Zanussi ZBB 3244 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Zanussi ZBB 3244. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoZanussi ZBB 3244 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Zanussi ZBB 3244 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Zanussi ZBB 3244, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Zanussi ZBB 3244 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Zanussi ZBB 3244
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Zanussi ZBB 3244
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Zanussi ZBB 3244
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Zanussi ZBB 3244 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Zanussi ZBB 3244 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Zanussi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Zanussi ZBB 3244, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Zanussi ZBB 3244, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Zanussi ZBB 3244. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 15 NL Gebruiksaanwijzing 28 EN User manual 41 ET Kasutusjuhend 52 FR Notice d'utilisation 65 DE Benutzerinformation 78 Zamrziva č hladnjak Chladni č ka s mrazni č kou Koelkast-Vriezer Fridge-Freezer Külmik-sügavkülmuti Réfrigérateur-congélateur Kühl - Gefrierschrank ZBB3244[...]

  • Página 2

    Sadržaj Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Rad ure đ aja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Prva uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Č iš ć enje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Rješavanje probl ema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Tehni č ki[...]

  • Página 3

    ošte ć enje k abela m ože prou zro č iti kratki spoj, požar i/ili strujni ud ar. Upozorenje Sve elektri č ne komponente (elektri č ni kabel, utika č , kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser i li kvalifici- rani servisni tehni č ar kako bi se izbjegle opasnosti. 1. Strujni kabel ne smije se produživati. 2. Provjerite je li stražnj[...]

  • Página 4

    izbjegli dodirivanje toplih dije lova (kompre- sor, kondenzator) i sprije č ili mogu ć nost opeklina. •U r e đ aj se ne smije p ostavljati pored ra- dijatora ili štednjaka. • Uvjerite se da je n akon postavljanja ure- đ aja elek tri č ni ut ika č dostupan. • Spojite isklju č ivo na pitku vodu. 4) Servisiranje • Sve elektri č arske [...]

  • Página 5

    Svakodne vna uporaba Zamrzavanje svježih namirnica Odjeljak zamrziva č a je prikladan za dugo- trajno zamrzavanje svježe hrane i za č uvanje zamrznutih i duboko zamrznutih n amirnica. Za zamrzavanje svježih nami rnica nije po- trebno mijenjati središnje postavk e. Me đ utim, radi brže g zamrzavanja, okrenite regulator temperature prema vi ?[...]

  • Página 6

    Stavljanje polica vrata Za spremanja pakiranja hrane razli č itih veli č ina, police vrata mogu se postaviti na razl i č itim visinama. Postupno povucite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, a zatim je ponovo postavite prema v lastit im po- trebama. Korisn i savjeti i p reporu ke Savjeti za uštedu energije • Nemojte č esto otvarati v[...]

  • Página 7

    ć ili naknadno otapanje samo željene koli č i- ne; • zamotajte namirnice u a luminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste o sigurali da je pakovanje nepropu sno; • nemojte dozvoliti da svježa, n ezamrznuta hrana do đ e u dodir s ve ć zamrznutom hra- nom, tako ć ete sprije č iti porast temperature potonje; • nemasne namirnice [...]

  • Página 8

    stvo za č iš ć enje koje ć ete na ć i ve ć umetnuto u otvor za ispuštanje. Odmrzavanje zamrziva č a Odre đ ena koli č ina inja uvije k ć e se stvarati na policama zamrziva č a i oko gornj eg odjeljka. Odmrznite odjeljak zamrziva č a kada razina inja dostigne debljinu od otprilike 3-5 mm. Važno Otprilike 12 sati prije odmrzavanja posta[...]

  • Página 9

    Važno Tijekom normalnog rada č uju se r azni zvukovi (kompresor, kruženje rashlad nog medija). Problem Mogu ć i uzrok Rješenje Ure đ aj ne radi. Žarulja ne radi. Ure đ aj je isk lju č en. Uklju č ite ure đ aj. Elektr i č ni utika č nije dobro utaknut u uti č ni cu mrežnog napajanja. Ispravno utaknite elektri č ni utika č u uti č n[...]

  • Página 10

    Problem Mogu ć i uzr ok Rješenje Vrata nisu dobro za tvorena. Vidi poglavlje "Zatvaranj e vra- ta". Temperatura proizvoda je p re- visoka. Prije pohranjivanja ostavite namirnice da se ohlade na sob- nu temperaturu. U ure đ aj stavljate mnogo pro- izvoda odjednom. Stavljajte manje proizvoda isto- vremeno. Nema kruženja hladnog zraka u [...]

  • Página 11

    Postavljan je Pozor Pozorno pro č itajte "Informacije o sigurn osti" za sig uran i i sprava n rad ure đ aja prije postavljanja ure đ aja. Pozicioniranje Postavite ure đ aj na mje sto gdje sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi ozna- č enoj na nazivnoj plo č ici ure đ aja: Klimats ka klasa Temperatura okoline SN od +10°C do + [...]

  • Página 12

    Ventilacijski zahtjevi Protok zraka iza ure- đ aja mora biti do- voljan. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Postavljanje ure đ aja Pozor Osigurajte da se kabel napajanja može slobodno pomicati. Obavite sljede ć e korake: x x Po potrebi odrežite ljepljivu traku za brtvljenje i zatim je zalijepite na ure đ aj kako je prikazano na slici. 1 2 Post[...]

  • Página 13

    Skinite odgovaraju ć i dio s poklopca šarke (E). Provjerite da ste izvadili DX dio u slu č aju desne šarke, ili SX u suprotnom slu č aju. B E E C D Pri č vrstite poklopce (C, D) na nosa č e i ot- vore šarke. Postavite ven- tilacijsku rešetku (B) Stavite poklopce šarki (E) na šarke. H G Spojite ure đ aj bo č no na bo č nu stijenku kuhi[...]

  • Página 14

    Hb Stavite mali kvadrat ponovno na vodilicu i pri č vrstite ga i sporu- č enim vijcima. Poravnajte vrata namještaja i vrata ure đ aja tako da namjestite dio Hb. Hb Hd Pritisnite dio (Hd) na dio (Hb). Izvršite završnu provjeru kako biste bili sigur- ni da: • Su svi vijci pritegn uti. • Magnetska brtva č vrsto je spoje na na ure- đ aj. Va[...]

  • Página 15

    Obsah Bezpe č nostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 7 P ř i prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Užite č né rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Č išt ě ní a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Co d ě lat, když ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ [...]

  • Página 16

    –d ů kladn ě vyv ě trejte místnost, ve které je spot ř ebi č umíst ě ný. •Z m ě na technických parametr ů nebo jaká- koli jiná úprava spot ř ebi č e je nebezpe č ná. Jakékoli poškození kabel u m ů že zp ů sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým pro- udem. Upozorn ě ní Jakoukoliv elektrickou sou- č ást (napáje[...]

  • Página 17

    • Okolo spot ř ebi č e musí být dostate č ná cir - kulace vzduchu, jinak by se p ř eh ř íva l. K dosažení dostate č ného v ě trání se ř i ď te po- kyny k instalaci. • Pokud je to možné, m ě l by spot ř ebi č stát zadní stranou ke st ě n ě , a by byly jeho hor- ké č ásti nep ř ístupné (kompresor, konden- zátor),[...]

  • Página 18

    vého výrobku, a pak vše d ů kladn ě ut ř ete do sucha. D ů ležité Nepoužívejte č isticí prost ř edky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit po- vrch spot ř ebi č e. Denní používání Zmrazování č erstvých potravin Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování č er- stvých potravin a dlouh odobé uložení zmra- zenýc[...]

  • Página 19

    P ř emístitelné police Na st ě nách chlad- ni č ky jsou kolejni č ky, do kterých se podle p ř ání zasunují poli- ce. Umíst ě ní dve ř ních poli č ek Dve ř ní poli č ky m ů - žete umístit do r ů zné výšky a vkládat ta k do nich r ů zn ě velká balení potravin. Pomalu posunujte polici ve sm ě ru ši- pek, až se uvoln[...]

  • Página 20

    • č erstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravi n, protože by zvýšily jejich teplotu; • libové potraviny vydrží uložené déle a v le - pším stavu, než tu č né; s ů l zkracuje délku bezpe č ného skladován í potravin; • vodové zmrzliny mohou p ř i kon zumaci okamžit ě po vyjmutí z mrazicí[...]

  • Página 21

    Odmrazování mrazni č ky Na policích mrazni č ky a okolo ho rního oddílu se vždy bude tvo ř it ur č ité množství n ámrazy. Mrazni č ku odmrazujte, když vrs tva námrazy dosáhne tlouš ť ky kolem 3 - 5 mm. D ů ležit é Asi 12 h p ř ed rozmrazováním nastavte regulátor teploty na v yšší nastavení, aby se vytvo ř ila dostate[...]

  • Página 22

    Problém Možná p ř í č ina Ř ešení Spot ř ebi č nefunguje. Osv ě tlení nefunguje. Spot ř ebi č je vypnutý. Zapn ě te s pot ř ebi č . Zástr č ka není zasunutá správ- n ě do zásuvky. Zástr č ku zasu ň te správn ě do zásuvky. Spot ř ebi č je bez pr oudu. Zá- suvka není pod p roudem. Zasu ň te do zásuvky zástr č k[...]

  • Página 23

    Problém Možná p ř í č ina Ř ešení Teplota jídla je p ř íli š vysoká. Nechte jídlo vychladn out na te- plotu místnosti, a teprve p ak ho vložte do spot ř ebi č e. Vložili jste p ř íliš velké množ- ství pot ravin najedn ou. Dávejte do spot ř eb i č e rad ě ji mén ě potravin. Ve spot ř ebi č i neobíhá chladný vzduc[...]

  • Página 24

    Instal ace Pozor P ř e č t ě te si pe č liv ě "Bezpe č nostní informace" ješt ě p ř ed instalací k z ajišt ě ní bezpe č nosti a správného provozu spot ř ebi č e. Umíst ě ní Spot ř ebi č instalu jte na míst ě , jeho ž okolní te- plota odpovídá klimatic ké t ř íd ě uvedené na typovém štítku spot ř ebi [...]

  • Página 25

    Požadavky na v ě trání Prostor za spot ř ebi - č em musí umož ň o- vat dostate č né pro- ud ě ní vzduchu. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Instalace spot ř ebi č e Pozor Zkontrolujte, zda m ů žete s napájecím kabelem voln ě pohybo vat. Postupujte takto: x x V p ř ípad ě pot ř eby od ř ízn ě te samolepicí t ě snicí pá[...]

  • Página 26

    Odstra ň te správnou č ást krytu záv ě su (E). Dbejte na to, abyste odstranili č ást ozna- č enou DX v p ř ípad ě pravého záv ě su a č ást SX v p ř ípad ě le- vého záv ě su. B E E C D P ř ipevn ě te kryty (C, D) k p ř íchytkám a ot- vor ů m záv ě su. Namontujte v ě trací m ř ížku (B). P ř ipevn ě te kryty zá- [...]

  • Página 27

    Hb Malý č tvere č ek op ě t umíst ě te na vodicí li- štu a p ř ipevn ě te ho p ř iloženými šrouby. Vyrovnejte dve ř e spot ř ebi č e a dví ř ka kuchy ň ské sk ř í ň ky se ř ízením dílu Hb. Hb Hd P ř itiskn ě te díl (Hd) na díl (Hb). Na záv ě r zkontrolujte následující: • Všechny šrouby jsou dotažené . • [...]

  • Página 28

    Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Problemen [...]

  • Página 29

    Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net- snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erken- de onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso- neel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden. 2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van he[...]

  • Página 30

    • Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is. • Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 14) Onder houd • Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het appa- raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi- ceerd elektricien of co[...]

  • Página 31

    Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen. Het bewaren van ingevroren voedsel Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken v[...]

  • Página 32

    Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaat- knop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de c ompressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebe[...]

  • Página 33

    Onderhoud en reiniging Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstof- fen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. Periodieke rein iging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: • maak de binnen[...]

  • Página 34

    4. Nadat het ontdooien is voltooid, droogt u de binnen- kast van de vriezer grondig en bewaart u de schraper voor later gebruik. 5. Schakel het apparaat in. 6. Plaats na twee of drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het di epvriesvak. Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om vorst weg te schrapen van de verdamper, om[...]

  • Página 35

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de a chterkant van de koelkast. Tijdens het automatische ontdooipro- ces ontdooit de rijp tegen de achter- wand. Dit is normaal. Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon. Producten verhinderen het water om in de wateropvangbak te lopen. Zorg ervoor[...]

  • Página 36

    Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1446 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Montage Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de &[...]

  • Página 37

    • Maak de bovenste pen los en verwijder de af- standhouder. • Verwijder de bovenste pen en de bovenste deur. • Draa i het m iddels te scharnier los. • Verwijder de onderste deur. • Maak de onderste pen los. Op de tegenoverliggende kant: • Monteer de onderste pen. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste schar- nier vast. • [...]

  • Página 38

    x x Knip indien nodig de zelf- klevende afdichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding. 1 2 Plaats het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de metalen strip op de bovenkant van het appa- raat tegen het keukenmeu- bel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pijle[...]

  • Página 39

    Verwijder het juiste onder- deel van het afdekplaatje van het scharnier (E). Ver- wijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het schar- nier links staat. B E E C D Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de s char- nieren. Installeer het ventilatier- ooster (B). Bevestig de de afdekplaa- tje[...]

  • Página 40

    Hb Plaats het kleine vierkantje terug op de geleider en be- vestig het met de bijgele- verde schroeven. Lijn de keukenkastdeur en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Hb. Hb Hd Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb). Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • Alle schroeven zijn aangedraaid. • De magnetische afdichtstr[...]

  • Página 41

    Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 What t [...]

  • Página 42

    2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squash- ed or damaged power plug may overheat and cause a fire. 3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric[...]

  • Página 43

    Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant cir- cuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regu[...]

  • Página 44

    Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). Frozen Food Calendar The symbols s[...]

  • Página 45

    Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special air- tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.[...]

  • Página 46

    back of the appliance, over the motor compressor, where it evap orat es. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain ho[...]

  • Página 47

    Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The lamp does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correct[...]

  • Página 48

    Replacing the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains socket. 1. Remove the screw from the lamp cover. 2. Remove the lamp cover (refer to the illustration). 3. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically designed for household ap- pliances (the maximum power is shown on the lamp cover). 4. Install the lamp cove[...]

  • Página 49

    The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the do- mestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautio[...]

  • Página 50

    x x If necessary cut the adhe- sive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. 1 2 Install the appliance in the nich e. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the oppos[...]

  • Página 51

    ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. Ha Hc Push the part (Hc) on the part (Ha). Ha Hb 8 mm Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark th[...]

  • Página 52

    Sisukor d Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Käitus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Esimene kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Tehnilised andmed _[...]

  • Página 53

    Toitejuhtme kahjustamine võib p õhjustada lühiühenduse, tulekahju ja/või elektrilöögi. Hoiatus Elektriliste komponentide (toite- juhe, pistik, kompressor) asendu stööd tuleb ohu vältimiseks tel lida kvalifitseeritud tehnikult või teenusepakkuja lt. 1. Toitejuhtme pikendamine on ke elatud. 2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakü[...]

  • Página 54

    • Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal. • Pärast seadme paigaldamis t veenduge, et toitepistikule oleks olemas juurdepä äs. • Ühendage ainult joogivee varustusega. 24) Teenindus • Kõik masina hoolduseks vaj alikud elektri- tööd peab teostama kvali fitseeritud elektrik või kompetentne isik. • Käesolev toode tule[...]

  • Página 55

    Igapäeva ne kasutam ine Värske toidu sü gavkülmutamine Sügavkülmuti vahe sobib värske toidu sügav- külmutamiseks ja külmutatud ni ng sügavkül- mutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värskete toiduainete külmutamiseks ei ole vajalik muuta seadeid. Ükskõik, millist külmutust soovi te, keerake re- gulaator maksimaalse külmutuse [...]

  • Página 56

    Ukse riiulite paigutamine Et võimaldada erine- va suurusega toidu- pakkide säilitamist, saab ukse riiuleid asetada erinevatele kõrgu stele . Tõmmake riiulit järk- järgult noole suuna s, kuni riiul vabaneb, seejärel muutke asu- kohta. Vihjeid ja näpunäite id Näpunäiteid energia säästmiseks • Ärge avage ust sagel i ega jätke seda lah[...]

  • Página 57

    • mähkige toit fooliumi või po lüteeni ja veen- duge, et pakendi d oleksid õhukindlad; • ärge laske värskel külmutamata toi dul puu- tuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite tempe ratuur i tõus u viimas es; • lahjad toiduained säili vad paremini ja kauem kui rasvased; sool vä hendab toidu säilivusaega; • jää, kui seda ta[...]

  • Página 58

    Sügavkülmiku sulatamine Sügavkülmiku riiulitele ja ülemise vahe ümber koguneb alati teatud mää ral härmatist. Sulatage sügavkülmikut, kui jää kihi paksus on 3-5 mm. Tähtis Umbes 12 tundi e nne sulatamist seadistage temperatuuriregu laator kõrgeimale seadele, et luua töö katkestamiseks piisav k ülmareserv. Jää eemaldamiseks toimi[...]

  • Página 59

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Lamp ei tööta. Seade on välj a lülitatud. Lülitage seade s isse. Toitekaabel ei ole korralikult pistikusse ühendatud. Ühendage toitekaabel korrali- kult pistikusse. Seadmes puudub vool. S eina- kontaktis ei ole voolu. Ühendage seinakontakti mõni teine elektriseade. Võtke ühendust kval[...]

  • Página 60

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toidu temperatuur on liiga kõrge. Laske toidul enne kü lmkappi panemist toatemperatuuri ni maha jahtuda. Palju toiduaineid säilitatakse samaaegselt. Säilitage samaaegselt vähem toiduaineid. Seadmes puudub külma õhu ringlus. Veenduge, et seadmes ol eks külma õhu ringlus. Lambi vahetamine Ettevaatust Tõmm[...]

  • Página 61

    Paigaldami ne Ettevaatust Lugege "Ohutusjuhende id" hoolikalt enne seadme paigaldamist, e t tagada turvalisus ja seadme õ ige töö. Paigutamine Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tem- peratuur vastaks seadme andmep laadil osu- tatud klliimaklassile: Kliimak- lass Ümbritsev temperatuur SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST[...]

  • Página 62

    Nõuded ventilatsioonile Õhuvoog seadme taga peab olema küllaldane. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Seadme paigaldamine Ettevaatust Veenduge, et toitejuhet saab vabalt liigutada. Toimige järgmiselt: x x Vajadusel lõigake so - bivas pikkuses liimiga tihendiriba ja kinnita- ge see joonisel kuju- tatud viisil seadme külge. 1 2 Paigutage seade p[...]

  • Página 63

    Eemaldage hinge kattelt õige osa (E) . Parempoolse hinge puhul eemaldage osa DX, vasakpoolse hin- ge puhul osa S X. B E E C D Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hin- geavaustele. Paigaldage ventil at- sioonivõre (B). Kinnitage hingedele hingekatted (E). H G Ühendage seade köögimööbli külgsei- naseina külge j ärgmi- selt: 1. Keerake os[...]

  • Página 64

    Hb Asetage väike kandi- line detail uuesti ko- hale ja kinnitage siis juuresolevate kruvide abil. Seadke köögimööbli uks ja seadme uks kohakuti osa Hb abil. Hb Hd Vajutage osa (Hd) osale (Hb). Lõpuks kontrollige kõik üle, veendumaks, et: • Kõik kruvid on k inni keeratud. • Magnetkinnitusriba on tihedalt va stu kappi. Tähtis Kui ümbri[...]

  • Página 65

    Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70 En [...]

  • Página 66

    Avertissement Les éventuelles réparations ou inter- ventions sur votre appareil, ainsi que le remplace- ment du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié. 1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un rac- cordement mul[...]

  • Página 67

    • Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil. • Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. 29) Maintenance • Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente. [...]

  • Página 68

    Utilisation quotidienne Congélation d'aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tourn[...]

  • Página 69

    Emplacement des balconnets de la porte Selon la taille des embal- lages des aliments conser- vés, les balconnets de la porte peuvent être posi- tionnés à différentes hau- teurs. Tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis re- positionnez-les selon les besoins. Conseils utiles Conseils pour l'économie d'é[...]

  • Página 70

    • enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ; • ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou- cher des aliments déjà congelés pour éviter une re- montée en température de ces derniers. • les aliments maigres se conservent mieux et plus long-[...]

  • Página 71

    Dégivrer le congélateur A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil ne peut être évitée. Dégivrez le congélateur lorsque l'é paisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm. Important Mettez le thermostat sur la position maximum 12 heures avant d'effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de [...]

  • Página 72

    Anomalie Cause possible Rem ède L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche n'est pas correctement bran- chée sur la prise de c ourant. Branchez correctement la fiche sur la prise de courant. Le courant n'arrive pas à l&apo[...]

  • Página 73

    Anomalie Cause possible Remède Trop de produits ont été introduits si- multanément. Introduisez moins de produits en même temps. L'air froid ne circule pas dans l'appa- reil. Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil. Remplacement de l'ampoule Attention Débranchez l'appareil du secteur. 1. Ret irez l a[...]

  • Página 74

    Classe cli- matique Température ambiante SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspon- dent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La[...]

  • Página 75

    x x Si nécessaire, coupez la bande isolante adhésive et appliquez-la sur l'appareil, comme illustré sur le sché- ma. 1 2 Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Poussez l'appareil dans le sens indiqué par les flè- ches (1) jusqu'à ce que le cache de l'ouverture supé- rieure s'aligne par rapport [...]

  • Página 76

    Retirez la pièce du cache charnière (E). Veillez à reti- rer la partie DX, s'il s'agit de la charnière de droite, la partie SX dans le cas con- traire. B E E C D Fixez les caches (C, D) aux pattes et dans les trous des charnières. Installez la grille de ventila- tion (B). Fixez les caches (E) à la charnière. H G Placez l'appar[...]

  • Página 77

    Hb Placez à nouveau la petite équerre sur le guide et fi- xez-la à l'aide des vis four- nies. Alignez la porte du meuble de cu isine et la port e de l'appareil en ajustant la piè- ce Hb. Hb Hd Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb). Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que : • Toutes les vis sont correctement serrées.[...]

  • Página 78

    Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 78 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 81 Praktische Ti pps und H inweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 82 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 83 Was tun, we[...]

  • Página 79

    Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder besc hä- digt wird. Ein gequetschter oder b[...]

  • Página 80

    • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerä- tes nach der Installation frei zugänglich ist. • Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trink- wasserzuleitung. 34) Kundendienst • Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fac[...]

  • Página 81

    Täglicher Gebrauch Einfrieren frischer Lebensmittel Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief- gefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefrier[...]

  • Página 82

    Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe posi- tioniert werden; damit er- möglichen Sie das Lagern verschieden großer Le- bensmittelpackungen. Ziehen Sie das Türabstell- fach nach und nach in Pfeilrichtung, bis es sich herausheben lässt, dann setzen Sie es in die neue Position ein. Praktische Tipps und H[...]

  • Página 83

    • teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen; • die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so w enig Luft wie m?[...]

  • Página 84

    Abtauen des Gefrierschranks Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht ei- ne Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausre[...]

  • Página 85

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht. Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz- steckd ose an. Testen Sie [...]

  • Página 86

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt. Legen Sie weniger Lebensmittel auf ein- mal ein . Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku- lieren. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Lampe wechseln Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung. 1. Lösen Sie die S[...]

  • Página 87

    Klimaklas- se Umgebungstemperatur SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlus- ses mit den auf dem Typenschild angegebenen An- schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss g[...]

  • Página 88

    x x Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an. 1 2 Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Lückenblende am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren ge- genüberliegenden Seite in Pfeil[...]

  • Página 89

    Entf ernen Si e das ent spre- chende Teil aus der Schar- nierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüber- liegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. B E E C D Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Schar- nierlöcher ein. Bauen Sie das Belüftungs- gitter (B)[...]

  • Página 90

    Hb Setzen Sie das Führungs- stück erneut auf die Füh- rungsschiene und schrau- ben Sie es mit den mitge- lieferten Schrauben fest. Richten Sie die Möbeltüre und die Gerätetür mittels des Führungsstücks (Hb) aus. Hb Hd Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungs- stück (Hb). Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: [...]

  • Página 91

    91[...]

  • Página 92

    www.zanussi.com/shop 222331658-A-102011[...]