Unigreen Campo 11 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unigreen Campo 11. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnigreen Campo 11 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unigreen Campo 11 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unigreen Campo 11, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unigreen Campo 11 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unigreen Campo 11
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unigreen Campo 11
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unigreen Campo 11
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unigreen Campo 11 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unigreen Campo 11 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unigreen na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unigreen Campo 11, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unigreen Campo 11, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unigreen Campo 11. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    04/2010 USE AND MAINTENANCE MANUAL HERBICIDE SPRAYERS TRACTOR-MOUNTED SPRAYERS CAMPO 11 - 16 - 22 - 32 CALIPSO 11 - 16 - 22 - 32 DSP 11 - 16 - 22 - 32 Read this manual carefully before use ISO Color code GB[...]

  • Página 2

    2 unigreen Summary 1 USING AND KEEPING THE USE AND MAINTENANCE MANU AL ....................................... 4 1. 1 COMPOSITION OF THE MANUA L ............................................................................................................. 4 1.2 GU ARANTEE ..............................................................................[...]

  • Página 3

    unigreen 3 5.4 LIFTING ................................................................................................................................................... 2 2 5. 5 DISTR UBUTION WITH HERBICIDE BOOM .............................................................................................. 2 2 5.5.1 DESCRIPTION OF TYPE OF JETS ...[...]

  • Página 4

    4 unigreen Thank you for having chosen UNIGREEN. The product you purchased has been designed and built with the greatest attention to the safety of the operator and the environment, nevertheless there are still some residual risks due to the nature of the product used. For this reason we recommend reading all of this manual to avoid making mistakes[...]

  • Página 5

    unigreen 5 2 SAFETY REGULATIONS AND RESIDUAL RISKS In relation to safety, the following terms will be used: Dangerous zones: any zone inside and/or near the machine where the presence of a person exposed constitutes a risk for the safety and health of the same person. Person exposed: any person who has their body or any part of their body in a dang[...]

  • Página 6

    6 unigreen 2. 1 INTENDED USE The sprayer in this series is built for agricultural use. The materials used are resistant to normal chemical products used in agricultural spraying (or herbicides) at the time of construction. Any other use is not allowed and the manufacturer is not responsible for any damage caused by aggressive, dense or sticky chemi[...]

  • Página 7

    unigreen 7 Refer to the enclosed handbooks for the use and maintenance of the pump and pressure regulator and any accessories or motors. b) Please contact the agent in your zone, the nearest authorised workshop or UNIGREEN S.p.A. directly for any repairs the user feels they aren’t capable of performing alone. (see point 8.5) c) Due to the complex[...]

  • Página 8

    8 unigreen 3 . 2 NOISE LEVEL OF THE MACHINE Use earmuffs to protect your ears when using the machine, Sprayers that are equipped with just a pump and hydraulic plant A COUSTIC PO WER LEVEL emitted by the machine: 106,0 dBA A COUSTIC PRESSURE LEVEL A T THE OPERA TOR’S POSITION emitted b y the machine: 91,4 dBA Spra yers that are equipped of air sl[...]

  • Página 9

    unigreen 9 the same, the operator normally sits in the cab of the tractor . During calibration and maintenance operations the operator will be working near the machine at ground level (for all the calibration and maintenance operations refer to the relevant chapters). In case of operations that request the entry to par ts of the machines located at[...]

  • Página 10

    10 unigreen 4.3.1 T O WED SPRA YERS P ARKING Don’t stand the sprayers on unstable ground or steep slopes, the machine is designed to be parked safely on compact ground with a slope of up to 8.5° using the relevant chocks (FIG. 3) in the following way: - Machine parked with drawbar uphill (max 8.5°), place the chocks behind the wheels. - Machine[...]

  • Página 11

    unigreen 11 4.4.2 HOOK VERSION (HOMOLOGA TED) = Check that the weight on the hook can be supported by the tractor (the maximum weights on the drawbar are indicated in the fittings tables N° 12 pages 33-34). = If the machine is coupled to the tractor by a tow hook, adjust the height of the hook to keep the tank of the sprayer horizontal. = When you[...]

  • Página 12

    12 unigreen 4.4.5 HYDRA ULIC CONNECTION TO THE DISTRIBUT ORS The machines that need a hydraulic connection to drive the herbicide booms are equipped with 1/2", “Push-Pull”, quick-fit male couplings. Y ou can connect the pipes by simply pushing them in, making sure you: - proceed only with the engine turned off; - lower any tools connected [...]

  • Página 13

    unigreen 13 4.6 PUMP When using the pump scrupulously observe the instructions in the enclosed handbook supplied by the man ufacturer . The pump can be identified by the ratings plate on the same; the main data on the pressure and delivery are easy to find on this plate. Normally the pumps mustn’t exceed 550 RPM; a higher speed won’t improve pe[...]

  • Página 14

    14 unigreen 4.8 PRESSURE REGULA TOR T o use the pressure regulator, f ollow the instructions in the enclosed handbook scrupulously . The pressure regulator controls all of the most impor tant spra ying functions, the thorough knowledge of its functions makes work easier and more precise. The working pressure and the maximum pressure of the sprayer [...]

  • Página 15

    unigreen 15 Pressure regulators with a volumetric valve (RPN-DPR-ERGO-REMO) Adjusting the maximum pressure valve = put main control A in the drain position (“OFF”). = loosen the hand wheel of maximum pressure valve B completely (anticlockwise). = open volumetric v alve E completely . = star t the pump by activ ating the power-takeoff of the tra[...]

  • Página 16

    16 unigreen 4. 11 FILLING THE T ANK The machines for defensive crop treatments, in consideration of the safety of persons, animals and the protection of the environment, must only be filled indirectly from open water courses and only by free-falling water from the waterworks. The pipe used for filling must never come into contact with the liquid in[...]

  • Página 17

    unigreen 17 4.12.3 PREMIXER ON HOPPER WITH TIN W ASHER (OPTIONAL) Campo 22-32 machines come equipped with the T OP-MIX S-41 premix er (FIG. No . 10); this v ersion of the premixer allo ws independent adjustment of pressure knob , av oiding having to change the work settings of the machine every time you have to do the premixing. T o mix the product[...]

  • Página 18

    18 unigreen 4.12.4 T OP-MIX PREMIXER FOR CAMPO 11-16-22E (OPTIONAL) The T op-Mix S41 premix er is also available f or Campo 11-16-22E machines as an optional feature. Its operation is slightly different from the standard version on Campo 22-32 machines; this version of the premixer maintains an independent pressure setting, eliminating the need to [...]

  • Página 19

    unigreen 19 4. 13 W ASHING THE SPRA YER Thoroughly wash the machine after each treatment pumping clean water through the circuit and clean the suction and delivery filters. W ar ning: Dir ty equipment is very dangerous for the people and en vironment. Discharging the residues of washing in the environment without taking precautions is forbidden as [...]

  • Página 20

    20 unigreen Elettroil connection to quick-fit couplings of the tractor T an k Hydraulic pump Oil level 5 HORIZONT AL BOOMS FOR HERBA CIOUS CUL TIV A TIONS 5.1 HYDRA ULIC HERBICIDE BOOMS These are made in of steel painted with epo xy paint or hot galvanised. The jet booms are made of stainless steel with the jets mounted normally ever 50 cm. All of [...]

  • Página 21

    unigreen 21 distributor of the sprayer only when the cylinders are being used. We recommend having qualified personnel do any adjustments. 5.2 AIR-ASSISTED BOOMS These are booms that use air to make the treatment more effective and decrease wind drift. They are equipped with a fan (normally hydraulic) and an AIR- SLEEVE that transports the airflow [...]

  • Página 22

    22 unigreen 5.4 LIFTING The lifting devices are very useful to adjust the height of the boom on the basis of the height of the vegetation to be treated. The height of the boom is adjusted as follows: = the hydraulic version has a double-effect cylinder controlled by a special parachute stop valve. = to lift and lower the boom use the control on the[...]

  • Página 23

    unigreen 23 T o meet par ticular requirements UNIGREEN can supply booms with different spaces between the nozzles and setups suitable for running at pressures ov er 20 bar . See the table below for the data conversion. USEFUL INFORMA TION During the distribution of the product watch the pre-established speed and pressure, following the data in the [...]

  • Página 24

    24 unigreen 5. 6 MARKER The marker indicates the zone where the treatment has been applied. It produces a chemical foam that doesn’t damage the crops, which is deposited on the ground and disappears after roughly an hour . The marker is an accessory available on request. For the use and maintenance of the system follow the instructions in the spe[...]

  • Página 25

    unigreen 25 8 MAINTENANCE (T o be done with the machine and cardan shaft stopped) The maintenance of the spra yer is essential f or maintaining a high lev el of safety . Also consult the single handbooks of the main components of the spra yer . All of the maintenance operations and repairs must be carried out with the machine and cardan shaft stopp[...]

  • Página 26

    26 unigreen 8. 7 PUTTING BA CK INTO SER VICE AFTER WINTER LA YUP Before using the machine again after a long period of inactivity you should perform some general checks, following the instructions in point 4.4 and drain any antifreeze. Never start the shaft of the pump if y ou think there may b y ice inside . T o check this, make sure y ou can turn[...]

  • Página 27

    unigreen 27[...]

  • Página 28

    28 unigreen Caratteristiche ugelli a vent aglio ISO (portat a in Litri/ett aro, con distanza getti 50cm., alla velocità indicat a) ISO fan nozzles tip s specifications (delivery in Lt./ha, with nozzles distance 500 mm., at the st ated speed) ISO T AB.1 CHARA CTERISTICS NOZZLES ISO Km/hKm/h Km/hKm/h Km/h Km / h 5678 9 1 0 0,48 115 9 6 82 72 6 4 58 [...]

  • Página 29

    unigreen 29 T AB.2 CHARA CTERISTICS NOZZLES CONICAL ISO Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 56789 1 0 0,48 115 96 82 72 64 58 2 0,59 142 118 101 89 79 71 3 0,68 163 136 117 102 91 82 4 0,76 182 152 130 114 101 91 5 0,83 199 166 142 125 111 100 6 0,90 216 180 154 135 120 108 7 0,96 230 192 165 144 128 115 8 1,07 257 214 183 161 143 128 10 1,18 283 236 202[...]

  • Página 30

    30 unigreen T AB.3-4 CAP A CITY HAND LANCES T ABLE OF DELIVERY IN LITRES / MIN. OF THE CONICAL NOZZLES FOR MITRA SPRA Y GUN note: standard Ø2,5 nozzle DIAMETER NOZZLE Ø 1,0 Ø 1,2 Ø 1,5 Ø 1,8 Ø 2,0 Ø 2,3 Ø 2,5 Ø 3,0 PRESSURE (BAR) JE T CAP A CITY ( L t / mi n ) 15 cone 2,45 3,60 4,60 5,90 6,90 8,10 9,20 11,5 di r e ct j e t 2,50 3,80 5,10 7[...]

  • Página 31

    unigreen 31 DISTANCE BETWEEN 22 , 533 , 544 , 555 , 566 , 57 8 9 1 0 THE ROWS (m) SPEED (Km/hour) MINUTES/HECTARE 2,0 150 120 100 87 75 67 60 55 50 45 43 37 33 30 2,5 120 96 80 70 60 53 48 44 40 36 34 30 26 24 3,0 100 80 66 58 50 44 40 36 33 30 28 25 22 20 3,5 86 69 57 50 43 38 34 31 29 26 24 21 19 17 4,0 75 60 50 44 37 33 30 27 25 22 21 19 17 15 4[...]

  • Página 32

    32 unigreen T ABLE 7 T ABLE OF PROGRAMMED MAINTENANCE OPERATION 8 h 50 h 300 h END OF SEASON Check the level and state of the oil 0 Check the accumulator pressure 0 Check the suction (hoses, pipes, unions) 0 Check and clean the suction 0 and delivery filters Check the pump fixing feet 0 and screws in general Check the diaphragm and the oil X (1) X [...]

  • Página 33

    unigreen 33 TAB.12A ALLOWED FITTINGS 2009 F iberglas s half tr ailed s pr ay e r s Polyet hy lene half tr ail e d s pr ay e r s TYP E OF TA B. 12 a MA CHINE C A M P O 11 C A M P O 16 C A M P O 22 C -E C A M P O 22 P -S C A M P O 32 C C A M P O 32 P - S C A LI P S O 11 C A LI P SO 16 C A LI P SO 22 C - E C A LI P SO 22 P -S C A LI P SO 32 C CAL I P [...]

  • Página 34

    34 unigreen TAB.12B ALLOWED FITTINGS 2009 F iber glas s half tr ailed Polye thy lene half tr ailed s pr ay er s TY P E OF sp ra yers TA B. 12 b MA CHINE CA MP O - DS P 1 1 CA M PO- DS P 1 6 CA MP O - DS P 22 C CA MPO- DS P 2 2 P- S CA M P O- DSP 3 2 C CA MPO- DS P 3 2 P- S C A LI P SO 11 C A LI P S O 16 C A LI P SO 22 C-E C A L I P S O 22 P - S C A[...]

  • Página 35

    unigreen 35 GENERA TORE D'ARIA CALDA UGELLO OTTIMALE Ø 5÷6 mm Leister Kombi "TRIAC" - In caso di danneggiamento si consiglia di procedere alla riparazione procurandosi un generatore d'aria calda (reperibile presso qualsiasi idraulico) e chiedendo alla Uni- green il seguente Kit : Bacchette di polietilene lineare (vari co- lori[...]

  • Página 36

    Descriptions, indicative illustrations, UNIGREEN S.P.A. reserves the right to make variations or modifications without prior warning. via Rinaldi, 105 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 369811 Fax. +39 0522 369898 e-mail: info@unigreen-spa.com internet: www.unigreen-spa.com member of the group UNI 16100002F - GB Apr.-10[...]