Bosch TDS1650 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bosch TDS1650. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bosch TDS1650 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bosch TDS1650 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bosch TDS1650, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bosch TDS1650 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bosch TDS1650
- название производителя и год производства оборудования Bosch TDS1650
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bosch TDS1650
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bosch TDS1650 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bosch TDS1650 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bosch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bosch TDS1650, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bosch TDS1650, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bosch TDS1650. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    sensi xx B10L Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso tr Kullanma talimatı[...]

  • Страница 2

    13 m a x m i n 11 5 13 14 12 11 12 14 5 15* 16 6 7 8 * 9 5 4 3 2 1 10 17 9 7 6 9 7 6 8 * E A 17 17 D B m a x m i n min max min max m i n m a x m i n m a x m i n m a x 1 2 3 1 2 3 C m a x m i n 10-20 cm min max 10-20 cm min max[...]

  • Страница 3

    13 m a x m i n 11 5 13 14 12 11 12 14 5 15* 16 6 7 8 * 9 5 4 3 2 1 10 17 9 7 6 9 7 6 8 * E A 17 17 D B m a x m i n min max min max m i n m a x m i n m a x m i n m a x 1 2 3 1 2 3 C m a x m i n 10-20 cm min max 10-20 cm min max[...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    5 B O S C H    DEUTSCH  ENGLISH  FRANÇAISE  IT ALIANO  TÜRKÇE      [...]

  • Страница 6

    6 B O S C H     ?[...]

  • Страница 7

    7 B O S C H  • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem T ypenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein V erlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über ein[...]

  • Страница 8

    8 B O S C H                                    [...]

  • Страница 9

    9 B O S C H   Z u B eg in n j ed er Be nut zu ng kö nne n W a s se rt rop fe n zu sa mme n mit d em Da mpf a ust re ten . Es is t d ah er ra ts am, d as Bü gel ei sen e rst a uf de m B üg elb re tt od er ei ne m S tü ck St of f au sz upr ob ier en .  Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis die letzten[...]

  • Страница 10

    10 B O S C H     1. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position „0“ und unterbrechen Sie den Netzanschluss. 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es abgekühlt ist. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf der Sohle in die Halterung. 4. Entleere[...]

  • Страница 11

    1 1 B O S C H      Der Dampferzeuger schaltet nicht ein.  Es gibt ein Problem mit dem Anschluss.  Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.  Überprüfen Sie Netzkabel, Stecke[...]

  • Страница 12

    12 B O S C H     [...]

  • Страница 13

    13 B O S C H   1. Boiler´s cap 2. Removable iron pad* 3. Mains cable and hose storage compartment 4. Mains cable 5. Steam hose 6. “Steam ready” pilot light 7. “Rell boiler” pilot light 8. V ariable steam control * 9. Illuminated main power button (0/I)* 10. Housing with internal stea[...]

  • Страница 14

    14 B O S C H       If the pilot lamp (7) ill[...]

  • Страница 15

    15 B O S C H         T o g et p e rm an e nt s t ea m, pr es s t he lo ck button (15*) and slide it backwards until it locks. T o switch off the permanent steam, slide the lock button forward.  [...]

  • Страница 16

    16 B O S C H                   1. Set the main power to the “0” position and disconnect the mains cable. 2. Always allow the appliance to cool down before storing it. 3. Place the iron on the iron pad, standing on the soleplate. 4. Empty the boiler and [...]

  • Страница 17

    17 B O S C H       The steam generator does not come on.  There is a connection problem.  The main power button is not switched on.  Check the mains cable, the plug and the socket. ?[...]

  • Страница 18

    18 B O S C H    ?[...]

  • Страница 19

    19 B O S C H  • A vant de brancher l’appareil au secteur , vériez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vériez si elle dispose bien d’une prise de 16[...]

  • Страница 20

    20 B O S C H  8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau d’eau. Le voyant lumineux ‘remplir d’eau la chaudière’ (7) s’allumera dès que le réservoir à eau est vide. Remarqu e : lo rsque l a chau dière est vid e, les deux vo yants lumineu x (6 e t 7) p euvent s'allum er sim ultaném ent. R emplis s[...]

  • Страница 21

    21 B O S C H  Dans les deux cas, si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le sélecteur de température (1 1) sur une position supérieure (veillez à ce que le vêtement puisse être repassé sur cette position).  Au début de chaque utilisation il est possible que des gouttes d’eau s’échappent en même t[...]

  • Страница 22

    22 B O S C H  4. Si d u t is su sy nt héti que a fo nd u à c au se de la cha- le ur tr op é lev ée d e l a se mel le ( 14) , ét eig ne z la va pe ur et f rot te z imm éd ia tem en t les r és idu s à l’ ai de d’ u n ch if fo n sec e n c ot on , p li é p lu si eur s foi s. 5. Ne pas utiliser de solvants ni de p[...]

  • Страница 23

    23 B O S C H     Le fer ne chauffe pas.  L ’interrupteur se trouve sur la position ‘0’.  Le sélecteur de contrôle de la température se trouve sur la position ‘min’.  Placez l’interrupteur de l’allumage[...]

  • Страница 24

    24 B O S C H     [...]

  • Страница 25

    25 B O S C H   • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una p[...]

  • Страница 26

    26 B O S C H   8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore di livello dell’acqua. La spia luminosa “caldaia vuota” (7) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. Nota: se la caldaia è vuota, entrambe le spie (6 e 7) possono accendersi simultaneamente. Riempire la caldaia come indicato nel paragra[...]

  • Страница 27

    27 B O S C H   In entrambi i casi, se l’acqua gocciola dalla piastra, impostare il selettore di temperatura (1 1) in una posizione superiore (assicurarsi che il capo possa essere stirato in tale posizione).  Ad ogni utilizzo, assieme al vapore potrebbe inizialmente fuoriuscire dell’acqua. Di conseguenza, si consiglia [...]

  • Страница 28

    28 B O S C H      1. Regolare l’interruttore di accensione in posizione “0” e scollegare il cavo di rete. 2. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conservarlo. 3. Me tt ere i l fer ro d a s ti ro su l su ppo rt o, ap po[...]

  • Страница 29

    29 B O S C H       L ’apparecchio non si accende  L ’apparecchio non è collegato a la rete elettrica  L ’interruttore è nella posizione di spent[...]

  • Страница 30

    30 B O S C H    ?[...]

  • Страница 31

    31 B O S C H  • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değere uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır . Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır . • Bu alete takılı güve[...]

  • Страница 32

    32 B O S C H          İkaz ış[...]

  • Страница 33

    33 B O S C H          Sürekli buhar almak için kilit düğmesine (15*) basın ve kilitlenene kadar geriye doğru kaydırın. Sürekli buharı kapatmak için kilit düğmesini ileri[...]

  • Страница 34

    34 B O S C H               1. Ana gücü “0” konumuna getirin ve i prizden çekin. 2. Bu aleti saklanacağı yere kaldırmadan önce daima ütünün soğumasını bekleyin. 3. Ütüyü taban levhası üstünde duracak ekilde, ütü sehpası üstüne yerletiri[...]

  • Страница 35

    35 B O S C H      Buhar üreteci çalımıyor . • Bir bağlantı sorunu var . • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. • Güç kablosunu, i ve prizi kontrol edin. • Ana güç anahtarını (9), (“I”[...]

  • Страница 36

    Rob ert Bos ch Haus ger äte Gmb H Car l-W ery- Str . 34 817 39 Münc hen Ger man y www .bo sch- hom e.co m 008 TDS16...10/13 de,en,fr,it,tr[...]