Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Sewing machine
AEG NM 210
33 страниц 3.94 mb -
Sewing machine
AEG NM 680
48 страниц 3.53 mb -
Sewing machine
AEG 100 - Mini
37 страниц 8.23 mb -
Sewing machine
AEG NM-230
33 страниц 2.25 mb -
Sewing machine
AEG 112703
34 страниц 3.02 mb -
Sewing Machine
AEG 112701
34 страниц -
Sewing machine
AEG NM 525
36 страниц 0.32 mb -
Sewing machine
AEG 112704
37 страниц 2.92 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации AEG 112701. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции AEG 112701 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции AEG 112701 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций AEG 112701, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции AEG 112701 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства AEG 112701
- название производителя и год производства оборудования AEG 112701
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием AEG 112701
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск AEG 112701 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок AEG 112701 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта AEG, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания AEG 112701, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства AEG 112701, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции AEG 112701. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
- 0 - 112701 GEBRAUCHSANLE ITUNG INSTRUCTION BOOK[...]
-
Страница 2
- 1 - WICHT IGE SICHERHEIT SHINWEISE Beim Gebrauch e ines Elek trogeräts sollte n stets grund legende Sicherh eitsm aßnahmen beachtet werden. Lesen Sie sämtlich e Hinw eise vor Geb rauch Ihre H aushaltsnähm aschine auf merksam du rch. ACHTUNG – Zu r Vermeid ung v on Verletzungen du rch elektri schen Stroms chlag: Die Maschine n ie unbeaufs ic[...]
-
Страница 3
- 2 - Important Safety I nstructions W hen using an electrical appl iance, basic s afety precauti ons should al ways be follo wed, including th e following: Read all instru ctions befo re using you r household sewin g machine. DANGER-T o reduce the ri sk of electric sho ck: Your househol d sewing m achine should nev er be left u nattended when plug[...]
-
Страница 4
- 3 - INHALTSVERZEICHNIS Hauptbestandteile ............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. .............. 5 Zubehör ............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... .......[...]
-
Страница 5
- 4 - CONTENTS Principal parts .... ............... .............. .............. ............... .............. .............. . ............. .............. .............. ............... .............. . 5 Accessories ......... ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... ...........[...]
-
Страница 6
- 5 - 13 2 14 5 10 6 7 8 9 12 11 4 1 HAUPTBESTANDTEILE / N A ME OF P A RTS 1. Pattern selector dial 2. Spool pins 3. Bobbin winder stopper 4. Hand wheel 5. Stitc h length dial 6. Needle clamp screw 7. Extension table 8. Shuttle cover 9. Presser foot 10. Reve rse button 11. Face cover 12. Take up lever 13. Thread tension dial 14. Bob bin winder spin[...]
-
Страница 7
- 6 - ZUBEHÖR / ACCESSORIES 3 Spulen 3 Bobbin Filzscheiben Felt Universalfuß Zickzack Geradstich (an der Maschine) Zigzag foot (on machine ) Knopflochschiene Buttonhole foot Reißverschlussf uß Zipper foot Stick - und Stopfplatte Darning plate Trennmesser Buttonhole cutter Nadeln Needle Schrauben dreher Screw driver Schrauben dreher für Nadelpl[...]
-
Страница 8
- 7 - INBETRIEBNAHME – VOR DEM N ÄH EN / BE FORE SEWING 1. Verbinden Sie den Stecker des Anlassers mit der Nä hmaschine und schließen Sie dann die Maschin e an das Stromnetz an . 2. Die Nähge schwindigkeit wird durch den Fußanlasser reguliert. Benutzen Sie nur den Originalfußanlasser um Schäden zu vermeiden . 1. Connect foot controller wit[...]
-
Страница 9
- 8 - ENTFERNEN DES A NSCHIEBETIS CHES REMOVING EXTENSION TABLE Der Anschiebetisch lässt sich durch Ziehe n und Schieben in Pfeilrichtung an- oder abb auen. Hold the left end of the tab le and pull it out in direction of the arrow. FREIARMNÄHEN / FREE- A RM SEW ING Die Nähmaschine w ird durch Entf ernen des Anschiebeti sches von eine r Flachbett[...]
-
Страница 10
- 9 - 5 cm Faden 5 cm thread Richtig Correct A UFSPULEN / WINDING THE BOBBIN Schieben Sie den Spuler in Pfeilrichtung, und wenn Sie mit dem Spulen fertig sind wieder in die Au sgangsposition zurück. Push bobbin winde r spindle in direction of the arrow. When bobbin winding is completed, return spindle to its original position . Wenn das Aufspulen [...]
-
Страница 11
- 10 - HERAUSNEHMEN VON SPULENK A PSEL UND SPULE REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN 1. Bringen Sie die Nade l in die oberste Stellung und öffnen Sie den Greiferde ckel. 1. Raise the need le to its highest position and open shuttle race cover. 3. Wenn Sie den Kippheb el loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Kapsel. 3. Release the latch and th[...]
-
Страница 12
- 11 - Einsetzen Insert EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE 1. Achten Sie darau f, dass sich die Nadel in der obersten Stellung befindet. Ziehen Sie den Faden na ch vorn. Öffnen Sie den Kipphebel und ha lten Sie die Kapsel daran fest. 1. Raise the need le to its highest position. Pull the thread to the[...]
-
Страница 13
- 12 - EINFÄDELN DES OBERFADENS / THRE ADING UPPER THREAD Einfädeln des Fadens von A - H. Pass the thread from A to H as sho wn. Einfädeln der Zwillingsnad el Twin needle thread ing F C D E A E B C D G H G F H[...]
-
Страница 14
- 13 - HERAUFHOLEN DES UNTERF AD ENS / PULLING UP THE BOBBIN THREAD 1. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand, drehen Sie das Handrad langsam zu sich, bis die Nade l nach unten und wieder nach oben kommt. Stoppen Sie, wen n der Fadengeber ganz oben steht. Ziehen Sie leicht am Oberfade n, der Unterfaden wird jetzt in Form einer Schlaufe na ch [...]
-
Страница 15
- 14 - STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELING M ACH INE Hinunter Down Hinauf Up[...]
-
Страница 16
- 15 - EINSTELLEN DER F AD ENSP A NNUNG / ADJUSTING THREAD TENSION Normale Oberfadenspann ung: zwischen 4 – 6 Normal uppe r thread tension: 4 - 6 Die Oberfadenspannu ng kann durch Drehen am Spannungswäh ler eingestellt werden. Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial. . Die untere Faden spannung kann durch Drehen d[...]
-
Страница 17
- 16 - A USW ECHSELN DER NADEL / CHANGING NEEDLE 1. Bringen Sie die Nade l in die oberste Stellung. 2. Lösen Sie die Nade lklammerschraube und entfernen Sie die alte Nadel. 3. Setzen Sie die neue Nadel wie abgebildet mit der flachen Seite nach hinten und so weit wie möglich nach oben in die Nadelklammer ein. 4. Ziehen Sie d ie Nadelklammerschraub[...]
-
Страница 18
- 17 - STOFF- FADEN-NADEL-TABELLE / F A BRIC-THRE AD-NEEDLE-CHART Beachten Sie d ie Angaben für die verschiedenen Stoffe. Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabri c. Stoff Fabric Faden Thread Nadel Needle System 130/705 H Stichlänge Length of Stitches Oberfaden- spannung Upper Thread Tension Gerads[...]
-
Страница 19
- 18 - NÄHEN (STICHMUSTERW ÄH LER) & N Ä HT ISCHAUSSTATTUNG SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OP ERATION CHART Stichmuster Stitch patterns Stichlänge Stitch length Nähfuß Presser foot Stick- u.Stopfplatte Darning plate A -C Geradstich Straight stitch D-F Zickzack Zigzag G Zickzack mit 3 Stichen Three step zigzag stitch H I Blindsaum Blind sti[...]
-
Страница 20
- 19 - NÄHBEGINN / START SEWING Wichtige Hinweise 1. Am Anfang oder En de einer Naht den Fadengeber stets in die höchste Stellung bringen. 2. Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten überstehen lassen und während der ersten zwei oder drei Stiche festhalten. 3. Darauf achten, dass der Stoff we it genug unter die Nadel geschoben wird, be vor man den N?[...]
-
Страница 21
- 20 - A BSC HLUSS EINER NAHT / HOW TO FINISH STITCHES 1. Nähen Sie bis zum Nah tende. 2. Betätigen Sie den Rü ckwärtsknopf und nähen Sie 3-4 Stiche rückwarts und wied er nach vorn. 3. Bringen Sie die Nade l in die höchste Stellung. 4. Heben Sie den Nähfuß an und nehmen Sie den Stoff nach hinte n aus der Maschine. 1. Sew to the edge of sea[...]
-
Страница 22
- 21 - GERADSTICH / STRAIGHT STITCH 1. Diese Stichart wird am häufigsten ve rwendet. 2. Der Zickzacknähfuß die nt sowohl für Geradstich- als auch für Zickzacknähte . 1. This type of stitching is used mo st frequently. 2. The zigzag p resser foot can be used for both straight and zigzag sewing . ZICKZACK NÄHEN / ZIGZ A G SEWI NG Stellung des [...]
-
Страница 23
- 22 - VERSÄUBERN / OVERLOCKSTICH Mit diesen Stichen verhind ern Sie das Ausfransen von Schnittkanten. Stich 2 und 3 nur für elastische S toffe, zum gleichzeitigen Zusammennähen und Versäubern. Use these stitches to preven t frayed seams. Stitch 2 and 3 only for elastic fabrics for combined sewing and serging. . GERAD UND ZICKZACK STRETCH STICH[...]
-
Страница 24
- 23 - BLINDSTICH / BLIND STITCH 1. Falten Sie den Stoff wie gez eigt. 1. Fold fabric as shown. 2. Nähen Sie den Saum wie gezeigt. 2. Finish the seam as shown . Sind diese Blind stiche auf der Vorder seite sichtbar, ist entw eder die Stichläng e falsch eingestellt oder der Stoff zu dünn. Can you see these blind stitches o n the front, either the[...]
-
Страница 25
- 24 - Verwenden Sie den Blindstichfuß. Prüfen Sie die Saumbreite und die Nadelstellung währen d des Nähens, damit der Saum gleichmäßig wird. (Der Blindstichfuß ist nur für dick e Stoffe geeignet) Use the blind stitch foot. Adjust the width seam and the needle position to obtain the correct. (The blind stitch foot is only suitable for thick[...]
-
Страница 26
- 25 - A NN ÄHEN VON KNÖPFEN (Sonderzubehör) / BUTTON SEW ING (Optional) Verwenden Sie den Knopfannähfuß. Use the button sewing foo t. 1. Stick- und Stopfplatte aufleg en. 2. Den Knopfannäh fuß einsetzen. 3. Den Knopf zwischen Kn opfannähfuß und Stoff legen und den Nähfuß senken. 4. Das Handrad zu sich drehen und darauf achten, dass die [...]
-
Страница 27
- 26 - EINNÄHEN EINES REIßVERSCHLUSSE S / ZIPPER SEWING Verwenden Sie den Reißverschlussfuß. Use the zipper foot. Wählen Sie den Ge radstic h. 1. Der Reißverschlu ssfuß ist zu m Nähen an einer Kante ausgeleg t, um so das Nähen auf dem Reißverschlu ss zu vermeiden. 2. Bringen Sie den Re ißverschlussf uß an. Tip: Heften Sie den Reißversc[...]
-
Страница 28
- 27 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN / BUTTONHOLE SEWI NG Verwenden Sie die Knopflochschiene. Stellen Sie das Stichlänge nrad auf den entsprechenden Be reich. Use the buttonho le foot. Set the stitch length dial. Muster-Wähler Pattern selector dial Stufen Steps Einstellungen Settings 1. W ähler auf „1“ stellen 2. Linke Seite nähen 3. Nadel nach [...]
-
Страница 29
- 28 - SÄUMEN (Sonderzubehör) / HEMMING (Optional) 1. Heben Sie den Nähfuß an und stellen Sie die Nadel ganz n ach oben. 2. Falten Sie den Stoffrand 2 Mal etwa 3 mm und legen Sie ihn unter den Nähfu ß. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie ein paar Stiche und lassen Sie die Na del im Stoff stecken. 3. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie da[...]
-
Страница 30
- 29 - ZWILLINGSN A DEL / TWIN NE EDLE Setzen Sie die Zwillingsna del mit der flachen Seite nach hinten ein. Put in the twin need le with the flat side backwards. Fädeln Sie die Maschine wie für no rmales Nähen ein, indem Sie beide Fäde n gleichermaßen durch die Führungen bis zur Nad el leiten, wo Sie getrenn t einfädeln. Die Stichbreite dar[...]
-
Страница 31
- 30 - KANTENLINEAL (Sonderzubehör) / QUILTER (Optional) 1. Schieben Sie das Kante nlineal in die Führung übe r dem Nähfußschaft 2. Bewegen Sie das Linea l nach rechts oder links, bis Sie den gewü nschten Abstand erhalten. 1. Slide the arm through the hole on top of the pressure foot holde r. 2. Move the quilter to the required stitch distan [...]
-
Страница 32
- 31 - REINIGEN / M A INTENANCE ACHTUNG: Wenn Sie die Maschine warten ode r die Glühlampe tauschen, ziehen Sie stets de n Netzstecker. Damit vermeiden Sie Unfälle durch elektrischen Schlag. CAUTION: When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains. Yo u avoid accidents through electric shock. Reinigen des Greifers (A) [...]
-
Страница 33
- 32 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN / TROUBLESHOOTING Störung Problem Vermutliche U rsache Probable cause Behebung What to d o Stoff wird nicht transportiert Fabric does not move - Die Maschine näh t nicht, nur das Handrad läuft - Das Stichlängenrad steht auf 0“ - Machine does not sew, only hand wheel moves - Stitch length dial on „0“ - Den Ku[...]
-
Страница 34
- 33 - 24 Monate Gara ntie Der Kaufbeleg m it dem Kaufdatum gilt als G arantienac hweis. Bitte be wahren Sie den Beleg sorgf ältig auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie fall mit unserer S ervice Hotl ine in Verbindun g. Die Gar antieleistung g ilt nur für Mater ial- oder Fabrik ationsfehler, nic ht aber für Vers chleißteile o der für Beschäd[...]