Ir para a página of
Manuais similares
-
LED TV
Telefunken L32H249A3CW
26 páginas 3.8 mb -
Weather Station
Telefunken TF-DT-50
20 páginas 0.38 mb -
Digital Photo Frame
Telefunken DPF 7933
183 páginas -
LCD Television
Telefunken T26K883
40 páginas 3.25 mb -
Television
Telefunken 28LED189SNL
26 páginas 5.88 mb -
Television
Telefunken 32LED189SNL
26 páginas 6.28 mb -
CRT Television
Telefunken M S 2 1 7 6 C T
18 páginas 1.03 mb -
Soundbar
Telefunken SB 600
60 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Telefunken t104. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTelefunken t104 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Telefunken t104 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Telefunken t104, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Telefunken t104 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Telefunken t104
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Telefunken t104
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Telefunken t104
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Telefunken t104 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Telefunken t104 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Telefunken na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Telefunken t104, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Telefunken t104, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Telefunken t104. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
[...]
-
Página 2
, ~ I I (Y) o::t o::t o::t o::t 0 0 0 ... ... 0 ... I- ... I- I- I- U) .. Q) a; ca Q) CJ .... CJ 0. Q),g .. 'S 0. 0 ,ca S Q) -c.... -c -c .. CD .... oa; c CI .. ca c -C"" Q) ';: Q) ca U) .Q Q) -c ""ca .... S c U)-c 0 ca .. U) '0. C E c c -cl) « « 0 ca a: 0=[...]
-
Página 3
1 Kurzanleitung <D Netz-Steckdose für Aufzeichnungsgerät Q) Tonleitungs-Anschluß 2Ium Aufzeichnungsgerät Q) Antriebswelle @ Gummirolle ~ Mikrofonanschluß für TD 20 TS, TD 25 TS und andere mittelohmige Mikrofone @ Betriebsarten-Schalter (f) Aufnahme-Taste @ Wiedergabe-Taste @ Taste Telefon-Betrieb @ Kontroll-Lampe für Betriebsbereitschaft [...]
-
Página 4
Durchsage einer Mitteilung (Durchsagebetrieb) Aufzeichnung eines Anrufes (Aufzeichnungsbetrieb) Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 1 Einsatzmöglichkeiten Diese kann beispielsweise ein Hinweis sein, daß der Anrufende es späternoch einmal versuchen soll, daß Sie vorübergehend unter einer anderen Rufnummer zu erreichen sind oder daß Sie sich zur [...]
-
Página 5
I "l- Bei posteigenen Fernsprechapparaten und Anlagen Bei privaten Fernsprechanlagen 6 Anschluß an das Fernsprechnetz Senden Sie bitte die beigefügte Postkarte I an die Anmeldestelle für Fernmelde-Einrichtungen bei Ihrem zuständigen Fernmeldeamt. läßt die Deutsche Bundespost den Anschluß des Anrufbeantworters daraufhin durch einen Be- a[...]
-
Página 6
Aufsprechen des Textes Text- Beispiele Entwerfen Sie zunächst den Text, den Sie auf das Band aufsprechen wollen. Die Durchsage einer Mitteilung an den Anrufenden darf bis zu 60 Sekunden dauern und kann beispielsweise lauten: "Hier automatischer Anrufbeantworter Hannover 634063, hier automatischer Anrufbeantworter Hannover 634063, Praxis Dr. W[...]
-
Página 7
Aufsprache 8 Zum Aufsprechen des Textes eignen sich die unter Zubehör Seite 14 aufgeführten TELEFUNKEN- Mikrofone. Den Stecker des Mikrofons schließen Sie an die Mikrofonbuchse (]) an. Um das Gerät für die Aufsprache vorzubereiten, drücken Sie die Taste @ """ und sofort anschließend Taste @ t!1. Nun warten Sie bitte, bis das r[...]
-
Página 8
Sorgen Sie bitte während der gesamten Aufnahme, auch während der Pause, in Ihrer Umgebung für möglichst vollkommene Ruhe. Nun drücken Sie die Aufnahme- Taste Q) IIJ . Bitte sprechen Sie aus einem Abstand von 10 bis 15 cm mit normaler Lautstärke in das Mikrofon. Sollten Sie sich versprochen oder die vorgeschriebenen Zeiten nicht eingehalten ha[...]
-
Página 9
1.I,fon ".tldo," ~ 1 4 .t 0~OO == 000 0 T 104 10 loste~ R.gler"" gedrüc~ auf Tonbandgerät Durchsagebetrieb Sprechen Sie den Mitteilungstext (s. Seite 7) auf. Achten Sie darauf. daß der Betriebsarten- schalter @ in Stellung "ohne Sprachaufzeichnung" steht. Schalten Sie ihn ggf. mit einer Münze um. Nun setzen Sie den[...]
-
Página 10
Abhören der aufgenommenen Gespräche Nach Ihrer Rückkehr können Sie mit einem Blick auf das Zählwerk des angeschlossenen Auf- zeichnungs-Gerätes feststellen, ob in der Zwischenzeit Gespräche registriert wurden. Zum Ab- hören drücken Sie Taste @ cr1 des Anrufbeantworters und treffen am Tonbandgerät folgende Vorbereitungen: Halt-Taste drück[...]
-
Página 11
11 11 ]1 111I 111 11] ]11 111I Illi I111 I111 1]11 1111 I1 1 11 111 1 1 ]1 II! 11]1 Illi Illi 111I 1111 1111 1I11 1111 1111 -L 12 -- Dadurch wird eine Schraube sichtbar, die einen weißen Ring befestigt. Lösen Sie die Schraube (siehe Abb.) und bringen Sie den Ring mit seiner roten Farbmarkierung auf die gewünschte An- zahl der Gespräche. Anschli[...]
-
Página 12
] Wechseln der Endlos-Bandkassette Wenn Sie mehrere unterschiedliche Texte benötigen und sich ein häufiges Neubesprechen er- sparen wollen, so können Sie mit der beigefügten Postkarte 11 weitere Endlos-Bandkassetten bestellen. Der Einfachheit halber wird der Rechnungswert dieser Kassetten bei der Lieferung per Nachnahme erhoben. Die Kassette we[...]
-
Página 13
I 1II 111I1 11111 [11 111 111 I11 il l i l l I1 1,1, Il l ill 1I1 lilil ',1111 I!!II '1 1 ' 1,,1 Ilill 1111 111'1I ~- 14 mit Talkum eingerieben werden. Das Aufbringen des Talkums kann mit einem trockenen Leinen- lappen erfolgen. Durch das Talkum wird ein Haften des Bandes an der Gummiandruckrolle ver- hindert. Ihr Fachhändler [...]
-
Página 14
Answering operation only Answering and recording operation Preparation for use 2 Various possibilities of use This system is used to inform a caller to ring you again later on, that you are presently available under another telephone number, or that you are on leave. You record the message only once, 'the machine stores it on the endless tape [...]
-
Página 15
Connection to the telephone system The installation of the T 104 depends on the individual postal regulations in your country. For further particulars regarding the connection of the T 104 to the telephone system, please contact your dealer, from whom the machine was purchased. Informing your telephone partners 11 1I1II 1111 ri Ili 11 1 11: 11 1 &a[...]
-
Página 16
Announcement text: "Here automatie answering .deviee Hannover 635050, here automatie answering deviee Hannover 635050 insurance agent Walther. The office is presently not occupied. You may, however, leave a message of up to 30 sec, whieh wi.ll be reeorded and attented to later on. Please speak now." Termination text: Recording "Thank[...]
-
Página 17
Answering operation only (adjust selector switch @ to 'ohne Sprachaufzeichnung' - voice of caller will not be recorded), Start of text: green pilot lamp lights up. I I I I I 11 11: 111 11 11I I11 111 11I1 111I1 11111 Ilill I111111 11111 1 1 .11111 11I1111 1111 I 1 I11111 11I1I11 1111I' 1I1I11 1 "111 1111I 111111, IIIII! 1I'[...]
-
Página 18
Telefon Netzdose Netz Radio Taste gedrückt Regler auf Tonbandgerät - telephone - mains plug - mains - radio - button pressed - control on - tape recorder T,I.lon N'tzdoso ~ ' 4 N't 0~OO 0= 000 0 T 104 Ta.lI~ Regler"" g,drückt aut Tonbandgerät Answering operation only After recording the text, switch the operation select[...]
-
Página 19
!I 11 11 I ' 11 11 111 11[1 1111 Iliil IIIII IIIII1 I!IIII 1I11I11 1,11111 IIII! 1IIIi 1III,ilii 11111111 I 1' .1 '1111 1III Playback ot record calls After your return you can easily find out from the counter of the tape recorder whether calls were registered during your absence. For playback please press button @ on the telephone an[...]
-
Página 20
Take off knob of counter. Underneath you will find a screw wh ich secures a white ring. Loosen screw with the help of a screw driver (vide photograph) and turn ring until the red colour marking shows to the desired number of calls on the dial. Refasten screw and slightly press knob on its holder. The counter has a storing capacity of up to 100 call[...]
-
Página 21
1. 11 I11 I11 ]1111 1 . 1 1 11 ]11 ]111 ilill 11II 1II1 i l l 1I 1 11 11I 11I 11I11 1 11 I11I1 Ilillll 111;111 I'" 22 Exchange of endless tape magazine If vou should need different messages and do not wantto record them again on each occasion it is recommended to have various cartridges available. Spare cartridges are available at vour de[...]
-
Página 22
Accessories Oynamic microphone TO 20 T5: . omnidirectional Oynamic microphone TO 25 T5: cardioid pattern Endless tape cartridge: Connection lead to tape recorder: 348000 119 348 000 120 347052 110 for answering device T 104 for connection of tape recorders 348030 101 Mains: Technical details 110/220 V 50 cps Power consumption: Transistors: Rectifie[...]
-
Página 23
Ijl I I I 1111' 1 1 I!III IIIII 1II11 11III .",,' Repetition d'un message (Emploi comme repetiteur) Enregistrement d'une communication (Emploi avec enregistrement) Preparation pour la mise en marche 24 ---- 3 Possibilites d'emploi Ce dernier peut iHre une indication au correspondant de rappeier plus tard, que I'on[...]
-
Página 24
11 I Exemples de textes Avis ä vos correspondants Vos correspondants se serviront tres volontiers de votre repondeur d'appel, car aucun appel €I votre numero sera fait en vain. Mettez-Ies au courant de I'existence et de I'emploi de votre re- pondeur d'appel. Utilisez aussi la possibilite de faire ressortir I'existence ch[...]
-
Página 25
I!II Texte indicatif: «Ici n§pondeurd'appel automatique Paris Molitor 16-88, ici repondeurd'appel automatique Paris Molitor 16-88, Agence du Centre. Les bureaux sont fermes jusqu's lundi - vous pouvez faire enregistrer un message d'une duree de trente secondes qui sera reproduit par la suite. Donnez d'abord votre nom et a[...]
-
Página 26
~ Fin du texte indicatif I'ampoule verte s'eteint apres 20 secondes. Vous pouvez continuer a parler encore 5 secondes apres I'extinction de I'ampoule verte. Si vous parlez plus longtemps que 5 secondes apres I'extinction de I'ampoule verte, vous diminuerez d'autant le temps alloue au correspondant. Texte terminal [...]
-
Página 27
Telefon Netzdose Netz Radio Taste gedrückt Regler auf Tonbandgerät - Telephone - Prise secteur - Secteur - Radio - Touche enfoncee - Potentiometre ouvert - Magnetophone Telefon !et,d", ~ ' 4 et' 0~OO r:J= 000 0 T 104 28 T,,~~ Regterr> gedrückt cuf Tonbandgerät Emploi comme repetiteur Enregistrez le texte a communiquer (v. p3ge[...]
-
Página 28
Ecoute des communications enregistrees A votre retour, vous pourrez constater d'un coup d'oeil sur le compteur de I'appareil enregistreur raccorde, si entretemps des communications on ete enregistrees. Pour I'ecoute vous enfoncez la touche @ o::J du repondeur d'appel, et effectuez les preparatifs suivants sur le magnetophon[...]
-
Página 29
1III 11 " ,li 111 11 1 illl i 1 1111 1IIIII I1I11I Ililllll 0'11111111 11111111 11 I 1 ill! 1.1 li!, ll i 1II1I IIII1II1 11,1111111 !!llllill nications sans interruption, vous enlevez le bouton au mileu du compteur en le tirant vers I'avant. Vous verrez en dessous une vis qui fixe un anneau blanc. Defaire cette vis (voir figure) et m[...]
-
Página 30
Remplacement de la cassette ä bande sans fin Si vous necessitez plusieurs textes difterents et si vous voulez eviter de trop frequents enregistre- ments, vous pouvez, commander d'autres cassettes bandes sans fin. Le remplacement de la cassette se fait comme suit: Enlevez la bande de la cassette mise sur le repondeur de ses guide-bandes, et en[...]
-
Página 31
Apres le nettoyage des pieces guide-bande, le galet eaoutehoue @) doit iHrelegerement frietionne de tale. L'applieation du tale peut se faire a I'aide d'un chiffon de lin sec. Le tale evite le collage de la bande au galet presseur eaoutehoue. [I I iil!lliri d r 1111 I 1 / 11 111 ',1111 "Ili I11I IIII1 1IIIIili :II!IIII 111:[...]
-
Página 32
Transmisi6n de una noticia telef6nica (Servicio de transmisi6n) Grabaci6n de una lIamada telef6nica Preparaciones para la puesta en funcionamiento 4 Posibilidades de empleo Esta noticia puede significar por ejemplo que eillamante se sirva volver a lIamar mas tarde, que de momento se encuentra Vd. bajo otro numero de lIamada 0 que de momente se encu[...]
-
Página 33
Publicaci6n de su posesi6n de un Contestador Automatico Las personas, con las que Vd. telefonea normalmente, se serviran gustosos de su nuevo contes- tador de lIamadas telef6nicas, va que ninguna lIamada sera en futuro en vano. Por tanto resulta muv conveniente que Vd. comunique a estas personas la existencia de este aparato en su casa. Esto podra [...]
-
Página 34
I!:f Grabacion La grabaci6n de una noticia transmitida por eillamador esta limitada, debido a regulaciones de la Direcci6n General de Correos y Telegrafos de la RepLiblica Federal Alemana a una duraci6n de 30 segundos. Se produce despues de un anuncio por parte deillamado de una duraci6n de unos 25 segundos, siendo termida por un texto de despedida[...]
-
Página 35
11 1I 11 1 11 . Si ha preparado Vd. el texte tal como prescrito y comprobado las duraciones de tiempo con la manilla de segundos de su reloj, no producira la grabaci6n dei texte hablado dificultades algunas. Co mo comprobaci6n sirvase observar la lamparita verde @ de prontitud de funcionamiento. En el servicio de grabaci6n (conmutador de clases de [...]
-
Página 36
. - A continuaci6n resulta conveniente efectuar una comprobaci6n de la grabaci6n. Despues de oprimida le tecla @ 0::1 volvera a pasar la cinta una vez mas, pudiendo Vd. escuchar el texto . hablado en el micr6fono, que ahara trabajara como altoparlante. En el micr6fono de dictado de empuiiadura debera seiialar ahora la flecha dei conmutador deslizan[...]
-
Página 37
Telefon Netzdose Netz Radio Taste gedrückt Regler auf Tonbandgerät - telefono - enchufe de red - red - radio - tecla oprimida - control abierto - grabadora de cinta Tel.Ion ",lzdoSB ~ 1 4 e1Z 0~OO a= 000 0 T 104 38 T"IB~ Regl,,"" g.dfÜckt aul Tonbandgerät Servicio de anuncio telef6nico Sirvase grabar el texto de la informaci[...]
-
Página 38
Escucha de las lIamadas recibidas Despues de su vuelta puede Vd. determinar facilmente de una ojeada sobre el mecanismo conta- dor de la grabadora 0 dei dictMono conectado, si han sido grabadas conversaciones algunas en el transcurso de su ausencia. Para la escucha sirvase oprimir la tecla <ID o::J dei contestador auto- matico, efectuando las pr[...]
-
Página 39
contestador automatico de lIamadas telef6nicas, habran de ajustarse ahora sobre el mecanismo contador de lIamadas dei contestador. Este contador de numero de lIamadas viene ajustado de fabrica a una cantidad de 20 lIama- das. En caso de que Vd. desee sin embargo grabar un numero mayor de lIamadas telefonicas sin in- terrupci6n, sirvase quitar el bo[...]
-
Página 40
Desconexion En caso de que desee Vd. prescindir durante su presencia dei servicio automatico, no precisa Vd. mas que hacer desencajar la tecla @ mediante una ligera presion adicional sobre ella. Habiendo empujado demasiado la tecla @ la cinta magnetica recorre otra vez (la lamparita roja se ilumina). Despues el aparato se desconecta. AI hacer esto [...]
-
Página 41
Trabajos de mantenimiento AI tratar el aparato con la precauci6n y el esmero necesario y natural para un aparato de precisi6n de tal Glase, trabajara su contestador automatico aun en servicio continuo casi sin trabajos de mantenimiento algunos. Sin embargo le recomendamos que los cabezales, las conducciones de cinta y el rodillo de goma sean limpia[...]
-
Página 42
Datos tecnicos Red 110/220 Voltios (50 cis) Consumo de potencia en servicio de disposici6n de IIamada 2 vatios en servicio de grabaci6n 15 vatios Transistores Rectificadores Lamparas de control 6 7 Fusibles Lampara de lente 3,7 Voltios; 0,3 Amp Lampara de seiial E 10,24 V, 005 Amp 1 Amp de acci6n semiretardada 0,05 Amp de acci6n semiretardada Dimen[...]
-
Página 43
-.",I , 11 '11 11I 111 'I " 11 11 1111 ";1 11I ';1 ,li TELEFUNKEN magnetophon 200 TS Tonbandgeräte für Ihren Anrufbeantworter Tape recorders for your answering device Magnetophones pour votre repondeur d'appel Grabadorasde cinta para su contestadorautomatico Ein preisgünstiges Zweispurgerät mit einer Bandgesch[...]
-
Página 44
TEL E FUN K E N magnetophon 201 T S TELEFUNKEN magnetophon 203 TS Vierspur- Tonbandgerät mit einer Bandgeschwindigkeit und einfacher Bedienung. Durch Volltransistorisierung sofort spiel- bereit. Four track tape recorder - one speed - simple operation. Due to transistors no warming up time. L'apparail a quatres pistes pour I'amateur. Peut[...]
-
Página 45
""'I: I 1II1 1111 1II1 IIII1 1II1 31.0000.001 - 72a - -- --- ., ALLGEMEINE ELEKTRICITÄTS-GESELLSCHAFT AEG-TELEFUNKEN FACHBEREICH PHONO- UND MAGNETBANDGERÄTE Vertrieb Tonbandgeräte 3 HANNOVER-LINDEN' GÖTTINGER CHAUSSEE 76 Printed in the Federal Republic of Germany 2/68 . ~I[...]