Vitek VT-1513 BK manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Vitek VT-1513 BK. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoVitek VT-1513 BK vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Vitek VT-1513 BK você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Vitek VT-1513 BK, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Vitek VT-1513 BK deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Vitek VT-1513 BK
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Vitek VT-1513 BK
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Vitek VT-1513 BK
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Vitek VT-1513 BK não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Vitek VT-1513 BK e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Vitek na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Vitek VT-1513 BK, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Vitek VT-1513 BK, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Vitek VT-1513 BK. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    VT-1513 IM.indd 1 12.04.2012 11:28:08[...]

  • Página 2

    2 VT-1513 IM.indd 2 12.04.2012 11:28:08[...]

  • Página 3

    3 E N G L I S H 3 COFFEE MAKER DESCRIPTION 1 – Housing 2 – Platform for warming the cups 3 – Water tank lid 4 – Removable water tank 5 – Ready indicator 6 – Oper ating modes knob 7 – Cappuccinator pipe with a tip 8 – Filter clamp 9 – Drip tr ay 1 0 – T r ay grid 1 1 – Filter holder handle 1 2 – Filter holder 1 3 – Coffee f[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH supply , by setting the knob (6) to the “ ” posi- tion. • Wait till the indicator (5) lights up, then set the knob (6) to the “ ” position, when the cup is filled with water , switch of f water supply by set- ting the knob (6) to the “ ” position, pour out water from the cup. Depending on the cup size, r epeat this pr ocedur[...]

  • Página 5

    5 E N G L I S H the tip (7) fr om the cappuccinator pipe, wipe the outer sur face of the cappuccinator pipe with a damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping water . Note: - Repeated making of coffee should be performed with at least 5 min interval. WARMING UP BEVERAGES You can warm up beverages, by putting the cap- puccinator pipe without a p[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH Drip tr ay (9) - Remove the grid (1 0) fr om the tr ay (9), r emove the tr ay (9) and pour out water , put the tr ay on its place, put the grid (1 0) on the tray . PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOL UTIONS Pr oblem Cause Solution The coffee maker does not switch on No voltage in the socket. Power plug is not completely inserted into the socke[...]

  • Página 7

    7 D E U T S C H 7 KAFFEEMASCHINE BESCHREIBUNG 1  Gehäuse 2  Aufheizboden für T assen 3 – Deckel des Wasserbehälters 4 – Abnehmbar er Wasserbehälter 5  Bereitschaftsanzeige 6 – Betriebsstufenschalter 7  Rohr für Capuccinozubereitung mit Endstück 8  Filterfixier vorrichtung 9  T r opfenauffangschale 1 0 –Gitter der Au[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH BE WAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄL TIG AUF • Vergewissern Sie sich, dass sich die T aste (1 4) in der P osition „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befindet. • Spülen Sie abnehmbare T eile des Geräts vor der er sten Nutzung mit warmem Wasser und trocknen Sie diese ab. • Vergewissern Sie sich vo[...]

  • Página 9

    9 D E U T S C H Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hör en Sie einen typischen T on und der Dampf tritt von der r echten Seite des Gitters der Auf fangschale (1 0) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig.  Achten Sie dar auf, dass die Auffangschale (9) nicht über füllt wird, gießen Sie Wasser perio- disch ab und spülen[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH  Die K affeestärke hängt von der Qualität und der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen ab. W ird die T asse mit Kaffe zu lange gefüllt, bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemah- len oder zusammengepr esst ist. ENTKALKUNG Führ en Sie die Entkalkung der K affeemaschine für den effektiven Betrieb der K affeemaschine mindestens 2?[...]

  • Página 11

    11 D E U T S C H ST ÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNGSMETHODEN Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode Die K affeemaschine schaltet sich nicht ein. Keine Netzspannung. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steckdose undicht. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker funktioniert. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steck[...]

  • Página 12

    12 К ОФЕВАРК А ОПИСАНИЕ 1 – Корпус кофеварки 2 – Площадка для подогрева чашек 3 – Крышка емкости для воды 4 – Съемная емкость для воды 5 – Индикатор г от овности 6 – Ручка режимов работы 7 – Трубк[...]

  • Página 13

    13 р усский рые могут возникать при его неправиль- ном пользовании. • Не используйте кофеварку вне помеще- ний. • Никог да не ос т авляйте кофеварку в поме- щениях с темпера турой ниже 0°C. • Толь[...]

  • Página 14

    14 р усский Примечание: - После ус тановки ручки режимов работы (6) в положение “ ”, происходит сброс давления, ост атки горячей воды подают- ся в под дон (9), при эт ом вы услышите ха- рактерный зв у[...]

  • Página 15

    15 р усский висеть от качества и ст епени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает , что кофе очень мелк ог о помола или слишком силь- но утрамбован. УДА ЛЕНИЕ НАКИ?[...]

  • Página 16

    16 р усский НЕИСПР АВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕ Т ОДЫ УСТР АНЕНИЯ Неисправность Причина Метод ус транения Кофеварка не включается В сетевой розетке отсутств у- ет напряжение. Вилка сетевог о шнура ?[...]

  • Página 17

      1 – Кофебұқтырғыштың корпусы 2 – Кеселерді қыз дыруға арналған алаң 3 – Суға арналған ыдыстың қақпағы 4 – Суға арналған алынбалы ыдыс 5 – Дайындық кө?[...]

  • Página 18

    18 ҚазаҚ болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілг ен жағдайда ғана мүмкін. • Кофе бұқтырғыштыбөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз. • Кофе бұқтырғышты температурсы 0°C-ден төмен бөлбе де қалды?[...]

  • Página 19

    19 ҚазаҚ  - Жұмыс күйлерінің тұтқасын (6) “ ” күйіне орнатқаннан к ейін, қысымды түсіру жүргізіледі, ыстық су дың қалдықтары төсемге (9) ағады, осы кезде сіз тиісті дыбысты естисіз ?[...]

  • Página 20

    20 ҚазаҚ ұнтақ немесе қа тты басылған дег енді білдіреді.  Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыр у қажет болады, ал «ащы» су ды қолда?[...]

  • Página 21

    21 ҚазаҚ           Кофебұқтырғыш қосылмайды Же лілік розе тк ада кернеу жоқ. Же лі шнурыны?[...]

  • Página 22

    22 romÂnĂ       1 – Corpul cafetierei 2 – Platou de încălzire a cănilor 3 – Capac rezervor apă 4 – Rezervor de apă detaşabil 5 – Indicator terminare 6 – Mâner regimuri de funcţionare 7 – T ub de aspirare a laptelui cu vârf 8 – Fix[...]

  • Página 23

    23 romÂnĂ • Pentru a umple boilerul cu apă xaţi mânerul (6) în poziţia “ ”, după 15-20 secunde sau la pri- mele semne de apariţie a apei în cană, opriţi debi- tul de apă, xând mânerul (6) în poziţia “ ”. • Aşteptaţi până se va aprinde becul indicator (5), după care xaţi mânerul (6) în poziţia “ ”, [...]

  • Página 24

    24 romÂnĂ  - Vă recomandăm să aşteptaţi răcirea aparatului cel puţin 5 minute, înainte de a prepara din nou cafea.   Puteţi să încălziţi băuturile inserând tubul de aspira- re a laptelui (7) fără vârful de plastic în ceaşcă. • Fixaţi mâ[...]

  • Página 25

    25 romÂnĂ        Cafetiera nu funcţionează deloc Lipseşte curentul în reţeaua de aliment[...]

  • Página 26

    KÁVOVAR POPIS 1 – Korpus kávovaru 2 – Plocha pro ohř ev šálků 3 – Víko nádrže pro vodu 4 – Snímatelní nádrž pro vodu 5 – Indikátor pohotovostí 6 – Držadlo režimů pr ovozu 7 – T rubička-kapučinator se špičkou 8 – Držák filtru 9 – Paleta pr o kapky 1 0 – Mříže palety 1 1 – Držadlo držáku filtru 1 2 [...]

  • Página 27

    27 Česk ý • Zapněte kávovar klepnutím tlačítka ON/OFF ON/OFF (1 4), přitom vzplane indikátor (1 5). • Pr o naplnění vodou bojleru vložte držadlo (6) do pozice “ ”, přes 1 5-20 sekund nebo při prvních příznaku oblevení vody v šálku, vypnete dodávku vody , vložením držadla (6) v polohu “ ”. • Dočkejte, kdy vzpl[...]

  • Página 28

    28 Česk ý kapučinator zvenku vlhkou měkkou látkou, sám násadec (7) vyslaďte pod tekoucí vodou. Poznámka: - Opakovací přípr ava kávy doporučuje se vyko- návat s intervalem neméně 5 minut. NAHŘÍVÁNÍ NÁPOJŮ Vy můžete ohř át nápoje, stáhnuv trubičku-kapuči- nator bez plastového nadstavce (7) do šálku. • Vložte drž[...]

  • Página 29

    29 Česk ý POŠK OZENÍ, JICH DŮVODY I METODY OPRA VY Porucha Důvod Metoda opr avy K ávovar ne spouští V síťové zásuvce chybí napětí. Vidlice síťové šňůry ne do konce namontovaný do zásuvky . P ř esvědčte se, že sítová zásuv- ka pr acuje. P ř esvědčte se, do konce zda namontovaná vidlice do zásuv- k y. Voda vytéká[...]

  • Página 30

    К АВОВАРК А ОПИС 1 – Корпус кавоварки 2 – Поличка для підігрівання чашок 3 – Кришка ємності для води 4 – Знімна ємність для води 5 – Індикатор г от овності 6 – Ручка режимів роботи 7 – Трубка-кап[...]

  • Página 31

    31 УКР АЇНЬСКИЙ • Забороняється залишати кавоварку в місцях з темпера турою нижче 0°C. • Тільки для домашньог о викорис тання. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ПІДГ ОТ ОВК А ДО РОБОТИ • Переконайт есь, ?[...]

  • Página 32

    32 УКР АЇНЬСКИЙ - Слідкуйте за заповненням піддону (9), періодично зливайте воду і промивайте піддон (9). • Вимкніть кавоварку, на тиснувши кнопку ON/OFF (1 4), при цьому індикатор (1 5) зг асне. • Дочека?[...]

  • Página 33

    33 УКР АЇНЬСКИЙ ВИД АЛЕННЯ НАКИПУ Для ефективної роботи кавоварки рекомендується проводити видалення накипу кожні 2-3 місяці, а при викорис танні жорстк ої води - частіше. 1. Переконайтесь, що кн[...]

  • Página 34

    34 УКР АЇНЬСКИЙ НЕСПР АВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ Т А МЕТОДИ УСУНЕННЯ Несправність Причина Метод усунення Кавоварка не включається В мережній розетці відсутня напруга. Вилка мережного шнура не повні?[...]

  • Página 35

    К АВАВАРК А АПІСАННЕ 1 - Корпус кававаркі 2 - Пляцоўка для падагрэв у кубкаў 3 - Вечка ёміст асці для вады 4 - Здымная ёміст асць для вады 5 - Індыкат ар га товасці 6 - Ручка рэжымаў працы 7 - Трубка-кап?[...]

  • Página 36

    Бе ларускi 36 ЗА Х АВАЙЦЕ Г ЭТУ ІНСТРУКЦЫЮ ПА ДРЫХТ ОЎК А Д А ПРАЦЫ • Пераканайцеся, што кнопка (1 4) знаходзяцца ў ст ановішчы "OFF/выкл”, а ручка (6) - у ст ановішчы “ ”. • Перад першым выкарыстанн[...]

  • Página 37

    37 Бе ларускi левы бок. Выдаліце рэшткі мола тай кавы і прамыйце філь тр (1 3). Нат атка : - Выкарыс тоўваныя кубкі неабходна папярэдне наг рэць, для г эт аг а ўс т алюйце кубкі на пляцоўку (2), падчас н[...]

  • Página 38

    Бе ларускi 38 павінны супасці з меткамі на бойлеры, пасля чаго павярніце ручку трымальніка філь тра (1 1) у правы бок да ўпора. 5. Пас таўце падыходны кубак на рашотку паддона (1 0). 6. У ст аўце вілку с[...]

  • Página 39

    39 Бе ларускi НЯСПР АЎНАСЦІ, ІХ ПРЫЧЫНЫ І МЕ Т АДЫ УСТАР АНЕННЯ Няспраўнасць Прычына Мет ад устраранення Кававарка не ўключаецца У сеткавай разетцы адсутнічае напруга. Вілка сеткавага шнура не[...]

  • Página 40

    40 Ўзбек 40        1 – Qahva qaynatgichning korpusi 2 – Qahva idishlarini isitish joyi 3 – Suv uchun yechib olinadigan idishning qopqog’i 4 – Suv uchun yechib olinadigan idish 5 – T ayyorligining indikatori 6 – Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi 7 [...]

  • Página 41

    41 Ўзбек • Qahva qaynatgichni hech qachon harorati 0°C dan past bo’lgan xonalarda qoldirmang. • Faqat o’y-ro’zg’orda foydalanish uchun.      • Y oqish tugmasi (14) «OFF/o[...]

  • Página 42

    42 Ўзбек taglikka (9) uzatiladi, bunda siz o’ziga xos ovozni eshitasiz va taglik panjarasining (10) o’ng tomonidan chiqadigan bug’ni ko’rasiz, chiqayotgan bug’ tufayli kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling. - T aglikning (9) to’lib qolmasligini kuzatib turing, vaqt-vaqti bilan suvni to’kib tashlang va taglikni (9) yuving. • O[...]

  • Página 43

    43 Ўзбек uzoq quyiladigan bo’lsa, bu qahva juda mayda yanchilganligini yoki juda qattiq zichlanganligini bildiradi.  Qahva qaynatgichning samarali ishlashi uchun har 2-3 oyda, «qattiq», ya’ni tuzlari ko’p bo’lgan suvdan foydalanganda undan ham tezroq quyqani ketkazщish amalga oshirilis[...]

  • Página 44

    44 Ўзбек      ?[...]

  • Página 45

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P r oduktionsdatum ist i[...]

  • Página 46

    BEL Да т а вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на т аблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадст аўляе сабою адзінацца т ае чысло, першыя ча тыры лічбы яког а абазначаюць да ту[...]

  • Página 47

    VT-1513 IM.indd 47 12.04.2012 11:28:19[...]

  • Página 48

    VT-1513 IM.indd 48 12.04.2012 11:28:19[...]