory-Switch- und DIP- Schaltereinstellung sowie der Zeichenfolge ausgef ü hrt. Wenn die Taste FEED kontinuierlich gedr ü ckt gehalten wird oder wenn FEED am Ende des Selbstdrucks gedr ü ckt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.[...]

  • Página 79

    – 76 – DEUTSCH 6-4-2. Sedezimale Datenausgabe Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die vom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form aus- gedruckt. Der sedezimale Datenausdruck ist n ü tzlich, um zu pr ü fen, ob vom Drucker ausgegebene Steuercodes richtig sind. Die letzte Zeile wird nicht ausgedr[...]

  • Página 80

    – 77 – DEUTSCH[...]

  • Página 81

    – 78 – ITALIANO INDICE 1. Descrizione ...................................................................................................... 79 2. Disimballaggio e installazione ........................................................................ 80 2-1. Disimballaggio ........................................................................[...]

  • Página 82

    – 79 – ITALIANO La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP500 è stata progettata per l ’ uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferiche computer, ecc. Le principali caratteristiche della serie SP500 sono come segue: 1. Stampa bidirezionale a circa 4 righe/sec. 2. Interfaccia seriale o interfaccia pa[...]

  • Página 83

    – 80 – ITALIANO 2-1. Disimballaggio Dopo aver disimballato l ’ unit à , controllare che tutti gli accessori necessari siano inclusi nella confezione. Modello con barra di strappo Modello con taglierina automatica Fig. 2-1 Disimballaggio Se dovesse mancare qualcosa, contattare il concessionario da cui si è acquistata la stampante e richieder[...]

  • Página 84

    – 81 – ITALIANO 2-2. Collocazione della stampante Quando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni: 1. Proteggere la stampante da calore eccessivo come luce solare diretta o caloriferi e tenerla lontana da umidit à e polvere. 2. Collocare la stampante su una superficie stabile e piana che non sia soggetta a vibrazioni[...]

  • Página 85

    – 82 – ITALIANO O N ON O F F OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED 3. Identificazione delle parti e nomenclatura Modello con barra di strappo Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (Modello con barra di strappo) Connettore dell’alimentazione Per il collegamento del cavo di alimen- tazione Coperchio Protegge la [...]

  • Página 86

    – 83 – ITALIANO ON ON OFF OFF H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED Modello con taglierina automatica Fig. 3-2 Vista esterna della stampante (Modello con taglierina automatica) Coperchio Protegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore. Non aprire il coperchio durante la stampa. Pannello comandi Dispone di un i[...]

  • Página 87

    – 84 – ITALIANO ON OFF ON ON OFF 4. Cavi di collegamento e cavo di alimentazione 4-1. Collegamento del cavo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla[...]

  • Página 88

    – 85 – ITALIANO 4-2. Collegamento ad un ’ unit à periferica Si pu ò collegare un ’ unit à periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l ’ anello di ferrite ed eseguire il collega- mento. Vedere “ Modulare necessario ” a pagina 115 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. No[...]

  • Página 89

    – 86 – ITALIANO ON OFF 4-3. Collegamento del cavo di alimentazione opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo di alimentazione, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Controllare l [...]

  • Página 90

    – 87 – ITALIANO 4-4. Accensione Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia stato collegato come indicato nella sezione 4-3. (1 ) Regolare su ON l ’ interruttore di alimentazione situato lato destro della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente[...]

  • Página 91

    – 88 – ITALIANO 4-6. Installazione del cavo Installare il cavo come mostrato nello schema sotto. O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON O F F OFF O N ON[...]

  • Página 92

    – 89 – ITALIANO 4-7. Installazione mascherina dell ’ interruttor e Non è necessario installare la mascherina dell ’ interruttore. Installarla solo se lo si ritiene necessario. Una volta installata la mascherina dell ’ interruttore, è possibile quanto segue. • Impedire l ’ azionamento per errore dell ’ interruttore di alimentazione[...]

  • Página 93

    – 90 – ITALIANO H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON ERROR ERROR POWER POWER FEED FEED OFF OFF ON ON 5. Inserimento della cartuccia nastro e della carta 5-1. Modello con barra di strappo 5-1-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Aprire il coperchio. Importante! 1. Non toccare la testina di stampa subito do[...]

  • Página 94

    – 91 – ITALIANO H V OFF ON ERROR POWER FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED Nota: Quando si rimuove la car- tuccia nastro, sollevare la parte A e quindi rimuovere la cartuccia tenendo la parte B come mostrato nella Fig. 5-3. 5-1-2. Inserimento della carta 1 Aprire il coperchio. Importante! 1. Non toccare la testina di stampa subito dopo la stampa p[...]

  • Página 95

    – 92 – ITALIANO H V OFF ON ERROR POWER FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 Osservando l ’ orientamento del ro- tolo, collocare il rotolo di carta nel vano come mostrato in Fig.5-5. 5 Inserire il bordo della carta nell ’ ali- mentatore della carta (parte di pla- stica nera). Se[...]

  • Página 96

    – 93 – ITALIANO H V OFF O N ON E R R O R ERROR POWER F E E D FEED H V O F F OFF O N ON E R R O R ERROR P O W E R POWER F E E D FEED OFF ON 5-2. Modello con taglierina automatica 5-2-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Aprire il coperchio. Importante! 1. Non toccare la testina di stampa subito dopo la stampa perch é[...]

  • Página 97

    – 94 – ITALIANO H V OFF ON ERROR POWER FEED 4 Inserire la cartuccia nastro nella di- rezione mostrata nella Fig. 5-10 e premerla in basso per caricarla. Se il caricamento della cartuccia nastro non è soddisfacente, premere in bas- so la cartuccia nastro girando la manopola di avanzamento nastro in direzione della freccia. 5 Girare la manopola [...]

  • Página 98

    – 95 – ITALIANO H V OFF ON ERROR POWER FEED 5-2-2. Inserimento della carta 1 Aprire il coperchio. Importante! 1. Non toccare la testina di stampa subito dopo la stampa perch é pu ò essere molto calda. 2. Non toccare la lama della taglie- rina. · All ’ interno della fessura di usci- ta carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano [...]

  • Página 99

    – 96 – ITALIANO H V OFF ON ERROR POWER FEED 5 Inserire il bordo della carta nell ’ ali- mentatore carta (parte di plastica nera). Se è inserito correttamente, il bordo della carta passa attraverso la fessura carta della taglierina auto- matica. La carta viene tagliata una volta. 6 Rimuovere la punta di taglio e chiu- dere il coperchio. Nota:[...]

  • Página 100

    – 97 – ITALIANO 6. Pannello di controllo e altre funzioni 6-1. Pannello di contr ollo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l ’ unit à è accesa. 2 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avan- zare la carta su rotolo. 3 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 6-2. Indicatori di base Spia POWER On/[...]

  • Página 101

    – 98 – ITALIANO 6-3. Err ori 1) Errore ripristinabile *1 Una volta inserita la carta nell ’ apposita fessura, la stampante carica la carta automaticamente. Verificare che la spia POWER lampeggia e quindi premere il tasto FEED. *2 Premere il tasto FEED. *3 Un errore viene visualizzato nella modalit à STAR, ma la stampa continua senza fermarsi[...]

  • Página 102

    – 99 – ITALIANO *6 La stampante viene ripristinata automaticamente se la taglierina ritorna nella posizione a riposo una volta commutata l ’ alimentazione tra OFF e ON. Nella modalit à ESC/POS, il ripristino è anche possibile con il comando <DLE> <ENQ> n. Nota 1) Se la taglierina non ritorna nella posizione a riposo, o se non es[...]

  • Página 103

    – 100 – ITALIANO 6-4. Modalit à r egolazione Sono disponibili le quattro modalit à di regolazione seguenti. L ’ apparecchio entrer à nella modalit à di regolazione se viene attivato premendo l ’ interruttore FEED. La modalit à di Stampa automatica viene attivata rilasciando l ’ interruttore FEED dopo che il cicalino suona una volta. [...]

  • Página 104

    – 101 – ITALIANO 6-4-1. Modalit à stampa automatica La stampa automatica viene eseguita a seconda del N. VERSIONE, dell ’ impostazione relativa all ’ interruttore della memoria, dell ’ impostazione re- lativa all ’ interruttore DIP e all ’ ordine dei caratteri. Se l ’ interruttore FEED viene premuto continuamente o viene premuto al[...]

  • Página 105

    – 102 – ITALIANO 6-4-2. Modo di scaricamento esadecimale Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampato in codice esadecimale. Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla stampante dal programma usato è corretto o meno. L ’ ultima riga non viene stampata se i suoi dati non consiston[...]

  • Página 106

    – 103 – ITALIANO[...]

  • Página 107

    – 104 – APPENDIX Appendix A: General Specifications Printing method: Serial impact dot matrix Print direction: Bi-directional Number of head pins: 9 wires Number of print columns: 42 columns Character set: ASCII 96 (characters) Extended graphics: 128 × 40 pages (Star mode) 128 × 6 pages (ESC/POS) International characters: 46 (Star mode) 37 (E[...]

  • Página 108

    – 105 – APPENDIX Tear Bar Model Auto Cutter Model Fig. A-1 Overall dimensions (mm) 140 mm 163 mm 225 mm 140 mm 163 mm 225 mm[...]

  • Página 109

    – 106 – APPENDIX Interface Serial interface: RS-232C Bidirectional parallel interface: IEEE1284 compatibility and nibble modes Peripheral unit drive circuit: 2 circuits (24V, max. 1A) Ambient temperature/humidity Operating temperature: 0 ° C to +40 ° C Operating humidity: 10% to 90% RH (without condensation) Storage temperature: – 20 ° C t[...]

  • Página 110

    – 107 – APPENDIX B-1. Pins and Signal Names Pin No. Signal Name Direction Function 1F G — Frame ground 2 TXD OUT Transmission data 3 RXD IN Receive data 4 RTS OUT Always space 5 N.C. Not connected 6 DSR IN STAR Mode Status of this signal is not checked. ESC/POS Mode In DTR/DSR communication mode when Memory Switch4-5 = 0, indicates whether da[...]

  • Página 111

    – 108 – APPENDIX 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 F-GND TXD RXD RTS DSR 20 7 S-GND DTR Printer side (D-sub 25 pin) IBM PC side 3 2 7 8 6 5 1 4 F-GND TXD RXD RTS CTS DSR S-GND DCD DTR 9 pin 25 pin 13 25 1 14 20 DTR OUT X-On/X-Off Communication Mode Always space, except during following conditions: • Period between reset and communication enabled ?[...]

  • Página 112

    – 109 – APPENDIX Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode and nibble mode. C-1. T able of Connection Signals for Each Mode Pin No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Signal Name Signal Name 1 In nStorobe HostClk 2 In Data0 Data0 3 In Data1 Data1 4 In Data2 Data2 5 In [...]

  • Página 113

    – 110 – APPENDIX Pin No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Signal Name Signal Name 31 In nInit nInit 32 Out nFault nDataAvail/Data0,4 33 EXT GND — 34 Out Compulsion Status — 35 Out Logic High — 36 In nSelectIn 1284Active Note: 1. The prefix “ n ” on the signal name refers to low active signals. If the host does not have any one[...]

  • Página 114

    – 111 – APPENDIX Appendix D: DIP Switch Setting D-1. Parallel Interface A DIP switch unit is provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings.[...]

  • Página 115

    – 112 – APPENDIX D-2. Serial Interface A DIP switch unit is provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will become effecti[...]

  • Página 116

    – 113 – APPENDIX ■ DIP switch Factory presetting: All ON *1 SW No. Function ON OFF 1 Always ON Should be set on 2 Auto Cutter Invalid Valid 3 Always ON Should be set on 4 Command emulation Star ESC/POS 5 Baud Rate See table below 6 7 Data Length 8 bits 7 bits 8 Parity Check Disabled Enabled 9 Parity Odd Even 10 Handshake DTR/DSR XON/XOFF *1 T[...]

  • Página 117

    – 114 – APPENDIX Appendix E: Memory Switch Settings Each memory switch is a 16-bit word store in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer ’ s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 0000 2 0000 3 0000 4 0000 5 0[...]

  • Página 118

    – 115 – APPENDIX ON OFF Appendix F: Peripheral Unit Driver Circuit This printer is equipped with a circuit for driving peripheral units, such as cash drawers. A 6-pin modular connector for connection of the peripheral unit is located on the back of the printer. To connect to the drive circuit, connect the peripheral unit to the modular connecto[...]

  • Página 119

    – 116 – APPENDIX Drive circuit The recommended drive unit is shown below. Notes • Peripheral Units 1 and 2 cannot be driven simultaneously. • For continuous driving, do not use drive duty greater than 20%. • The status of the compulsion switch can be known from the following. Star mode : The status of the compulsion switch can be known by[...]

  • Página 120

    – 117 – APPENDIX or like this Appendix G: Adjusting the Dot Alignment Mode You may never have to use the procedure described in this section, but after you have been using your printer for some time you may find that the dots of some graphics do not align correctly. For example, what should look like: may come out looking like one of the follow[...]

  • Página 121

    – 118 – APPENDIX • To adjust, use the FEED switch to select the adjustment pattern from the printout with the smallest gap between the first printing pass and the return printing pass. Press the FEED switch once to specify the first adjustment pattern, twice to specify the second adjustment pattern, and so on up to seven times to specify the [...]

  • Página 122

    – 119 – APPENDIX Appendix H: Black Mark Sensor Alignment Mode 1. Turn the printer off and unplug the power cord. 2. Remove the screws. Then, remove the DIP switch cover on the bottom of the printer. 3. Since it is adjusted by rotating the volume VR22, check the position of the volume. Prepare a small slotted screwdriver that will fit in the hol[...]

  • Página 123

    [...]

  • Página 124

    ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 42 4-0066 Japan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013 Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service /frame_sp_spr _e.htm for the lastest revision of the manual. OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 1150 King Ge[...]