Beurer BC 20 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Beurer BC 20. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Beurer BC 20 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Beurer BC 20 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Beurer BC 20, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Beurer BC 20 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Beurer BC 20
- название производителя и год производства оборудования Beurer BC 20
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Beurer BC 20
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Beurer BC 20 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Beurer BC 20 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Beurer, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Beurer BC 20, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Beurer BC 20, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Beurer BC 20. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    0344 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ............................................... (3-10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ........................................ (11-18) F Mode d’emploi Tensiométre ........................................................... ( 19-26) E Instrucciones para el uso Tensiómetro ..............[...]

  • Страница 2

    2 3 4 1 2 D Kurzbeschreibung: 1. Display 2. Batteriefachdeckel 3. Speicher-Taste M 4. Start/Stop-Taste F Description sommaire-: 1. Affichage 2. Couvercle du compar- timent des piles 3. Touche M de la mémoire 4. Touche Marche/Arrêt G Brief description: 1. Display 2. Battery compartment cover 3. Memory button M 4. Start/Stop button E Descripción b[...]

  • Страница 3

    3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanle[...]

  • Страница 4

    4 durch zu führen, wenn das Gerät zu gewerb lichen oder wirtschaft lichen Zwecken eingesetzt wird. Auch bei priva ter Benutzung empfehlen wir Ihnen eine messtech- nische Kontrolle in 2-Jahres-Abständen beim Hersteller. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. Wichti[...]

  • Страница 5

    5 und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfälti- gen Umgang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star- ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern vo[...]

  • Страница 6

    6 tion zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtli- nie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 2. Batterien einset[...]

  • Страница 7

    7 4. Anlegen des Gerätes • Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken Handge- lenk auf der Innenseite an. • Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet ist. • Schließen Sie die Manschet - te mit dem Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 10 mm unter dem Handballen sitzt (siehe Abb.). • Die Manschette muss eng um das [...]

  • Страница 8

    8 • Drücken Sie in ausgeschaltetem Zustand die Speicher- Taste M 3 , es erscheint der letzte gemessene Wert. • Durch weiteres Drücken der Speicher-Taste M kön- nen Sie alle gespeicherten Werte einzeln abrufen. • Sie erkennen im Display unten rechts die Speicherplatz - nummer. Das Datum und die Uhrzeit der einzelnen Mes - sung werden im obe[...]

  • Страница 9

    9 10. Garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika- tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie- nung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewähr[...]

  • Страница 10

    10 Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kun- den (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt. 11. Technische Daten Typ: BC 20 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blutdruckmessung am Handgelenk, für Handgelenksumfang 12,5 cm – 20,5 cm Anzeigeberreich: 0 – 300 mmHg Messbereich: systolisch: 50 – 250 mmHg / diastolisch: 40 –[...]

  • Страница 11

    11 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acc[...]

  • Страница 12

    12 purposes. For private use also, we recommend that you have the measuring accuracy checked by the manufac - turer at 2-yearly intervals. Keep these operating instructions available for further use and also make them available to other users. Important information Advice on use • Always measure your blood pressure at the sam time of day, in orde[...]

  • Страница 13

    13 – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it away from any radio systems and mobile phones. – Only ever use the cuffs provided with the monitor or original replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be recorded. • Do not press any buttons until the cuff is in position. • If the instrument is not used for any len[...]

  • Страница 14

    14 2. Inserting/changing batteries • Remove the battery compartment cover 2 . • Insert the two batteries into the battery compartment ensuring correct polarity. • Use exclusively brand-name batteries of the type: 2x1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03). • Then close the battery compartment by fitting the cover and clicking it in position. When [...]

  • Страница 15

    15 • The cuff must be placed tightly around the wrist but must not constrict. 5. Measuring blood pressure • Sit in a relaxed position. • Ensure that your arm is supported and bend it so that it is at the level of your heart (see illustration). • Before measurement allow an adequate relaxation time of 3 – 5 minutes. • Now press the Start[...]

  • Страница 16

    16 • After the last memory location occupied, the compu- ter shows the average of all readings saved on press- ing the memory button M 3 again. • To switch off, press the Start/Stop button 4 again. • If you forget to switch off the computer, it will switch off automatically after 3 minutes. 7. Rectifying faults Error messages can occur when ?[...]

  • Страница 17

    17 10. Technical data Type: BC 20 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist, for wrist circumferences of 12.5 – 20.5 cm Display range: 0 – 300 mmHg Measuring range: systolic: 50 – 250 mmHg / diastolic: 40 –180 mmHg / pulse: 40 –160/min Accuracy of the pressure reading: systolic ± 3 mmHg / diast[...]

  • Страница 18

    18 Measuring uncertainty: (max. permissible standard deviation according to clinical testing in accordance): systolic: 8 mmHg / diastolic: 8 mmHg Power supply: 2 x 1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03) Classification Application part Type B Ambient conditions: +10 °C – + 40 °C max. 85 % atmospheric humidity Storage/transport: - 5 °C – +50 °C ma[...]

  • Страница 19

    19 Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pro - duit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de tempéra[...]

  • Страница 20

    20 portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à l‘adresse ci-dessous. Conformément à la « Directive d'utilisation des dispo - sitifs médicaux », des contrôles réguliers de technique des mesures doivent être entrepris si l’appareil [...]

  • Страница 21

    21 Dès que les piles sont usées, la date, l’heure et les valeurs mesurées enregistrées s’effacent du lecteur de tension artérielle. • Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est actionnée durant une minute, le système automatique de désactivation arrête l’appareil de mesure de la ten- sion artérielle. Remarques relatives [...]

  • Страница 22

    22 Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l‘appa - reil v ou[...]

  • Страница 23

    23 3. Réglage de la date et de l’heure Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour que la date et l’heure de l’enregistrement des mesures soient correctes et que vous puissiez les appeler ulté- rieurement. • Après l'introduction des piles, appuyer 5 secondes sur le bouton Marche/Arrêt 4 jusqu'à ce que "0&[...]

  • Страница 24

    24 • La manchette se gonfle alors automatiquement à 180 mmHg. • Après obtention d’une pression de 180 mmHg, la pres - sion est automatiquement purgée de la manchette; l’écran affiche un cœur battant. • Si le préréglage de la pression à 180 mmHg s’avérait insuffisant lors du gonflage, l’appareil pomperait auto- matiquement afi[...]

  • Страница 25

    25 • Le gonflage dure plus de 25 secondes (ERR2 est affiché). • Vous bougez et êtes dans un état d’agitation pendant la mesure (ERR1 est affiché). • Si le gonflage a été insuffisant, malgré le regonflage (ERR2 est affiché) . • Les valeurs de la tension art érielle sont exceptionnelle- ment hautes ou basses (ERR1 est affiché) . ?[...]

  • Страница 26

    26 Plage Systolique Diastolique Mesure Hypertension – degree I entre 140 et 160 entre 90 et 100 Consultation chez le médecin Hypertension – degree II supérieure à 160 supérieure à 100 Consultation chez le médecin (*) Secteur de tension que pourait transférer en hypertension Adapted from JNC 2003 10. Données techniques Type: BC 20 Métho[...]

  • Страница 27

    27 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía tér- mica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase le[...]

  • Страница 28

    28 De acuerdo a la “disposición para productos médicos” hay que efectuar regularmente controles técnicos de medición, si el equipo es utilizado para fines comerciales. También en la utilización privada nosotros recomenda - mos hacer llevar a cabo un control técnico de medición cada dos años por el fabricante. Guardar estas instruccione[...]

  • Страница 29

    29 Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • El tonómetro consta de componentes de precisión y componentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo: – Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa[...]

  • Страница 30

    30 • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusi- vamente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cual- quier reclamación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado. • Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri - cos [...]

  • Страница 31

    31 • Con la tecla Start/Stop 4 ajustar el año y confirmar con la tecla memoria M 3 . • Después centellean uno después del otro los indica- dores para el mes, el día, las horas y los minutos. • Deben ajustarse cada vez con la tecla Start/Stop 4 y confirmar con la tecla memoria M 3 . • La hora se muestra en el display permanentemente desp[...]

  • Страница 32

    32 • Si olvida desconectar el equipo, éste se desconecta automáticamente después de 3 minutos. • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medi- ción con el botón Start/Stop 4 . 6. Visualización de los valores memorizados El equipo memoriza automáticamente los valores de la presión de sangre de las últimas 60 mediciones. Una vez al[...]

  • Страница 33

    33 dado coloque las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas. 8. Limpieza y cuidado • Limpiar cuidadosamente la computadora de presión sanguínea utilizando sólo un paño ligeramente hume- decido. • Nunca utilizar detergentes o diluyentes. • Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría penetrar líquido, pudiendo destruirse [...]

  • Страница 34

    34 10. Datos técnicos Tipo: BC 20 Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la muñeca Para circunferencia de muñeca 12,5 – 20,5 cm Gama de indicación: 0 – 300 mmHg Gama de medición: sistólico: 50 – 250 mmHg / diastólico: 40 –180 mmHg / pulso: 40 –160/min Exactitud: sistólico ± 3 mmHg [...]

  • Страница 35

    35 Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leg[...]

  • Страница 36

    36 tura, se l’apparecchio viene impiegato a fini commerciali o economici. Anche in caso di utilizzo privato raccoman- diamo tuttavia di far eseguire dal produttore un controllo tecnico della taratura ogni 2-anni. Conservare queste istruzioni per il futuro utilizzo, ren- dendole accessibili anche ad altri utilizzatori. Avvertenze importanti Indica[...]

  • Страница 37

    37 misurati e la durata in servizio dell’apparecchio dipen- dono dall’accuratezza con la quale viene usato. – Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e sporcizia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti del sole. – Non far cadere l’apparecchio. – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi elettro[...]

  • Страница 38

    38 and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento rivolgersi all‘ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico. 2. Inserimento/sostituzione delle batterie • Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie 2 . • Inserire nell’alloggiamento le due batterie facendo attenzione alla polarità. • Utilizzar[...]

  • Страница 39

    39 4. Applicazione dell’apparecchio • Applicare lo sfigmocomputer sul lato interno del polso sinistro. • Attenzione che il polso non sia ricoperto da indumenti. • Chiudere il polsino col velcro in modo che il bordo superio - re dell’apparecchio rimanga circa 10 mm sotto l’attacco del palmo della mano (vedere figura). • Il polsino deve[...]

  • Страница 40

    40 • Ad apparecchio spento, premere il tasto memoria M 3 , compare l’ultimo valore misurato. • Premendo nuovamente il tasto memoria M si possono richiamare singolarmente tutti i valori memorizzati. • Sul display in basso a destra compare il numero del- l’area di memoria. La data e l’ora della misurazione singola sono visualizzate nella [...]

  • Страница 41

    41 9. Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura mmHg) per adulti: Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento Ipotonia (Pressione sanguigna ridotta) inferiore a 105 inferiore a 60 Controllo dal medico Campo normale tra 105 e 120 tra 60 e 80 Autocontrollo Intervallo della pressione sanguig[...]

  • Страница 42

    42 10. Dati tecnici Tipo: BC 20 Metodo: misurazione oscillometrica non invasiva della pressione sanguigna al polso Per polsi della circonferenza di 12,5 cm – 20,5 cm Campo visualizzato: 0 – 300 mmHg Campo misurato della pressione: sistolica: 50 – 250 mmHg / diastolica: 40 –180 mmHg / polso: 40 –160/min Precisione del valore visualizzato: [...]

  • Страница 43

    43 Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı mem- nuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını di[...]

  • Страница 44

    44 rılması gerekmektedir. Alet kişisel amaçla kullanılsa bile, her 2 senede bir defa olmak üzere, aletin imalatçısında aletin ölçme teknik kontrollarını yaptırmanızı tavsiye ederiz. Bu Kullanma Talimatını ileride tekrar kullanmak amacıyla muhafaza ediniz ve onu aleti kullanan diğer insanlara da tahsis ediniz. Önemli bilgiler Ku[...]

  • Страница 45

    45 – Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı deği- şimlerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koruyunuz. – Cihazı yere düşürmeyiniz. – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kul - lanmayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak tutunuz. – Sadece cihaz ile birlikte [...]

  • Страница 46

    46 • Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Ele- ctrical and Elektronik Equipment – Elektrikli ve elektronik donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarelerin yetkili birimlerine başvurunuz. 2. Pil takılması/de[...]

  • Страница 47

    47 4. Aletin takılması • Tansiyon Bilgisayarını sol bileğin iç tarafına koyunuz. • Bileğinizin çıplak olmasına dikkat ediniz. • Aletin üst köşesi, baş parmak şamihasının 10 mm kadar altına gelecek şekilde, kendili - ğinden yapışan bantlı manşeti kapatınız (şekle bakınız). • Manşet bileği dar bir şekilde kavr[...]

  • Страница 48

    48 • Tekrar M hafıza düğmesine basarak hafızalanan bütün değerleri teker teker ekrana çağırabilirsiniz. • Ekranın sağ alt tarafında hafıza yeri numarasını görür- sünüz. Her bir ölçmenin tarih ve saati, ekranın üst tarafında gösterilir. • İlk saptanan değer, Hafıza 1 de hafızalanır. Yeni bir ölçme değeri sapta[...]

  • Страница 49

    49 9. Yetișkinler için tansiyon değerleri (ölçü birimi mmHg) sınıflama tabelası: Alan Sistolik tansiyon Diyastolik tansiyon Önlem Hipotoni (düşük Tansiyon) 105 den az 60 tan az Doktorunuzda kontrol Normal alan 105 ile 120 arası 60 ile 80 arası Kişisel kontrol Yüksek tansiyon öncesiyle ilgili kan basıncı alanı (*) 120 ve 140 ara[...]

  • Страница 50

    50 10. Teknik Bilgiler Tip: BC 20 Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriş olmadan osilometrik tansiyon ölçme 12,5 cm – 20,5 cm bilek kalınlığı için Gösterge alanı: 0 – 300 mmHg Ölçme alanı: sistolik: 50 – 250 mmHg / diyastolik: 40 –180 mmHg / Kalp atışı: 40 –160 / dakika Basınç göstergesi hassasiyeti: sistolik ± 3 mmHg[...]

  • Страница 51

    51 Много уважаемый покупатель! Мырадытому ,чтоВывыбралитовар изнашег о ассортимент а.Изделиянашейк омпанииявляются про дукт амивысочайшег окачества, использу емые д[...]

  • Страница 52

    52 совместимости.Приэтомучитывайте ,чтопереносные имобильныесре дстваВЧ-связимогут влиятьна данныйприбор. Т очнуюинформацию Вымо ж ете по лучитьвсервисны[...]

  • Страница 53

    53 ивсесо храненные впамятиаппара т арезульт аты измеренийисчезают . •  Автома тикаотключениявыключаетаппар атвцелях эк ономног оиспо льзованиябат ареек,если[...]

  • Страница 54

    54 •  Запрещаетсясамостоятельно ремонтироватьили регулироватьприбор. Вэтомслучаебо льшене г арантир уетсябезупречностьр аботы. •  Р емонтразрешаетсявыпо лнять?[...]

  • Страница 55

    55 •  Послетог о,как вставите бат арейки,нажимайте кнопкуStart/St op(Пуск/Стоп) 4 втечение5секунд иждите, покадлясисто лыидиасто лынеб у дет показано “0“ . •[...]

  • Страница 56

    56 •  Еслипре дусматриваемоеисх о дноедавлениев манж ете1 80ммрт .ст .не дост ато чно,аппара т автоматическинакачает воздухдлядостиж ения бо леевысок ог одавле?[...]

  • Страница 57

    57 7 . Устранение неисправностей Сигналобошибк евыдается,если: •  нагнет аниедавленияв манжете длитсядо лее25 секунд(наэкр аневысвечиваетсяERR2), •  впроцессе изм?[...]

  • Страница 58

    58 9. Т аб лица оценки величин артериальног о давления (единица измерения – мм рт . ст .) для взрослых: Область (определяемый Систоличес к ое Диастоличес к ое Диапазон значений показатель) артери?[...]

  • Страница 59

    59 1 0. Т ехничес кие данные Т ип: BC20 Мето дизмерения: неивазивный(бескровный)осциллометрическиймето д измерениякровяног одавленияназапястье  Обхватзапястья дол[...]

  • Страница 60

    60 1 1 . Г арантия: Мыпредост авляемгар антию надефекты материалови изг отовления этог о приборана срок36 месяцев содня про дажичерез розничную сеть. Г арантияне?[...]

  • Страница 61

    61 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempe - ratury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie ninie[...]

  • Страница 62

    62 komercyjnych. Równiez uzytkownikom prywatnym pole - camy przeprowadzanie kontroli technicznej u producenta w odstepach 2 lat. Niniejsza instrukcje obslugi nalezy zachowac do pózniej - szego uzytku i udostepnic ja równiez innym uzytkownikom urzadzenia. Ważne wskazówki Wskazówki do zastosowania • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porz[...]

  • Страница 63

    63 – Nie upuszczać urządzenia. – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elek- tromagnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i telefonów komórkowych. – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane pomiarowe. • Nie naciskać na przycisk, jeśli o[...]

  • Страница 64

    64 2. Wkladanie/wymiana baterii • Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie 2 . • Wlóz obie baterie do pojemnika zgodnie z podana polaryzacja. • Nalezy stosowac wylacznie markowe baterie typu 2x1,5 V Micro (alkaliczne LR 03). • Nastepnie zamknij pojemnik na baterie, nakladajac pokrywe i zatrzaskujac ja. Jezeli baterie sa prawie zuzyte, w lewej d[...]

  • Страница 65

    65 • Zapnij mankiet za pomoca rzepa, tak aby górna krawedz urzadzenia znajdowala sie ok. 10 mm pod wnetrzem dloni (patrz rys.). • Mankiet musi przylegac scisle do nadgarstka, jednak nie moze go uciskac. 5. Pomiar cisnienia krwi • Usiadz wygodnie. • Podeprzyj ramie i zegnij je, tak aby urzadzenie znalazlo sie na wysoko - sci serca (patrz ry[...]

  • Страница 66

    66 • W dolnej prawej czesci wyswietlacza ukaze sie numer miejsca zapisu. Data i godzina danego pomiaru uka- zane sa w górnej czesci wyswietlacza. • Ostatnio ustalona wartość pomiaru jest zapamięty- wana w pamięci pod numerem 1. Po pomiarze nowej wartości, zajmuje ona to miejsce w pamięci, a starsza wartość przechodzi na dalsze miejsce.[...]

  • Страница 67

    67 9. Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmHg) dla osób doroslych: Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne Srodek Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi) ponizej 105 ponizej 60 Kontrola lekarska Normalny zakres pomiedzy 105 a 120 pomiedzy 60 a 80 Kontrola samodzielna Wartości ciśnienia krwi w przedzi[...]

  • Страница 68

    68 10. Dane techniczne Typ: BC 20 Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny pomiar cisnienia krwi na nadgarstku przy obwodzie nadgarstka 12,5 cm – 20,5 cm Zakres wskazania: 0 – 300 mmHg Zakres pomiaru: systoliczne 50 – 250 mmHg / diastoliczne: 40 –180 mmHg / Puls: 40 –160/min Dokladnosc wskazania cisnienia: systoliczne ± 3 mmHg / dia[...]