Turboair Sofia H6 IX/A/60 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Turboair Sofia H6 IX/A/60. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTurboair Sofia H6 IX/A/60 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Turboair Sofia H6 IX/A/60 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Turboair Sofia H6 IX/A/60, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Turboair Sofia H6 IX/A/60 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Turboair Sofia H6 IX/A/60
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Turboair Sofia H6 IX/A/60
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Turboair Sofia H6 IX/A/60
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Turboair Sofia H6 IX/A/60 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Turboair Sofia H6 IX/A/60 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Turboair na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Turboair Sofia H6 IX/A/60, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Turboair Sofia H6 IX/A/60, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Turboair Sofia H6 IX/A/60. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплу атации PT Instruções para montagem e utilização FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    [...]

  • Página 8

    8[...]

  • Página 9

    9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ripor tate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per [...]

  • Página 10

    10 Attenzione! Se la cappa non è provvista di fil tro al carbone, questo deve essere ordinato e montato prima dell’uso. I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in versione aspirante e debbono ess ere collegati ad una unità periferica di aspirazione ( non fornita ). Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità p eri[...]

  • Página 11

    11 7. Avvitare con decisione le 4 viti. 8. Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 vit i sui fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. 9. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e collegarlo all’anello di raccor do del vano motore (tubo di scarico e fascette di fiss aggio non for nite). Il tubo di scarico dovrà es[...]

  • Página 12

    12 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Modello con pulsantiera a 4 tasti a. Interruttore lu ce ON/OF F. b. Interruttore OFF /v[...]

  • Página 13

    13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Página 14

    14 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Luf taustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach au ßen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert). Achtung! Sollte die Dunstabzug shaube mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, so [...]

  • Página 15

    15 draufmachen (es haengt davon ab wie es in der Asstattung vorgesehen ist), um den Steigbuegel zu staerken. Hinweis: wegen Transportgruende, koennte einen Steigbuegel schoen kurzfrist ig mit zwei Schrauben ans Gitterwerk befestigt werden, eventuel es in die gewuenschte Position schieben oder es mit sechs zusaetzlichen Schrauben befestigen. Um das [...]

  • Página 16

    16 sind dafuer nuetzlich um den Dunstabzugshaube zu haengen waehrend die untere Loec her (im allgemeinen eins im Zentrum oder mehrer e auf der Seite) sind dafuer nuetzlich um eine endgueltige Befest igung und Sicherheit zu haben. 4. Den Kaminhaltersteigbuegel „ G “ an die an der Decke haftende Wand alla daraufmachen, den Kaminhaltersteigbuegel [...]

  • Página 17

    17 Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettparti kel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Han d, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperat ur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei d er Reinigung in der Spülmaschine ab[...]

  • Página 18

    18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look differ ent to that i[...]

  • Página 19

    19 Attention! If the hood is not supplied wit h carbon filter, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connect ed to an external suction de vice (not supplied). The connecting instruct ions ar e supplied with the peripheral suction unit. Installation The minimum distance betwee[...]

  • Página 20

    20 the connecting ring of the motor space (discharge t ube and bands not supplied). The discharg e tube must be long enough to reach the exterior (aspiration version) or the deflector (filtering version). 10. Only for filtering versi on: mount deflector F onto th e trellis and fix it with 4 screws to the apposite bracket and finally connect the dis[...]

  • Página 21

    21 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kit chen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Model with switch-board having 4 pus h-buttons a. ON/OFF light sw[...]

  • Página 22

    22 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Página 23

    23 Version recyclage Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la hotte dans la version recyl cage , en effectuant le montage d’un filtre à charbon act if et d’un déflecteur F sur le support (bride) G . Les fumées et les vapeurs so[...]

  • Página 24

    24 4. Sur la verticale du plan de cuisson, appliquer le gabarit de forage au plafond (le centre du gabarit devra correspondre au centre du plan de cuisson et les côt és devront être parallèles aux côtés du plan de cuisson –l e côté du gabarit avec l’écriture FRONT correspond au côté panneau de contrôle). Prédisposer le raccordement[...]

  • Página 25

    25 9. Effectuer le raccordement électrique. 10. Appliquer les cheminées et les fixer au-dessus à l’aide de 2 vis ( 10a ) à l’étrier de support cheminées „G“ ( 10b ). 11. Faire glisser la partie inférieure de la cheminée en couverture complète du groupe d’aspirat ion jusqu’à l’insérer à l’endroit prévu au-dessus de la ho[...]

  • Página 26

    26 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Página 27

    27 Instalación La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electr icas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la in stalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en co[...]

  • Página 28

    28 y conéctelo al anillo de conexión del motor (tubo de descarga y abrazaderas de f ijación no proveídas). El tubo de descarga tendrá que ser sufici entemente largo para alcanzar el exte rior (Versión aspirant e) o el deflector F (Versión filtrante). 10. Sólo para ver sión filtrante: monte el deflector F sobre la rejilla y fíjelo con 4 to[...]

  • Página 29

    29 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otro s 15 minutos aproximadamente. Modelo con panel de mandos con 4 botones a. Interruptor lu z ON/OFF. b. Interruptor OFF/ veloci[...]

  • Página 30

    30 RU - Инстру кция по монтажу у эксплу атации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Página 31

    31 Внимание ! Если вытяжка снабжена угольным фильтром , то уберите его . Исполнение с отводом воздуха Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы может е пользоваться вытяжкой в режиме с реци?[...]

  • Página 32

    32 b. Установить упорный кронштейн над точкой крепления двух секций устройства и зафиксировать его 8 шурупами ( по 2 шурупа на каждый угол ). Если имеется в комплекте , установить второй упорный к[...]

  • Página 33

    33 4. Установить упорный кронштейн каминов „G“ на стене , прилегающей к потолку , использовать упорный кронштейн каминов , как это показано на схеме сверления отверстий ( если присутствует мале[...]

  • Página 34

    34 Фильтры задержки жира Удерживает частицы жира , исходящие от плиты . Фильтр следует зачищат ь ежемесячно неагрессивными моющими средствами , вручную или в посудомоечной машине при низкой т?[...]

  • Página 35

    35 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclusi[...]

  • Página 36

    36 Versão filtrante Se não for possível descarregar a fumaça e os vapore s de cozimento para o exterior, o ex austor poderá ser utilizado na versão filtrante, desde que se monte um f iltro de carvão ativo e o deflector F do suporte G . Nesta configuração, a fumaça e os vapores são reciclados p assando pela grade superior H através de um[...]

  • Página 37

    37 enganche – para enganchar a coif a à treliça fixar firmemente os 16 parafusos (4 em cada canto). 4. Aplicar, verticalmente ao plano de cozimento, o gabarito de furação ao tecto (o centro do gabarito deverá corresponder ao centro do plano de cozimento e os lados deverão ser par alelos aos lados do plano de cozimento – o lado do g abarit[...]

  • Página 38

    38 dispositivo de expulsão fumos para o externo. Caso se deseje utilizar a coifa na versão filtrante, fixar o deflector F ao elemento de suporte chaminés G e conect ar a outra extremidade do tubo ao anel de c onexão posto no deflector F . 9. Executar a conexão eléctrica. 10. Aplicar as chaminés e fixá-las em cima com 2 parafusos ( 10a ) ao [...]

  • Página 39

    39 Substituição das lâmp adas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 4 1. Extraia a proteção usando uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. 2. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max[...]

  • Página 40

    40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilai nen kuin ohjekirjan kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet[...]

  • Página 41

    41 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoite ttu jännit e. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin vo imassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, ett ä siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistok[...]

  • Página 42

    42 15. Yhdistä kehikon hormin kaksi alempaa osaa, kä ytä 6 ruuvia (3 kummallekin puolelle, katso myös kuv assa oleva malli osien yhdistämisestä). 16. Piilota hormin alaosa sille varattuun paikkaan moottoritilassa ja sähkörasiass a, kiinnitä kahdella ruuvilla tuulettimen sisäpuolelta. 17. Laita kaksi laippaa (laitt een mukana) alemman horm[...]

  • Página 43

    43 Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodatt imien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nest emäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta . Vältä hankaavia pesuaineita. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodatt imie[...]

  • Página 44

    44 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerle[...]

  • Página 45

    45 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokepl ater og 65 cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Elektrisk tilslutn in[...]

  • Página 46

    46 10. Kun for filt rerende funksjon: monter deflektoren F på rammen og fest den med 4 skruer til den dertil bestemte støttebøylen, koble til slutt avtrekksrøret til koblingsringen på deflektoren. 11. Utfør elektrisk tilslutning. M an må imidlertid ikke koble til strømmen før ferdig u tført installasjon. 12. Sett mutterne som er utstyrt m[...]

  • Página 47

    47 Funksjon Bruk største hastighet ved h øy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortset te å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Modell med betjeningsboks med 4 taster a. Lysbryter ON/OFF. b. Bryter OFF/hasti ghet 1 c. Hastighetsvelge[...]

  • Página 48

    48 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Fläktens[...]

  • Página 49

    49 De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversi on och skall anslutas till en fristående utsugningsenhet (bifogas icke). Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändig a utblåsenheten. Installation Minsta tillåtna avstånd mell an kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det[...]

  • Página 50

    50 (Utsugningsversion) eller till luftavledaren F (Filterversion). 10. Gäller endast filterversionen: montera luftavledaren F på stativet och fixera den med 4 skruvar på den särs kilda bygeln, anslut därefter avledningsröret till anslutningsringen på luftavledaren. 11. Utför den elektriska anslutni ngen till elnätet som inte får strömfö[...]

  • Página 51

    51 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Modell med tryckknappspanel med 4 tangenter a. ON/OFF-Strömbrytar e för belysnin g. b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1 c[...]

  • Página 52

    52 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eve ntualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Vanjski izgl[...]

  • Página 53

    53 Postavljanje Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posud e na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhi njske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 65cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati ve ć u udaljeno[...]

  • Página 54

    54 pri č vrš ć ivanje nisu priloženi ). Cijev za izbacivanje treba biti dovoljno duga kako bi dovela do vanjskog prostora (Usisna verzija) i li do skreta č a F (Filtracijsk a verzija). 10. Samo za filtracijsku verziju : montirajte skret a č F na strukturu i pri č vrstite ga sa 4 vijka na prikladnu kvaku, n a kraju povežite cijev za izbaciv [...]

  • Página 55

    55 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Model upravlja č ke konzole s č etiri tipke a. Prekida č za svjetlo uklju ?[...]

  • Página 56

    56 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů soben y nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilustrac[...]

  • Página 57

    57 Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není sou č ástí dodávky). Návod na propojení je uveden s polu s periferní odsávací jednotkou. Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digest o ř e nesmí být menš?[...]

  • Página 58

    58 10. Pouze pro fi ltrující verzi: namont ujte deflektor F na kostru a upevn ě teho 4 šrouby na p ř íslušnou podp ě ru, a propojte nakonec yfukovací hadi ci na spojovací prstenec umíst ě ný na deflektoru 11. Napojte na domácí elektrickou sí ť , elektr ická sí ť smí být napájena jen po dokon č ené montáži. 12. Umíst ě t[...]

  • Página 59

    59 Model s ovládacím panelem s 5 tla č ítky a. zapnutí/vypnutí osv ě tlení b. vypnutí motoru Sací výkon: c. - minimální; d. – st ř ední; e. - maximální Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojt e digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č b[...]

  • Página 60

    60 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Página 61

    61 Okap pracuj ą cy jako poch ł aniacz W wypadku, gdyby nie by ł o m o ż liwe wypuszczanie dymu i pary kuchni na zewn ą trz, mo ż na u ż ywa ć okap w wersji filtruj ą cej. Montuj ą c filtr w ę gla aktywnego i deflektor F na podstawie ( skrzynce) G , dymy i para b ę d ą przetworzo ne przez ruszt podstaw owy H poprzez rur ę wypustu po ?[...]

  • Página 62

    62 (wersja z wyci ą giem) lub deflektora (wersja filtruj ą ca). 3. Umocowa ć okap do kratownicy, sprawdzi ć poprawno ść zaczepu – aby um ocowa ć okap do kratownicy mocno dokr ę ci ć 16 wkr ę tów (po 4 w ka ż dym k ą cie). 4. Na pionowej linii osi p ł aszczyzny gotowania, na ł o ż y ć wzornik wiercenia ot worów na suficie ( ś ro[...]

  • Página 63

    63 dymnego G nale ż y zainstalowa ć deflektor F i pod łą czy ć drugi koniec przewodu do po łą czenia ko ł nierzowego znajduj ą cego si ę na deflektorze F . 9. Wykona ć pod łą czenie elektryczne. 10. Za ł o ż y ć obydw ie cz ęś ci kana ł u dymnego i umocowa ć je za pomoc ą 2 wkr ę tów ( 10a ) do wspornika „G“ ( 10b ). 11. [...]

  • Página 64

    64 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 65

    65 spojnim obro č kom, nameš č enim na deflektorju F (odvodna cev in pritrdilni jerme ni niso priloženi). Aten ţ ie! Dac ă hota nu este prev ă zut ă cu fi l tr u de c ă rbune, trebuie s ă -i face ţ i comanda ş i s ă -l instala ţ i înainte de a utiliza hota . Modelele care nu sunt prev ă zute cu motor de aspirare, func ţ ioneaz ă n[...]

  • Página 66

    66 7. În ş uruba ţ i cu putere cele 4 ş uruburi. 8. Introduce ţ i ş i în ş uruba ţ i cu putere celelalte 2 ş uruburi în g ă uri, pentru a avea o fixare de siguran ţă cât mai bun ă .. 9. Introduce ţ i tubul de evacuare în interiorul cadrului de sprijin ş i conecta ţ i-l la inelul de conectare în unitatea motorului (tubul de evac[...]

  • Página 67

    67 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Página 68

    68 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszí[...]

  • Página 69

    69 Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilt errel nem rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba vétel el ő tt f el kell szerelni. Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett vált ozatban m ű ködnek és küls ő elszívó egységh ez (ez nem jár a készülékhez) kell köt ni ő ket. A bekötési útmutató az elszívó egy[...]

  • Página 70

    70 6. Akassza a tartóvázat a mennyezetre a 4 csavarra (lásd 4. m ű velet). 7. Er ő sen csavarozza be a 4 csavar . 8. A másik 2 csavart helyezze be a szabadon maradt biztonsági rögzít ő furatokba és er ő sen csavaro zza be ő ket. 9. Vezessen be egy kivezet ő csövet a váz belsejébe és csatlakoztassa azt a motorház csatlakozó gy ű[...]

  • Página 71

    71 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. 4 billenty ű s nyomógombpanelos modell a. világítás ka pcsoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló[...]

  • Página 72

    72 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Ods[...]

  • Página 73

    73 Pozor! Ak odsáva č pary nie j e vybavený uho ľ ným filtro m, ten musí by ť objednaný a namont ovaný ešte pred použitím. Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia by ť napojené na odsávaciu od vodovú jednotku ( nie je dodaná). Návody na zapojenie sú dodané s obvodo vou jednotou odsávania. Montá[...]

  • Página 74

    74 medzi hlavou skrutky a stropom. 6. Zavesi ť pilier o strop so 4 skrut kami (pozri operáciu 4) 7. S rozhodnutím zaskrutkova ť 4 skrutky. 8. Vloži ť a s rozhodnutím zaskrutkova ť ď alšie 2 skrutky do otvorov pre bezpe č nostné upevnenie, ktoré ost ali vo ľ né. 9. Zavies ť odvodovú trubicu do vnútra pilie ra a napoji ť ju o pripo[...]

  • Página 75

    75 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Model s ovláda č om so 4 tla č idlami a. Vypína č svetla ON/OFF. b. Vypína ?[...]

  • Página 76

    76 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Kuhinj[...]

  • Página 77

    77 Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena). Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa periferijskom jedinicom. Instalacija Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi da s e postave posude na ure đ aj za ku vanje i[...]

  • Página 78

    78 4). 7. Odlu č no zavijte 4 šrafa. 8. Stavite i č vrsto stegnite preosta la slobodna 2 šrafa na sigurnosne otvore koji su ostali slobodni. 9. Unesite cev za odvod u unutrašnjost strukture i povežite je sa karikom sklopa motora (cev za odvod i ovoji za pri č vrš ć ivanje nisu priloženi). Cev za odsis treba da bude dov oljno duga da bi iz[...]

  • Página 79

    79 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Model sa tastaturom koja im a 4 dugmeta a. Prekida č za svetlo[...]

  • Página 80

    80 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se lahko po i zgledu razlikuje od slik i[...]

  • Página 81

    81 Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , slednjega vstavite v vt i č nico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Č e napa nima vti č a (neposredna povezava na [...]

  • Página 82

    82 stebra, tako da se b odo reže, prisotne na delih, nahajale ena na strani upravljalne ploš č e, druga pa na nas protni strani. Dela privijte z 8 vijaki (4 na vsako stran – glejte tudi tlorisni prikaz za spojitev dveh delov). 14. Celoto zgornjega kamina z dvema vijakoma (enim na vsako stran) pritrdite na mr ežasti steber, na strop. 15. Spoji[...]

  • Página 83

    83 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanje m izklju č ite elektri č no napajanje nape, ta ko da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napa zahteva pogosto č iš č enje, tako zunaj kot znotraj. Za č iš č enje uporabljajte krpo, navlaženo s teko č imi nevtralnimi detergen[...]

  • Página 84

    84 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Página 85

    85 Фільтруючий тип Якщо вивід диму і пару на зовню неможливо , ви можете користуватися ковпаком в фільтруючому режимі , встановлюючи вугільний фільтр і дефлектор F на кронштейні G. Так им чином ?[...]

  • Página 86

    86 3. Прикріпити ковпак до несучої конструкції , перевірити чи добре він зачепився – для того щоб приєднати ковпак до несучої конструк ції необхідно закрутити до кінця 16 шурупів ( по 4 на кожен к[...]

  • Página 87

    87 Інший бік труби повинен бути під ’ єднаний до механізму виведення випарувань назовні , у випадку використання витяжки в режимі відведення повітря Якщо ж витяжка використовуватиметься в ре[...]

  • Página 88

    88 Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі . Увага ! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи . Мал . 4 1. Вийміть захисний елемент за допомогою невеликої викрутки або ?[...]

  • Página 89

    89 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]

  • Página 90

    90 Ier ī košana Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek no vietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 50cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 65cm g ā zes un kombin ē tas virtuves gad ī jum ā . Gad ī jum ā , ja ier ī košanas instrukcij ā s g ā zes ier ī cei t[...]

  • Página 91

    91 gredzenam (izpl ū des caurule un fiks ē šanas lentes nav dotas l ī dzi). Izpl ū des caurulei ir j ā b ū t pietiekoši garai, lai sasniegtu ā rpusi (Ies ū kšanas versija) vai deflektoru F (Versija ar filtru). 10. Tikai versijai ar filtr u: mont ē t deflektoru F uz gaisa nos ū c ē ja balsta strukt ū ras un piestiprin ā t to ar 4 skr[...]

  • Página 92

    92 Modelis ar 4 taustu paneli a. Gaismas sl ē dzis ON/OFF. b. Sl ē dzis OFF/ ā trums 1 c. Ā truma 2 izv ē le d. Ā truma 3 izv ē le Modelis ar 5 taustu paneli a. Gaismas ON/OFF sl ē dzis. b. Dzin ē ja OFF sl ē dzis. c. 1. ā truma sl ē dzis (gad ī jum ā , ja ir maz tvai ka vai d ū mu) d. 2. ā truma sl ē dzis (gad ī jum ā , ja ir tv[...]

  • Página 93

    93 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. [...]

  • Página 94

    94 prieinamoje vietoje net ir po gaubto į diegimo. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesioginis pr ijungimas prie elektros srov ė s) arba n ė ra rozet ė s prieinamoje vietoj e net ir po gaubto į diegimo, yra naudojamas dvi polis jungiklis, pagal visas į diegimo taisykles užtikrinantis visišk ą atsijungim ą nuo elektros tinklo per aukštos į[...]

  • Página 95

    95 pat žr. schem ą , esan č i ą dviej ų dali ų sujungimo br ė žinyje). 14. Sujunkite kartu prie lub ų laikan č i ą j ą konstrukcij ą ir viršutin į d ū mtrauk į dviem varžtais (po vien ą kiekviename šone). 15. Sujunkite dvi apatines d ū mtraukio dalis taip, kad jos dengt ų laikan č i ą j ą konstrukcij ą , panaudokite tam 6 [...]

  • Página 96

    96 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . Modelis, kurio skyde yra 4 mygtukai a. Šviesos jungiklis ON/OFF. b. 1 grei č io išjungiklis OFF c. 2 grei č io perjungikl[...]

  • Página 97

    97 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Õhupuhasti kuju[...]

  • Página 98

    98 Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineer itud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtt a. Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhup[...]

  • Página 99

    99 vastavale metallist kinnitusalusele, lõpuks ühendag e väljalasketoru deflektoril oleva ühendusrõngaga. 11. sooritage elektriühendus kodusesse võrku, võrgu toit e võib lülitada sisse alles siis, kui paigaldamine on lõpetatud. 12. Seadke korstnate ülemisse ja alumisse osasse paika komplektis olevad kinnituskonksude mut rid vastavalt t?[...]

  • Página 100

    100 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. 4 lülitiga mudel a. Valguse ON/OFF-lüliti b. OFF / 1. kiiruse lüliti c. 2. kiiruse lül[...]

  • Página 101

    101 3 . ﻆﻓﺎﺤﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ ) ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ( ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴ ﺑﺎﺼﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺐ ﺠﻳ ةءﺎﺿﻵا ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻢﻟ ﻮ?[...]

  • Página 102

    102 ةدﺎ ﻳز ﻲ ﻓ ﺎ ﻤآ ﺔ ﺻﺎﺧ تﻻﺎ ﺣ ﻲ ﻓ ىﻮﺼ ﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴ ﻟا ﻞﻤﻌﺘ ﺳا ﺦﺒ ﻄﻤﻟا ﻲ ﻓ رﺎ ?[...]

  • Página 103

    103 10 . ﺔ ﻴﻋﻮﻨﻟ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا ﻂﻘﻓ : ﺐآر ﻎﺋاﺰﻟا F ﻰﻠﻋ ا ﺐﻴﻀ ﻘﻟ ب ﻪ ﺘﺒﺛو 4 ﻂ ﺑرا اﺮ ﻴﺧأ ، صﺎ ﺨﻟا قﻼﻌﻟﺎ [...]

  • Página 104

    104 ﺐ ﺠﻳ تﺎﻔ ﺻ ﻊ ﻣ ﺔﺒ ﺳﺎﻨﺘﻣ ﺔ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸ ﻟا ةرﺪ ﻗ نﻮ ﻜﺗ نأ ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ ?[...]

  • Página 105

    105 AR – قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦ ﺤﻧ  ﻤﺟﺎ?[...]

  • Página 106

    [...]

  • Página 107

    [...]

  • Página 108

    LIB0022624 Ed. 05/11[...]