Zelmer 28Z010 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Zelmer 28Z010. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoZelmer 28Z010 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Zelmer 28Z010 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Zelmer 28Z010, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Zelmer 28Z010 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Zelmer 28Z010
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Zelmer 28Z010
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Zelmer 28Z010
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Zelmer 28Z010 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Zelmer 28Z010 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Zelmer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Zelmer 28Z010, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Zelmer 28Z010, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Zelmer 28Z010. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Instrukcja użytkowania ŻELAZKA Z NA WILŻANIEM P ARĄ ZELMER T yp 28Z010; 28Z011 Инструкция за експлоатация ПАРНИ ЮТИИ ZELMER Tип 28Z010; 28Z01 1 Návod k obsluze NAP AŘOV ACÍ ŽEHLIČKA ZELMER T yp 28Z010; 28Z011 Kezelési utasítás GŐZÖLŐS V ASALÓK ZELMER Típus 28Z010; 28Z01 1 Návod na použitie NAP A[...]

  • Página 2

    2 GW28-035_v01 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników pro - duktów Zelmer . W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer . Zostały one zaprojektowane specjal - nie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukc[...]

  • Página 3

    3 GW28-035_v01 Jeżeli nie używasz żelazka nawet przez krótki okres, wyłącz funkcję – pary ustawiając pokrętło (T yp 28Z010), lub suwak regulatora pary (T yp 28Z01 1), na poz. . Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym – dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby[...]

  • Página 4

    4 GW28-035_v01 T yp 28Z01 1 1. Stopa żelazka 2. Przycisk samoczyszczenia 3. Pokrętło regulatora temperatury 4. Lampka sygnalizująca pracę grzałki (czerwona) 5. Dysza spryskiwacza 6. Pokrywka zbiornika na wodę 7. Suwak regulatora pary 8. Przycisk wyrzutu pary 9. Przycisk spryskiwacza 10. Przewód przyłączeniowy 1 1. Odgiętka 12. Wskaźnik [...]

  • Página 5

    5 GW28-035_v01 Prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. – Przekręć pokrętło regulatora temperatury zgodnie z kierunkiem ruchu – wskazówek zegara; wybierz ustawienie: ●, ●● lub ●●●. Zaświeci się lampka sygn[...]

  • Página 6

    6 GW28-035_v01 Napełnij zbiornik na wodę żelazka tak, jak opisano to w punkcie „Nale - – wanie wody“. Przekęć pokrętło regulatora temperatury na ustawienie ●●●. Podłącz – żelazko do odpowiedniego źródła zasilania (patrz punkt „Przygotowanie żelazka do pracy“. Zaświeci się lampka sygnalizująca pracę grzałki oznac[...]

  • Página 7

    7 GW28-035_v01 osad i minerały nagromadzone w komorze pary . Delikatnie poruszaj żelazkiem, aż do – opróżnienia zbiornika wody . Po ukończeniu samoczyszczenia, zwolnij – przycisk samooczyszczenia. Ustaw żelazko na oparciu i odczekaj aż – całkowicie ostygnie. Przetrzyj płytę podstawy chłodną, wilgotną – ściereczką. Ostrzeżen[...]

  • Página 8

    8 GW28-035_v01 Przed przechowaniem żelazka ustaw pokrętło (Typ 28Z010) lub suwak (T yp 28Z01 1) regulatora pary w pozycji . Czyszczenie i konserwacja Odłącz żelazko od źródła zasilania. – Przed czyszczeniem, żelazko powinno całkowicie ostygnąć. – Do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatnego środka czysz - – cząceg[...]

  • Página 9

    9 GW28-035_v01 Vážení zákaznici! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer . Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze origi - nální příslušenství rmy Zelmer . Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Důkladně se prosím seznamte s tímto n?[...]

  • Página 10

    10 GW28-035_v01 Pokyny k žehlení 1. Roztřiďte svršky určené k žehlení podle typu materiálu. Omezíte tím počet změn nastavení teploty pro různé materiály . 2. V případě, že si nejste jistí nastavením teploty , vyzkoušejte nastavení na vnitřní straně oblečení. Začněte na nízké teplotě a postupně ji zvyšujte. 3. P[...]

  • Página 11

    11 GW28-035_v01 Pro maximální účinnost používejte vždy čerstvou demineralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemicky odvápněnou ani jiné tekutiny . Příprava žehličky – první žehlení Odstraňte veškeré ochranné folie a nálepky z žehlicí plochy a z žehličky . – Rozmotejte a narovnejte přívodní šňů[...]

  • Página 12

    12 GW28-035_v01 Otočte knoík termostatu proti směru pohybu hodinových ručiček do po - – lohy „MIN“ , žehlička bude vypnutá. Po ukončení žehlení otočte knoík (typ 28Z010) nebo přesuňte páčku (typ 28Z01 1) pro nastavení páry do polohy . Intenzivní napařování – vždy dbejte pokynů, které výrobce oděvů uvád?[...]

  • Página 13

    13 GW28-035_v01 Funkce samočištění T ato funkce umožňuje odstranění usazenin a vodního kamene z komory pro výrobu páry . Optimální výkon žehličky bude zajištěn, když tuto funkci pou - žijete alespoň jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na kvalitě a tvrdosti používané vody . Nalijte vodu do nádobky podle pokynů[...]

  • Página 14

    14 GW28-035_v01 Funkce automatického vypnutí se aktivuje automaticky v případě, že je žeh - lička zapnutá a určitou dobu zůstane bez pohybu. Funkce automatického vypnutí ve vodorovné poloze Pokud je žehlička ve vodorovné poloze bez pohybu, automatický se vy - – pne po 16 až 39 vteřinách. Kontrolka automatického vypnutí (zel[...]

  • Página 15

    15 GW28-035_v01 Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro - spotřebičů T wist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k no - vému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren [...]

  • Página 16

    16 GW28-035_v01 Pokyny pre bezpečné a správne používanie naparovacej žehličky Počas používania naparovacej žehličky vždy dodržuj nižšie uvedené zá - kladné bezpečnostné požiadavky: Žehlička je určená iba pre použitie v domácnosti. – Pred použitím rozviň a vystri sieťový prívod. – Žehličku pripájaj iba do zá[...]

  • Página 17

    17 GW28-035_v01 Pokiaľ nebudeš používať žehličku len krátky čas, vypni funkciu naparo - – vania nastavením kolieska (typ 28Z010) alebo šúpatka regulátora pary (typ 28Z01 1) do polohy . Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní - – ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, [...]

  • Página 18

    18 GW28-035_v01 T yp 28Z01 1 1. Žehliaca plocha 2. Tlačidlo samočistenia 3. Koliesko regulátora teploty 4. Signalizačná žiarovka zapnutia ohrevu (červená) 5. Kropiaca tryska 6. Kryt nádržky na vodu 7. Šupátko regulátora pary 8. Tlačidlo naparovania 9. Tlačidlo kropenia 10. Sieťový prívod 1 1. Priechodka 12. Ukazovateľ automatick[...]

  • Página 19

    19 GW28-035_v01 Žehlenie nasucho – vždy dodržuj pokyny výrobcov bielizne uvede - né na visačkách Pripoj žehličku ku zodpovedajúcemu zdroju napätia. – Otoč kolieskom regulátora teploty v smere hodinových ručičiek; zvoľ po - – lohu: ●, ●●, alebo ●●●. Rozsvieti sa signálna žiarovka ohrievania, čo znamená, že že[...]

  • Página 20

    20 GW28-035_v01 Žiarovka zhasne, keď bude dosiahnutá nastavená teplota. Žehlička je pripravená na používanie. Podrž žehličku v zvislej polohe vo vzdialenosti 15 až 30 centimetrov od – bielizne. Stlač jedenkrát tlačidlo vytrysknutia pary – z otvorov v žehliacej ploche – žehličky dôjde k intenzívnemu vytrysknutiu pary . V p[...]

  • Página 21

    21 GW28-035_v01 Po ukončení samočistenia uvoľni tlačidlo – samočistenia. Postav žehličku na odkladaciu plochu, až – kým celkom nevychladne. Utri základovú dosku studenou vlhkou han - – dričkou. V arovanie! Buď opatrný. V ytekajúca voda je veľmi ho - rúca. Ochrana proti kvapkaniu Systém ochrany proti kvapkaniu automa - – t[...]

  • Página 22

    22 GW28-035_v01 Pred odložením žehličky nastav koliesko (typ 28Z010) alebo šupátko (typ 28Z01 1) regulátora pary do polohy . Čistenie a údržba Odpoj žehličku od zdroja napájania. – Pred čistením musí žehlička úplne vychladnúť. – Na čistenie používaj vlhkú handričku a šetrný čistiaci prostriedok. – Na umývanie pov[...]

  • Página 23

    23 GW28-035_v01 A gőzölős vasaló biztonságos és rendeltetésszerű használata A gőzölő vasaló használata során mindig tartsa be az alább felsorolt alapvető biztonsági előírásokat: A vasalót csak háztartási célokra szabad használni. – Használat előt tekerje le és nyújtsa ki a hálózati vezetéket. – A vízforralót c[...]

  • Página 24

    24 GW28-035_v01 A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képesség - – gel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhat - ják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által kés[...]

  • Página 25

    25 GW28-035_v01 28Z01 1 típus 1. V asalótalp 2. Öntisztító gomb 3. Hőmérséklet-szabályozó gomb 4. Melegítés bekapcsolás kijelzője (piros) 5. Spriccelés kivezetése 6. Víztartály fedele 7. Gőzszabályozó tolókapcsolója 8. Gőzszabályozás 9. Spriccelés gomb 10. Hálózati vezeték 1 1. Átvezető 12. Automatikus kikapcsolás k[...]

  • Página 26

    26 GW28-035_v01 Szárazvasalás – minden esetben tartsa be a gyártók címkén feltün - tetett utasításait. Csatlakoztassa a vasalót a megfelelő hálózathoz. – Forgassa el a hősszabályozó gombot az óramutató járásával ellentétes – irányban; válassza ki a: ●, ●●, vagy a ●●● beállítást. Kigyullad a melegítés j[...]

  • Página 27

    27 GW28-035_v01 Töltse fel a víztartályt. Ld. a „Vízfeltöltés“ pontot. – Forgassa el a hősszabályozó gombot a ●●●. beállításra. Ld. a „V asaló – előkészítése” pontot. Kigyullad a melegítés jelzőlámpája, jelezvén, hogy a vasaló be van kap - – csolva. A kívánt hőmérséklet elérése után a lámpa kials[...]

  • Página 28

    28 GW28-035_v01 A gőz és a forrásban levő víz kifolynak – a vasalótalp nyílásain, és ezzel kimosódnak a gőzkamrában leülepedett lerakódások és ásványi anyagok. Óvatosan mozgassa a vasalót, amíg a tar - – tály ki nem ürül. Az öntisztítás befejezése után engedje el az – öntisztító gombot. T egye félre a vasalót[...]

  • Página 29

    29 GW28-035_v01 Mielőtt eltenné a vasalót, állítsa be a gőzszabályozó kereket (28Z010 típus), vagy a tolókapcsolót (28Z01 1 típus) a következő helyzetbe . Tisztítás és karbantartás Húzza ki a készüléket a hálózatból. – T isztítás előtt hagyja a vasalót teljesen kihűlni. – T isztításra használjon nedves ruhadarab[...]

  • Página 30

    30 GW28-035_v01 Înainte de utilizare, cablul de alimentare trebuie desfăşurat şi îndreptat. – Fierul de călcat trebuie conectat numai la priza electrică a reţelei de cu - – rent alternativ 230 V , prevăzută cu contact de protecţie. Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlo - cuit cu un cablu nou l[...]

  • Página 31

    31 GW28-035_v01 au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare de siguranţa lor . T rebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp – externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă. Indicaţii privind călcatul[...]

  • Página 32

    32 GW28-035_v01 Tip 28Z01 1 1. T alpa erului de călcat 2. Buton pentru auto-curăţare 3. T ermostat 4. Bec pentru semnalizarea funcţio - nării rezistenţei (roşu) 5. Jiclor de stropire 6. Clapă pentru acoperirea rezervo - rului de apă 7. Dispozitiv pentru reglarea jetului de aburi 8. Buton pentru jetul de aburi 9. Buton pentru stropire 10[...]

  • Página 33

    33 GW28-035_v01 Călcatul uscat – se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor pro - ducătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor . Conectaţi erul de călcat la sursa de alimentare adecvată. – Rotiţi termostatul în sensul acelor de ceasornic, alegeţi conguraţia – ●, ●● sau ●●●. Se va aprinde b[...]

  • Página 34

    34 GW28-035_v01 Umpleţi rezervorul pentru apă al erului de călcat potrivit indicaţiilor de la – punctul „T urnarea apei“. Rotiţi termostatul în poziţia ●●●. – Conectaţi erul de călcat la sursa de alimentare adecvată (a se vedea – punctul „Pregătirea erului de călcat pentru utilizare“). Se aprinde becul de se[...]

  • Página 35

    35 GW28-035_v01 Aburul şi apa erbinte vor ieşi prin oriciile – din talpa erului de călcat, antrenând depu - nerile de minerale şi calcar adunate în com - partimentul pentru abur . Mişcaţi încet erul de călcat, până la golirea – rezervorului pentru apă. După încheierea auto-curăţării, nu mai apă - – saţi butonul[...]

  • Página 36

    36 GW28-035_v01 Înainte de depozitarea fierului de călcat, reglaţi potenţiometrul (Tip 28Z010) sau dispozitivul (Tip 28Z01 1) regulatorului de aburi în poziţia . Curăţare şi păstrare Deconectaţi erul de călcat de la sursa de alimentare. – Fierul de călcat trebuie lăsat să se răcească complet înainte de cură - – ţare. Pent[...]

  • Página 37

    37 GW28-035_v01 У казания по те хнике без опасности и правильной эксплу атации утюга Во время испо льзов ани я утюга вс ег да соб люд айт е нижепр иве денные основные правила те хники без опасности: Ут[...]

  • Página 38

    38 GW28-035_v01 по да чи па ра (Tи п 28 Z01 0) или пер еклю ча те ль по да чи пар а (T ип 28Z 01 1 ) в положение . Не ра зр еш айт е по ль зо ва тьс я пр иб оро м де тя м и ли цам с о гра ни чен ным и – физическими, мануаль[...]

  • Página 39

    39 GW28-035_v01 Tип 28Z01 1 1. Подошв а утюга 2. Кнопка самоочищения 3. Т ермостат 4. Индикатор г отовности крабо те (красный) 5. Р азбрызгива тель 6. Затычка рез ервуара для в оды 7. Переключа те ль пода чи пара 8[...]

  • Página 40

    40 GW28-035_v01 Сухое г лажение – всег да выпо лня йте реко мендац ии изго товит еля одежды по ух оду за изделием. Подсоединит е утюг ксоотве тствующей питающ ей се ти. – Пе рекл юч ите тер мос та т в ну[...]

  • Página 41

    41 GW28-035_v01 Наполнит е резерв уар водой, к акэто описано в разде ле «Наполнение ре - – зерву ара во дой». Переключите термоста т в положение ●●●. Подсоедините утюг ксоотве тс - – твующ ей питающе?[...]

  • Página 42

    42 GW28-035_v01 Придержите утюг над раковиной в г оризон - – тальном по ложении. Из от ве рс тий в по д ош ве ут юг а по яви т ся па р – и г оря чая во да , вы мыв ая н ак ипь и ос ад ок, скопившиеся в камере п[...]

  • Página 43

    43 GW28-035_v01 Пе ред т ем ка кубр а ть ут ю г , п ер ев ед ит е ре гул я т ор (T ип 28 Z01 0) ил и переклю чатель (Tип 28Z01 1) подачи пара в пол ожение . Очистка и консерв ация Отключите утюг о т питающей се ти. – Пр?[...]

  • Página 44

    44 GW28-035_v01 Препоръки за без опасност и правилно изпо лзване на парната ютия По време на използв ане на парната ютия винаги спазвайте следните ос - новни изисквания за бе зопасност: Ютията е пре д[...]

  • Página 45

    45 GW28-035_v01 Ак о не из по л зв ат е ю ти ят а до ри за кр а тко в рем е , из клю че те ф ун кц ият а н а – парат а, като завъртит е регулатора (Тип 28Z010), или преместите регула - тора на пара та (Т ип 28Z01 1) на п?[...]

  • Página 46

    46 GW28-035_v01 Т ип 28Z01 1 1. Г ладеща повърхност на ю тията 2. Бут он за самопочистване 3. Р егула тор на температура та 4. Лампа, сигнали зира ща рабо тат а на нагреват е ля (червена) 5. Дюза за пръскане 6. Кап[...]

  • Página 47

    47 GW28-035_v01 Сухо г ладене – винаги спазвай те препо рък ите на произ во дит еля на обл еклот о, дадени на етикета на дре хата. Включе те ю тията към по дхо дящ източник на захранване. – За въ рт ет е ?[...]

  • Página 48

    48 GW28-035_v01 На пъл не те ре з ер во ар а н а ют ия та с во да т ака , какт о е опи с ан о в то чка – „Наливане на во да”. За въ рт ет е рег у ла т ор а на т ем пер ату ра та на по ло же ние ●●● . Вкл юч е те – [...]

  • Página 49

    49 GW28-035_v01 Завър тете регулатора на парата/самопо - – чистване наляво докрай и придръжте на по - ложение . Натисне те и задръжте бутона за самопо - – чистване. Парата и врящата во да ще излязат от ?[...]

  • Página 50

    50 GW28-035_v01 Пр еди да при бер ете ют ият а, за в ърт ет е ре гул ат ор а (Т ип 28Z 010 ) или преместете регулатора (Т ип 28Z01 1) на парата на положение . Почиств ане и поддръжка Изключе те ю тията о т източника[...]

  • Página 51

    51 GW28-035_v01 Вказівки щодо техніки безпеки та правильного викори- стання праски з паровим зво ло женням У процесі використання праски з паровим зволоженням завжди дотримуй - теся таких правил т е[...]

  • Página 52

    52 GW28-035_v01 г о ча су , ви мкн іт ь фу нкц ію вип аро в ув ан ня, в ст ано вив ш и ру чк у (Мо де ль 28Z010), або бігунок регулят ора пари (Моде ль 28Z01 1), у положення . Цей прилад неп риз на чени й д ля ко ристу в?[...]

  • Página 53

    53 GW28-035_v01 Модель 28Z01 1 1. Підошва праски 2. Кнопка самоочищення 3. Ручка регулятора темпера т ури 4. Лампо чка-індика тор на грі ван ня (червона) 5. Форсунка розпилювача 6. Кришка резерв уара во ди 7. Бі?[...]

  • Página 54

    54 GW28-035_v01 Сухе прасування – обов’язково дотримуйте ся рекомендацій ви - робника одягу , наведених на етикетці. Підключіть праску до відповідного джере ла живлення. – По вер ніт ь ру чк у р ег у?[...]

  • Página 55

    55 GW28-035_v01 Наповніть рез ервуар в одою т ак, як описано у роз ділі „Наливання во ди”. – По вер ніт ь ру чк у ре гу ля то ра те мпе р а ту ри у п о ло жен ня ●● ●. Пі дклю чі ть – пр аск у д о від по від ?[...]

  • Página 56

    56 GW28-035_v01 Пара і кипляча вода вихо дить з отворів у під - – ошві, вимив аючи наліт і мінерали, що нако - пичилися у камері пари. Ак у ра тн о по тр ясі ть пр ас кою , щ об вил ити – воду з ре зервуара. П[...]

  • Página 57

    57 GW28-035_v01 Пе ред тим , я к с х ов ат и пра ску , по в ерн іть р уч ку (М од ель 28Z 01 0) аб о пересуньт е бігунок (Модель 28Z01 1) регулятора пари у положення . Чищення і зберігання Відключіть праску від джер?[...]

  • Página 58

    58 GW28-035_v01 Gerbiamieji klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zel - mer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer rmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Y patin[...]

  • Página 59

    59 GW28-035_v01 rinimo funkciją, nustatydami garų reguliatorių (T ipas 28Z010) arba garų reguliatoriaus sklendė (T ipas 28Z01 1) į poziciją . Šis prietaisas neskirtas naudotis vaikams ar žmonėms su ribotais zi - – niais, jusliniais ar psichiniais gebėjimais ar neturintiems pakankamai ži - nių ar patirties, be asmens, atsakingo už[...]

  • Página 60

    60 GW28-035_v01 Tipas 28Z01 1 1. Lygintuvo padas 2. Savaiminio išsivalymo mygtukas 3. T emperatūros nustatymo reguliatorius 4. Signalinė lemputė (raudona) 5. Purškiklis 6. V andens rezervuaro dangtelis 7. Garų reguliatoriaus sklendė 8. Garinimo mygtukas 9. Purškimo mygtukas 10. Maitinimo laidas 1 1. Laido kreiptuvas 12. Automatinio išjungi[...]

  • Página 61

    61 GW28-035_v01 Sausasis lyginimas – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų. Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. – Pasukite temperatūros reguliatorių laikrodžio rodyklės kryptimi; pasirin - – kite nustatymą ●, ●● arba ●●●. Užsižiebs signalinė lemputė , kuri praneša [...]

  • Página 62

    62 GW28-035_v01 Pripildykite vandens rezervuarą taip, kaip aprašyta skyriuje „V andens – pripylimas“. Pasukite temperatūros reguliatorių į poziciją ●●●. Įjunkite lygintuvą į tin - – kamą maitinimo šaltinį. Žiūr . skyrių „Lygintuvo parengimas darbui”. Užsižiebs signalinė lemputė, kuri praneša apie kaitinimo elem[...]

  • Página 63

    63 GW28-035_v01 Švelniai judinkite lygintuvą, kol vandens – rezervuaras ištuštės. Pasibaigus savaiminiam valymuisi, atleis - – kite savaiminio išsivalymo funkcijos myg - tuką. Pastatykite lygintuvą ant atramos ir palau - – kite, kol jis visiškai atvės. Nuvalykite pagrindo plokštumą skudurėliu, – suvilgytu šaltu vandeniu. Įsp?[...]

  • Página 64

    64 GW28-035_v01 V alymas ir priežiūra Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. – Prieš valymą lygintuvas turi būti visiškai atvėsęs. – V alymui naudokite drėgną skudurėlį ir švelnias valymo priemones. – Korpuso valymui nenaudokite emulsijų, pienelių, pastų ir pan. pavidalo – agresyvių valiklių. Be to, jie gali panaiki[...]

  • Página 65

    65 GW28-035_v01 Cienījamie Pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. T ie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievēr - siet dr[...]

  • Página 66

    66 GW28-035_v01 Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar ziskiem, maņu vai ga - – rīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu drošību atbildīgai personai. Pārliecinieties, ka bērni nerotaļājas ar ierīci[...]

  • Página 67

    67 GW28-035_v01 Tips 28Z01 1 1. Gludekļa pamatne 2. Paštīrīšanas taustiņš 3. T emperatūras regulators 4. Sildītāja signāllampiņa (sarkana) 5. Smidzināšanas sprausla 6. Ūdens tvertnes vāciņš 7. Tvaika regulatora slēdzējs 8. Tvaika padeves taustiņš 9. Smidzināšanas taustiņš 10. Elektrības vads 1 1. Āķis 12. Automātiskas [...]

  • Página 68

    68 GW28-035_v01 Gludināšana bez tvaika – vienmēr veiciet pēc apģērba ražotāja nosacījumiem, apģērbjat etiķetē. Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. – Pagrieziet temperatūras regulatoru pulksteņa rādītāja virzienā; izvēlē šo – uzstādījumu: ●, ●● vai ●●●. Iedegsies sildītāja signāllampiņa, [...]

  • Página 69

    69 GW28-035_v01 dekli piemērotam sprieguma avotam (skat. „Gludekļa sagatavošana lie - tošanai”). Iedegsies sildītāja signāllampiņa, kas signalizē gludekļa ieslēgšanu. Sig - – nāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta piemērota temperatūra. Gludeklis ir gatavs lietošanai. Glabājiet gludekli vertikāli, no 15 līdz 30 cm no apģ?[...]

  • Página 70

    70 GW28-035_v01 Pakustiniet gludekli mazliet līdz ūdens – tvertnes iztukšošanai. Pēc paštīrīšanas, palaidiet paštīrīšanas – taustiņu. Uzstādiet gludekli uz paliktņa un pagai - – diet līdz tas pilnīgi atdzīs. Noslaukiet gludekļa pamatni ar mitru, – vēsu drānu. BRIDINĀJUMS!: Sargājiet ķermeni. Izplūstošs ūdens ir ?[...]

  • Página 71

    71 GW28-035_v01 Tīrīšana un konservācija Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. – Pirms tīrīšanas, gludeklim pilnīgi jāatdziest. – Tīrīšanai lietojiet mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli. – Apakšdaļas tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzek - – ļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta[...]

  • Página 72

    72 GW28-035_v01 Austatud kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Palume alljärgneva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Erilist tähelepan[...]

  • Página 73

    73 GW28-035_v01 ja, keerates ketasregulaator (mudel 28Z010) või aururegulaator (mudel 28Z01 1) asendisse . Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaa - – sa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise[...]

  • Página 74

    74 GW28-035_v01 Mudel 28Z01 1 1. Triikraua tald 2. Isepuhastusfunktsiooni nupp 3. T emperatuuri reguleerimisnupp 4. Kuumuti tööd näitav lamp (punane) 5. Pihusti otsik 6. Veepaagi kaas 7. Aururegulaator 8. Aurujoa nupp 9. Pihusti nupp 10. Ühendusjuhe 1 1. Käänik 12. Automaatse väljalülitamise märgutuli – vilkuv lamp V ee lisamine Võtke ?[...]

  • Página 75

    75 GW28-035_v01 Auruta triikimine – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele. Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. – Keerake temperatuuriregulaatorit kellaosuti liikumise suunas, valige – seade: ●, ●● või ●●●. Kuumuti tööd näitav lamp süttib põlema tähistades triikraua sisselülitu[...]

  • Página 76

    76 GW28-035_v01 Täitke triikraua veepaak nii, nagu see on kirjeldatud punktis “V ee lisa - – mine”. Keerake temperatuuriregulaator asendisse ●●●. Ühendage triikraud vas - – tavasse toiteallikasse (vaata punkt “T riikraua tööks ettevalmistamine”). Kuumuti tööd näitav lamp süttib põlema, tähistades triikraua sisselülitu -[...]

  • Página 77

    77 GW28-035_v01 Liigutage triikrauda ettevaatlikult kuni vee - – paagi tühjenemiseni. Pärast isepuhastumise lõppemist vabasta - – ge isepuhastusfunktsiooni nupp. Asetage triikraud kannale ja oodake täieli - – ku jahtumiseni. Pühkige tallaplaati jaheda niiske lapiga. – Hoiatus! Hoidke keha. Väljavoolav vesi on väga kuum. Tilgalukusti [...]

  • Página 78

    78 GW28-035_v01 Puhastamine ja hooldamine Eemaldage triikraud toiteallikast. – Enne puhastamist peab triikraud täielikult maha jahtuma. – Puhastamiseks kasutage niisket lappi ja õrna puhastusvahendit. – Korpuse pesemiseks ärge kasutage agressiivseid detergente, nagu – emulsioon, piim, pasta jne. Nad võivad kustutada pealetrükitud graa?[...]

  • Página 79

    79 GW28-035_v01 Dear Clients, Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions carefully . Pay your special attention[...]

  • Página 80

    80 GW28-035_v01 Hints for ironing 1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the frequency of temperature adjustment for different gar - ments. 2. T est ironing a small area on the backside or inside the garment if you are unsure about the type of fabric. Start with a low temperature and increase gradu[...]

  • Página 81

    81 GW28-035_v01 How to ll the water Disconnect the iron from mains supply outlet. – Move the Steam Control Knob (Type 28Z010) or dial (T ype 28Z01 1) in – position. Release the water inlet cover and ll water through the water inlet hole. – Fill up to the – „MAX” level marked on the side of the water tank. For best result, it is ad[...]

  • Página 82

    82 GW28-035_v01 Move the Steam Control Knob (T ype 28Z010) – or Dial (T ype 28Z01 1) to selected position, in order to set the amount of steam. After nishing move the T emperature Dial in – anti-clockwise direction to „MIN” ; the iron is switched off. Move the Steam Control Knob (Type 28Z010) or Dial (T ype 28Z01 1) in position. Burst of[...]

  • Página 83

    83 GW28-035_v01 Self-cleaning This function removes the scales and minerals built up in the Steam Cham - ber . The iron will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more regularly depending on the hardness of the water used. Fill the water tank with demineralised water , or distilled water. (See How – T[...]

  • Página 84

    84 GW28-035_v01 Auto shut-off feature The Auto shut-off feature will operate automatically when the iron is unat - tended and it is connected to a mains supply outlet. Auto shut-off in horizontal position The iron will switch off automatically at 16-39 seconds if the iron is im - – mobile in the ironing position (horizontal). Auto shut-off indica[...]