Bostitch LPF21PL инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bostitch LPF21PL. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bostitch LPF21PL или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bostitch LPF21PL можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bostitch LPF21PL, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bostitch LPF21PL должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bostitch LPF21PL
- название производителя и год производства оборудования Bostitch LPF21PL
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bostitch LPF21PL
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bostitch LPF21PL это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bostitch LPF21PL и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bostitch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bostitch LPF21PL, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bostitch LPF21PL, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bostitch LPF21PL. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    L P F 2 1 P L P NE U M A T IC S T I CK N A IL E R C LA V A D O RA N E UM Á T IC A A L I ME N T A D A PO R B A RR A C L OU E U R P N E UM A T I Q UE À C A RT O U C HE OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 9R189680RA  6/10 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS [...]

  • Страница 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t o ol s ar e p r ec isi on- bui l t t o ol s, d es ign ed f or pre c is e, h ig h vo l um e na il ing . T he se t oo ls w il l de liv e r e f fic ien t , de pen dab le ser v ic e wh e n use d co r re ctl y an d wit h ca re. A s wit h an y fi n e pow er too l, for b est p erf orm a nc e th e ma nuf act ure r’ s i ns tru c[...]

  • Страница 3

    3 SAFETY INSTRU CTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying f[...]

  • Страница 4

    T OO L S PE C I FI C A TI O N S A l l sc rew s an d nu ts a re m etr i c. F AS TE NE R S P E CI FI CA TI ON S: L P F21 PL: - Us es a 21° pla s ti c co lla ted f ul l ro und hea d st ick nai ls, i n l eng ths of 2 ” to 3-1 /4” (50 -83 m m) and sha nk d i am ete rs o f .1 13 ” t o .1 48” (2. 8 - 3 .8m m) T OO L A IR F I T T I NG : Th is t oo[...]

  • Страница 5

    5 A IR S U PP L Y AN D C O NN E C TI O N S Do n o t u se o xyg en , co mb ust ibl e g a se s, o r b ot tle d ga se s as a po wer s o ur ce fo r th is t ool as t oo l ma y ex p lo de, po ssi bly c au sin g in jur y . F IT TI NG S : In sta ll a ma l e pl ug on t he to o l wh ich i s f re e flo win g and wh ic h wil l r el eas e air p res s ur e fro m[...]

  • Страница 6

    6 1. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails 3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail. 2. Pull Pusher Back. NOTE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications. L O ADING THE T OOL EYE PROTECTION which conforms to ANSI[...]

  • Страница 7

    F A S TE N E R D E P TH C O N TR O L A DJ U S T ME N T T he Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changi[...]

  • Страница 8

    8 T OOL OPERA TION E YE PROTECTION w hich conforms to ANSI specifications and provides protection against f lying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fas[...]

  • Страница 9

    9 T OOL OPERA TION (CONTINUED) T he Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger is depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry the tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trigger when you intend to r apidly drive multiple nails and the tool is p[...]

  • Страница 10

    10 T OOL OPERA TION CHECK: C AUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool of f the work surface and pull the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. Release the trig[...]

  • Страница 11

    11 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. C AUTION : Pu sher spring (constant force sprin g). Caution must be used when working with the spring assem bly . The spring is wrapped around , but not attached to, a roller . If the spring is extended b eyo[...]

  • Страница 12

    12 A V AILABLE A CCESSORIES LPF-RK LOW PROFILE FRAMER REBUILD KIT TV A6 TRIGGER V AL VE KIT PREMOIL-4OZ PREMIUM PNEUMA TIC TOOL OIL BOSTITCH RH-SXXX SERIES NAILS PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POL YURETHANE AIR HOSE[...]

  • Страница 13

    13 TROUBLE SHOO TING PROBLEM CAUSE CORRECTION T rigger valve housing leaks air O-ring cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly F rame/nose leaks air Loose nos[...]

  • Страница 14

    INTRODUCCIÓN La s h err am ien ta s B OST IT CH s on he rra mi ent as co nst ru ida s a pr eci si ón, di se ñad as par a c la var co n ex ac ti tud un alt o v ol ume n d e cl av os. Es tas he rr ami en tas en tr ega n u n se rv ic io e fi cie nt e y fia bl e cu an do se u sa n co rr ec tam en te y co n c uid ad o. Al i gu al q ue con to da h e r[...]

  • Страница 15

    15 I NS T RU CC I O NE S D E S E GU R I D A D C ua nd o el e qu i p o es tá co n e c t ad o al s u mi ni st r o de ai re , ta n t o el op er a d o r c o m o to d a s la s pe rs o n as q u e s e e nc u e n tr en e n el á re a de tr a ba jo , SI EM PR E de be n us ar PR OT EC C I Ó N O CU L A R qu e cu mp la la s e sp ec if i c a ci on es A NS I p[...]

  • Страница 16

    ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A T od os los to rni l lo s y t ue rca s so n mé tri co s. E SP EC IF I CA CI ON E S D EL S U J ET AD OR : LP F21 PL : - U sa c la vos p lá s ti cos de cab ez a re don da en s e cu enc ia de 2 1 °, e n l ong it ude s d e 2[p ulg . a 3-1 /4[p ul g. ( 50 a 83 [mm) y di áme tr os d e cu e rp o de 0. 1 13[p ulg . [...]

  • Страница 17

    S UM I N IS T RO D E A IR E Y C O NE X I ON E S No u se o xíg en o, g ase s co mbu st ib les n i gas es e nva sa do s en ci li nd ros p ar a o pe ra r e st a he rra mi ent a po rqu e pu ed e ex pl ota r , ca usa nd o po si bl es l es ion es . C ON EC TO RE S : Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará[...]

  • Страница 18

    NOT A : Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH. CARGA DE LAS HERRAMIENT AS Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad [...]

  • Страница 19

    A JU S T E D EL C O N TR O L DE P R OF U N DI D A D DE L C LA V O L a función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLA VO: D esconecte la herramienta del suminist[...]

  • Страница 20

    20 PPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A P ROTECCIÓN OCULAR q ue cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas voladoras tanto al FRENTE como de LADO SIEMPRE la deberá utilizar el o perador y cualquier otra persona que se encuentra en el área de trabajo relacionado con el suministro de aire, carga, operación o servi[...]

  • Страница 21

    21 OPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime el gatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga o transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo mantenga oprimido el gatillo c uando desee impulsar [...]

  • Страница 22

    REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISP ARO SECUENCIAL: A . Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar la supe[...]

  • Страница 23

    23 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCI ÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza const ante). Debe tener se cuidado al trabajar con el ensambl aje del resorte. El resort e va envuelto alred[...]

  • Страница 24

    A CCESORIOS DISPONIBLES LPF-RK KIT DE RECONSTRUCCIÓN P ARA MONT ADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL T V A6 P AQUETE P ARA VÁL VULA DEL GA TILLO PREMOIL-4OZ ACEITE PREMIUM P ARA HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS BOSTITCH RH-SXXX CLA VOS EN SERIE PRO-3850 & PRO-1450 MANGUERA DE AIRE PREMIUM DE POLIURET ANO 24[...]

  • Страница 25

    25 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S P ROBLEMA C AUSA C ORRECCIÓN E l al ojam ien to de la v álv ula d e dis paro tien e fug a de a ire La ju nta t órica está cortada o agri eta da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca mbi e la ju nta tóric a El v ást ago de la v álvula de dis par o tien e fug a de a ire La ju nta t órica o los s ello s est [...]

  • Страница 26

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so n t de s ou til s de pré cis io n co nçu s po ur un cl oua ge ex act et à ha ut re nde me nt . Ils of fr e nt un se r vi ce ef fic ace et fi ab le lor squ e ut il is és cor rec te men t et av ec soi n. Com me pou r to ut out il sop hi sti qu é, il es t né ce ss air e de sui vr e le s in str uc tio ns[...]

  • Страница 27

    27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection c ontre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnement[...]

  • Страница 28

    28 C A R A CT ÉR I S T I Q UE S T E CH NI Q U E S D ES O U T IL S T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. F IC HE TE C H NI QU E D E S A TT AC HE S : LP F21 PL : - Ut ili se des b ar r et tes de clo u s à t êt e ro nd e pl a st i fi és d e 2 1° m e su r an t 2 à 3 1 /4 p o (5 0 -8 3 mm ) d ont l e d iam èt [...]

  • Страница 29

    29 A LI M E NT A TI O N E N AI R ET C O N NE X I ON S N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme source d’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. G AR NI TU R E S : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et de libérer [...]

  • Страница 30

    REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch. CHARGEMENT DES OUTILS Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée[...]

  • Страница 31

    C O M MA N D E D E RÉ G L A G E DE P R OF O N DE U R DE F I XA T IO N La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des d ispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXA TION : Déconnectez l’outil de l’arrivée d’ai[...]

  • Страница 32

    32 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Des LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particules p rojetées du côté FRONT AL ainsi que du côté LA TÉRAL doivent T OUJOURS être portées p ar l’opérateur et toute autre personne se trouvant dans la zone de travail lors du r accordement à l’alimentation d'air , du ch[...]

  • Страница 33

    33 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL (SUITE) L e déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt sur la gâchette. Ne gardez la[...]

  • Страница 34

    34 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail. L ?[...]

  • Страница 35

    35 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. M ISE EN GARDE : Re ssort-po usseur (ress ort à force constante). So yez vigilant lors que vous utilisez le ressort . Il entoure un cy[...]

  • Страница 36

    A CCESSOIRES OFFERTS LPF-RK ENSEMBLE DE REMISE À NEUF POUR CHARPENTE BASSE TV A6 ENSEMBLE DE SOUP APE DE GÂCHETTE PREMOIL-4OZ HUILE DE MARQUE POUR OUTILS PNEUMA TIQUES BOSTITCH RH-SXXX CLOUS EN SÉRIE PRO-3850 & PRO-1450 TUY AU À AIR EN POL YURÉTHANNE DE PREMIÈRE QUALITÉ 36[...]

  • Страница 37

    37 DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette l a is se fu ir de l’ air Le jo in t t ori qu e e st co up é o u c ra qu el é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Re mp la ce z l e j oi nt to riq ue L a ti ge de so upa pe de la gâ ch et te l a is se fu ir de l’ air . Le jo in t t ori qu e e st co up é [...]