Ir para a página of
Manuais similares
-
Lawn mower
Stiga COMBI 53 SQ
190 páginas 4.59 mb -
Lawn Mower
Stiga 11-5681-51
2 páginas 0.05 mb -
Lawn Mower
Stiga 45SE
10 páginas 0.35 mb -
Lawn Mower
Stiga 8211-0276-02
16 páginas 0.9 mb -
Lawn Mower
Stiga 43 COMBI
2 páginas 0.06 mb -
Lawn Mower
Stiga EURO 33 ELECTRIC 33
2 páginas 0.09 mb -
Lawn mower
Stiga MULTICLIP 47 Q H
194 páginas 4.57 mb -
Lawn mower
Stiga VILLA SENATOR
11 páginas 0.35 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Stiga 8221-0034-80. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoStiga 8221-0034-80 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Stiga 8221-0034-80 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Stiga 8221-0034-80, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Stiga 8221-0034-80 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Stiga 8221-0034-80
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Stiga 8221-0034-80
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Stiga 8221-0034-80
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Stiga 8221-0034-80 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Stiga 8221-0034-80 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Stiga na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Stiga 8221-0034-80, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Stiga 8221-0034-80, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Stiga 8221-0034-80. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
STIGA READY READY AMBIANCE 8211-003 4-80 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING DE ..... 5 EN ... 13 FR .... 20 NL ... 28[...]
-
Página 2
2 HST B C D A K Man EJ F H L M N Max 1 3 5 2 4 6[...]
-
Página 3
3 Q P 0 1 R S 7 9 11 8 10 12[...]
-
Página 4
4 T 13 15 14[...]
-
Página 5
5 DEUTSCH DE 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine W AR- NUNG . Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann schwerwiegende Personen- und bzw . oder Sachschäden nach sich ziehen. V or dem S tart sind diese Bedienungsan- leitung sowie die beigefügte Br oschüre “SICHERHEITSV ORSCHRI FTEN" aufmerksam durchzulesen. 1.1 SYMBOLE Am Gerät b[...]
-
Página 6
6 DEUTSCH DE Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit geeigneten Gang einlegen. 2.4.3 Kupplung-Feststellbremse (1:B) (HST) Das Pedal darf niemals währ end des Fahrens betätigt werden. Es besteht Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- tragung. Das[...]
-
Página 7
7 DEUTSCH DE 2.4.7 Zündschloss (2:F) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- len des Motors. V erlassen Sie nicht das Gerät, wenn sich der Schlüssel in S tellung 2 oder 3 befindet. Es besteht Brandgefahr . Der Kraftstoff kann über den V ergaser in den Motor gelangen. Zudem besteht das Risiko, dass sich die Batterie en- tlädt und besch?[...]
-
Página 8
8 DEUTSCH DE 3 ANWENDUNGS BEREICHE Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- setzt werden: Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten Kraft von höchstens 100 N belastet werden. Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten. Hinweis: W enden S[...]
-
Página 9
9 DEUTSCH DE 4.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 4.3.2 Elektrische Sicherheitskontrolle V or jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. 4.4 Start 1. Siehe Abb. 8. Öffnen Sie den Benzinhahn, der sich innerhalb der Haube auf der linken Rück- seite befindet. 2. Kontrollieren Sie, ob das/die Zündkabel an der (den) Zünd[...]
-
Página 10
10 DEUTSCH DE Der Motor kann unmittelbar nach dem Ausschalten sehr heiß sein. Schalldämpfer , Zylinder oder Kühlrip- pen nicht berühren. Dies kann zu V er- brennungen führ en. 4.7 Reinigung Zur V erringerung der Brandgefahr Motor , Schalldämpfer , Batterie und Kraftstofftank fr ei von Gras, Laub und Öl halten. Zur V erringerung der Brandgefa[...]
-
Página 11
11 DEUTSCH DE 5.5 Kraftstofffilter (7:Q) T auschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde. 5.6 Riemenübertragung Überprüfen Sie nach 5 Betriebsstunden, ob sämtli- che Riemen intakt und unbeschädigt sind. 5.7 Lenkung Die Lenkung ist nach 5 Betriebss[...]
-
Página 12
12 DEUTSCH DE Der Motor darf nie bei getrennter Bat- terie betrieben werden. Dadurch beste- ht die Gefahr für Schäden an Generator und elektrischem System. 5.8.4 Reinigung Oxidierte Batter iepole müssen gereinigt werden. V erwenden Sie dazu eine Stahlbürste und schmieren Sie die P ole mit Polfett ein. 5.9 Luftfilter Der V orfilter (Schaumstofff[...]
-
Página 13
13 ENGLISH EN 1 GENERAL This symbol indicates W ARNING . Ser i- ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed car efully . Y ou must read these instructions for use and the accompanying pamphlet “SAFETY INSTR UCTIONS” careful- ly , before starting up the machine. 1.1 SYMBOLS The following symbols [...]
-
Página 14
14 ENGLISH EN 2.4.3 Clutch-parking brake (1:B) (HST) Never press the pedal while driving. There is a risk of overheating in the power transmission. The pedal (2:B) has the follow- ing three positions: • Released . The clutch is not activated. The park- ing brake is not activated. • Depressed halfway . Forward drive disengaged. The parking brake[...]
-
Página 15
15 ENGLISH EN 2.4.9 Power take -off (2:E) The power take-off must never be en- gaged when the front-mounted imple- ment is in transport position. This will destroy the belt transmission. A lever for engaging and disengaging the power take-off for operating cutting decks and front- mounted accessories. T wo positions: 1.Forward position – power ta[...]
-
Página 16
16 ENGLISH EN Petrol is highly in flammable. Always store fuel in containers that ar e made especially for this purpose. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or top- ping up. Fill up with fuel before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. Neve[...]
-
Página 17
17 ENGLISH EN Be careful when driving on slopes. No sudden starting or stopping when driv- ing up or down a slope. Never drive across a slope. Move fr om the top down or from the bottom to the top. The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. Reduce the speed on slopes and when making sharp turns in order to r etain c[...]
-
Página 18
18 ENGLISH EN Use oil according to the table below . Use oil without any additives. Do not fill with too much oil. This can cause the engine to overheat. Change oil when the engine is warm. The engine oil may be very hot if it is drained off directly after the engine is shut off. Therefor e allow the engine to cool a few minutes befor e draining th[...]
-
Página 19
19 ENGLISH EN If the cables are disconnected/connect- ed in the wrong order , there is a risk of a short-circuit and damage to the bat- tery . If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. Tighten the cables secur ely . Loose ca- bles can cause a fir e. The engine must never be driven with the battery disconnected[...]
-
Página 20
20 FRANÇAI S FR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un A VERTISSEMENT . Risque de blessure ou de dég ât matériel en cas de non-respect des instructions. A vant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉ CURITÉ » ci-joint. 1.1 Symboles Les symboles suivants f[...]
-
Página 21
21 FRANÇAI S FR 2.4.3 Embrayage - frein de stationnement (1:B) (HST ) Ne jamais enfoncer cette pédale pen- dant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission. La pédale (2:B) se règle sur trois positions : • Relâchée . L'embrayage n'es t pas activé. Le frein de stationnement n'est pas activé. ?[...]
-
Página 22
22 FRANÇAI S FR l’embrayage et l’enfoncer à nouveau. Ré- enclencher la vitesse. Ne jamais forcer le passage des vitesses. 2.4.9 Prise de force (2:E) La prise de force ne peut jamais êtr e en- gagée lorsque l’accessoire monté à l’avant est en position de transport. Cela aurait pour effet d’endommager la transmission par courroie. Le[...]
-
Página 23
23 FRANÇAI S FR 4 DÉMARRAGE ET CONDUIT E Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlur e et de blessure par écrasement. 4.1 Ajouter du carburant. Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. Le réservoir a une contenance de 14 litres.[...]
-
Página 24
24 FRANÇAI S FR 4.4 Démarrage 1. V oir fig. 8. Ouvrir l’arrivée de carburant située sous le couvercle côté gauche. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bougies. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur . 5. Démarrage à froid du moteur – mettre la man- ette en p[...]
-
Página 25
25 FRANÇAI S FR Les opérations à ef fectuer sont répertoriées dans le carnet d’entretien et sont décrites sous « 4 » de même que ci-dessous. Les centres de service agréés garantissent un tra- vail professionnel et l’ut ilisation de pièces d’origi- ne. À chaque service de base et intermédiaire effectué par un centre agréé, un [...]
-
Página 26
26 FRANÇAI S FR 5.8 Batterie Ne jamais surcharger la batterie pour éviter de l’endommager . Ne pas provoquer de court-cir cuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie. Si l’extérieur , le couvercle ou le[...]
-
Página 27
27 FRANÇAI S FR 5.10 Bougie d’allumage Remplacer les bougies d’allumage toutes les 200 heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien sur deux). Dévisser à l’aide de la clé à bougies fourn ie. Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch- er . Bougie d’allumage : Champion RC12YC ou équivalent. Écart entre les électr[...]
-
Página 28
28 NEDERLANDS NL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een W AARSCHU- WING weer . Als de instructies niet nau- wkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon- dingen en/of schade. V oordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde "VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN" zorgvuldig doornemen. 1[...]
-
Página 29
29 NEDERLANDS NL 2.4.3 Koppeling - p arkeerrem (1:B) (HST) Druk nooit op het pedaal tijdens het ri- jden. De krachtoverbrenging kan dan oververhit raken. Het pedaal (2:B) heeft de vol- gende drie standen: • Omhoog . De koppeling is niet geactiveerd. De parkeerrem is niet geactiveerd. • V oor de helft ingetrapt . V oorwaarts rijden uit- geschake[...]
-
Página 30
30 NEDERLANDS NL opnieuw in. Schakel opnieuw naar de gewenste versnelling. Probeer nooit geforceerd in een gewenste versnelling te schakelen. 2.4.9 Krachtafnemer (2:E) De krachtafnemer mag nooit inge- schakeld zijn wanneer het aan de voor- zijde gemonteerde gereedschap in de transportstand staat. Dit beschadigt de riemtransmissie. Hendel voor in- e[...]
-
Página 31
31 NEDERLANDS NL 4 STARTEN EN RI JDEN De machine alleen gebruiken met geslo- ten en vergrendelde kap. Anders be- staat er een kans op brandwonden en kunt u bekneld raken. 4.1 Bijvullen met benzine Gebruik altijd loodvrije benzine. Gebruik nooit brandstof voor tweetaktmotoren. De tank heeft een inhoud van 14 liter . Door de transparante tank is het [...]
-
Página 32
32 NEDERLANDS NL 4.4 Starten 1. Zie afb. 8. Open de benzinekraan die zich in de kap aan de linkerachterzijde bevindt. 2. Controleer of the bougiekabel(s) op de bougie(s) is/zijn geplaatst. 3. Controleer of de kr achtafnemer uitgeschakeld is. 4. Houd uw voet niet op het aandrijfpedaal. 5. Starten van een koude motor – zet de gashendel helemaal in [...]
-
Página 33
33 NEDERLANDS NL Onderhoud dat door een erkende servicewerkp- laats wordt uitgevoerd geeft u de garantie dat uw machine professioneel wordt onderhouden met originele reserveonderdelen. Na elke onderhoudsbeurt die is uitgevoerd bij een erkende servicewerkplaats krijgt u een stempel in het onderhoudsboekje. Een serviceboekje waarin ieder onderhoud wo[...]
-
Página 34
34 NEDERLANDS NL De accu moet volledig zijn opgeladen voordat u deze voor de eerste keer gaat gebruiken. De accu moet altijd volledig opgeladen worden bewaard, anders kan deze beschadigd raken. 5.8.1 Accu opladen met motor De accu kan als volgt worden opgeladen met de dynamo van de motor . 1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder af- gebeeld[...]
-
Página 35
35 NEDERLANDS NL 5.12 Smeren Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na elke 25 werkuren en na elke wasbeurt worden ges- meerd. 5.13 Zekeringen Als een van de onderstaande problemen optreedt, moet u de betreffende zekering vervangen. De zekering(en) en de accu bevinden zich onder de motorkap. 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- TRATIE Deze machine of o[...]
-
Página 36
www .stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS[...]