Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Iron
Braun PV1512
4 страниц 0.15 mb -
Iron
Braun PV 2212 ProGlide-Jet
5 страниц -
Iron
Braun TS785STP
80 страниц -
Iron
Braun SI 8530
61 страниц 3.03 mb -
Iron
Braun TexStyle 7 - TS 765A
84 страниц 4.14 mb -
Iron
Braun SI 2040 EasyStyle
20 страниц -
Iron
Braun SI 6550
5 страниц 1.01 mb -
Iron
Braun SI6260
5 страниц 1.01 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Braun TS 735TP. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Braun TS 735TP или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Braun TS 735TP можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Braun TS 735TP, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Braun TS 735TP должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Braun TS 735TP
- название производителя и год производства оборудования Braun TS 735TP
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Braun TS 735TP
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Braun TS 735TP это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Braun TS 735TP и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Braun, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Braun TS 735TP, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Braun TS 735TP, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Braun TS 735TP. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
www .braunhousehold.com T ype 4661, T ype 4661 E max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 TS 7 15 TS 715 A TS 725 TS 725 A TS 735 TP TS 7 45 A T exStyle 7 s h o t 1 5 0 g / m i n . . . . . . a u t o - o f f 5712710084_TS_745-715_S01.indd 1 5712710084_TS_745-715_S01.indd 1 18.11.13 08:25 18.11.13 08:25 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 p[...]
-
Страница 2
Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 5 Português 1 8 Italiano 2 1 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Polski 39 Český 42 Slovenský 45 Magyar 48 Hrvatski 5 1 Slovenski 54 T ürkçe 5 7 Română (MD) 60 Ελληνικά 63 аза 6 7 Русский 70 Українська 7 3 79 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Car[...]
-
Страница 3
m l 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c B A 1 3 6 5 4 2 max ~50° 7 T emp. OK max 30 0 25 0 20 0 1 50 10 0 50 ml 11 10 s h o t 1 5 0 g / m i n a u t o - o f f a a u u t t o 9 8 . . . . . . a u t o - o f f certain models only 3 5712710084_TS_745-715_S03.indd 3 5712710084_TS_745-715_S03.indd 3 17.10.13 [...]
-
Страница 4
max 300 2 5 0 2 00 150 1 00 50 m l max 3 0 0 250 200 1 5 0 100 50 m l max 300 250 2 00 15 0 1 00 5 0 m l C D T extile Protector (certain models only) vario steam vario plus steam spray dry j e t 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 max 300 25 0 200 1 5 0 100 5 0 m l 0 1 2 3 4 5 6 precision shot ma x 3 0 0 2 5 0 2 0 0 1 5 0 1 0 0 [...]
-
Страница 5
max 300 250 200 150 100 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml c l e a n i n g / a n t i c a l c 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c E F chemicals vinegar or lemon juice 7 56 8 7 8 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 10 11 12 13 9 9 max max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n[...]
-
Страница 6
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz [...]
-
Страница 7
7 B Inbetriebnahme Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes W asser beimischen. V erwen- den Sie nie ausschließlich destilliertes W asser . Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z.B. Stärke bei. V erwenden [...]
-
Страница 8
8 Bügeleisens sollte der T extile Protector immer abgenommen sein. E Nach dem Bügeln Netzstecker ziehen und den Dampfmen- genregler auf «0» stellen. Um die Lebens- dauer des Bügeleisens zu verlängern, den W assertank leeren. Das abgekühlte Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen. F Pfl ege und Reinigung Die Bügelsohle kann mi[...]
-
Страница 9
9 English Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. P[...]
-
Страница 10
10 • Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel r est and connect it to the mains. Select the temperature accor ding to the ironing guide on the heel r est of the iron or on the label in your garments. The pilot light (8) goes off when the desired tem[...]
-
Страница 11
11 a minimum of 30 minutes. Brush off remaining r esidues and rinse under running water (fi g. G, 1-7). Re-inserting the steam regulator When re-inserting the steam r egulator , make sure the steam r egulator base still points on setting x (fi g. G 8). Firmly push down the steam regulator until it turns back to setting «6» (fi g. G) wher e it [...]
-
Страница 12
12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A cause de l[...]
-
Страница 13
13 A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouvertur e du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction Pr ecision Shot 5 Bouton Spray 6 Régulateur de vapeur 7 Sélectionneur de températur e 8 Témoin lumineux du niveau de la température 9 Témoin lumineux d’arrêt automatique 10 T alon repose-fer 11 Fonction T extile Protector B A vant uti[...]
-
Страница 14
14 Pour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’ef fectuer un test en repassant à l’envers une petite surface du vêtement. Avec l’accessoir e T extile Protector vous pouvez r epasser les tissus délicats en réglant la température jusqu’au « max » (•••) afi n de pouvoir [...]
-
Страница 15
15 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato requiere[...]
-
Страница 16
16 B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua del grifo y 50 % de agua destilada. Llene el depósito de agua hasta la señal «max». No use agua destilada únicamente. No añada aditivos (por ejem- plo, almidón). No utilizar agua provenient[...]
-
Страница 17
17 E Después del planchado Desenchufe la plancha y coloque el regulador de vapor en la posición «0». Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco y sobre su base en posición vertical. F Conservación y limpieza Use una lana de acero para limpiar la suela de la plancha. No use[...]
-
Страница 18
18 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance deste ferro[...]
-
Страница 19
19 8 Luz piloto de temperatura 9 Luz de desligar automático («auto-of f») 10 Base de apoio 11 T extile Protector B Antes de começar Este ferro foi concebido para utilizar água canalizada. Se a água for muito dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal[...]
-
Страница 20
20 pode engomar os tecidos delicados com a regulação da temperatura de (•••) até «max» . E Depois da passagem a ferro Desligue o ferro e coloque o r egulador de vapor na posição «0». Para prolongar a vida útil do ferro, esvazie o depósito de água. Guarde o ferr o frio num lugar seco e na posição vertical sobre a base. F Manuten?[...]
-
Страница 21
21 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di potenza suf?[...]
-
Страница 22
22 B Messa Questo ferro a vapor e funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema- mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio fi no al livello massi- mo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere altr e sostanze (es. [...]
-
Страница 23
23 gare il periodo di vita del ferr o, svuotare sempre il serbatoio dell’acqua. Riporr e il ferro fr eddo in un ambiente asciutto, tenenendolo sempre appoggiato sulla sua base. F Manutenzione e Pulizia Per pulire la piastra utilizzar e una pagliet- ta. Non usare mai pagliette deter genti, aceto o altri agenti chimici. G Pulizia della valvola anti[...]
-
Страница 24
24 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stooms[...]
-
Страница 25
25 B V oor het in gebruik nemen Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater . Indien bij u het water extreem har d is, raden wij aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water te gebruiken. V ul het waterreservoir tot het «max» teken met water . Gebruik nooit alleen gedistilleerd water . V oeg geen oplossingen toe [...]
-
Страница 26
26 dient u het waterreservoir te legen. Ber g het strijkijzer op op een droge plaats en zet het apparaat altijd op het rustvlak. F Onderhoud en schoonmaken Gebruik voor het reinigen van de zoolplaat een sponsje van staalwol. Gebruik nooit een schuursponsje, azijn of andere che- micaliën. G De antikalkstift schoonmaken De antikalkstift aan de onder[...]
-
Страница 27
27 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér at net[...]
-
Страница 28
28 destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Inden påfyldning af vand skal du slukke for dampregulator en («0» = damp slukket). • Hold strygejernet let på skrå som vist i B, og fyld vandtanken op til «max»-mærket. • Anbring strygejernet på h[...]
-
Страница 29
29 utilstrækkelig dampudvikling). For at gøre dette skal vandtanken være tom. Fjernelse af dampregulatoren med antikalkventil Drej dampr egulatoren med uret i r etning af dampindstillingen «6». Bliv ved med at dreje godt til forbi modstanden, indtil dampregulator en bliver løftet. T ræk den lodret op, når den står i stillingen x . Rør ikk[...]
-
Страница 30
30 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst forsikre[...]
-
Страница 31
31 • Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke- veiledningen på strykejernets bakstøtte eller merkingen på tøyet. Indikatorlampen (8) slukker når ønsket temperatur er nådd (etter ca. 1 1/2 min.). C Stryke V ario steam Du kan velge dampmengde ved å dreie dampregulator en [...]
-
Страница 32
32 Skyv dampregulator en bestemt ned til den dreier tilbake til stilling «6» (fi g. G) der den griper tak. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampregulator . H Avkalking/antikalk-systemet For å rengjør e dampkammeret for rester skal det avkalkes slik det er vist i bilde- seksjon H, 1-8. Advarsel: Det kommer varmt vann og damp ut fra stryk[...]
-
Страница 33
33 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i väg- guttaget stämmer överens med den spänning som anges på stry- kjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga prestand[...]
-
Страница 34
34 bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Stäng av ångregulatorn («0» = ånga av) innan du fyller på med vat[...]
-
Страница 35
35 Att avlägsna ångregulatorn med kalkuppsamlaren V rid på ångregulatorn medsols mot ång inställning «6». Fortsätt vridningen bortom motståndet tills ångregulatorn höjs upp. När den är i position x , dra ut den vertikalt. Rör inte nederdelen på kalkuppsamlar en. Sänk ned kalkuppsamlaren i ättikssprit (inte ättiksspritsessens) ell[...]
-
Страница 36
36 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pistorasi[...]
-
Страница 37
37 käytä pelkkää tislattua vettä. Alä käytä minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Sulje höyrymäärän säädin («0» = ei höyryä), ennen kuin täytät säiliön vedellä. • Kallista silitysrautaa kuvassa (B) osoitetulla tavalla ja täytä vesisäiliö max-merkintään saakka. ?[...]
-
Страница 38
38 G Kalkinpoistoventtiilin puhdistus Höyrymäärän säätimen alaosassa sijaitseva kalkinpoistoventtiili täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin kalkista (esimerkiksi kun höyrynmuodostus on heikentynyt). Puhdistuksen aikana vesisäiliön tulee olla tyhjä. Höyrymäärän säätimen ja kalkinpoistoventtiilin irrottaminen Käännä höyrym?[...]
-
Страница 39
39 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo?[...]
-
Страница 40
40 A Opis urzàdzenia 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) 2 Dysza spryskiwacza 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 4 Przycisk wyrzutu pary (Precision Shot) 5 Przycisk spryskiwacza 6 Pokr´t∏o regulacji iloÊci pary 7 Pokr´t∏o regulacji temperatury 8 Lampka kontrolna temperatury 9 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-off») 1[...]
-
Страница 41
41 W celu sprawdzenia reakcji tkaniny na prasowanie, rekomendujemy przepraso- wanie ma∏ego skrawka odzie˝y po wewn´trznej stronie. Nakładka ochronna Textile Protector pozwala prasować delikatne tkaniny w temperaturze od poziomu ( ••• ) do «max» , co umożiwia korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka. Po umieszczeniu [...]
-
Страница 42
42 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vysok[...]
-
Страница 43
43 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Textilní protektor (Textile Protector) B NeÏ zaãnete Ïehlit Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50% vody z vodovodu a 50% destilované vody. NaplÀte nádrÏk[...]
-
Страница 44
44 Ïivotnost Ïehliãky. Vychladlou Ïehliãku ukládejte na suchém místû, vÏdy postavenou na její odstavné plo‰e. F ÚdrÏba a ãi‰tûní Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou. V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte brusné pfiípravky, ocet ani chemikálie. G âi‰tûní odvápÀovacího ventilu OdvápÀovací ventil umístûn˘ [...]
-
Страница 45
45 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej [...]
-
Страница 46
46 5 Tlaãidlo kropenia 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Protektor textílií (Textile Protector) B K˘m zaãnete ÏehliÈ Táto Ïehliãka je skon‰truovaná pre pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte extrémne tvrdú vodu, odpor[...]
-
Страница 47
47 Po nasadení textilného protektora poãkajte asi 1 1/2 minúty, k˘m zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku vÏdy skladujte s odobrat˘m textiln˘m protektorom. E Po Ïehlení Odpojte Ïehliãku od elektrickej siete a otoãte regulátor pary do polohy «0». Vyprázdnite zásobník vody, predæÏite tak ÏivotnosÈ Ïehliãky. Vychladnutú Ïehliãku sk[...]
-
Страница 48
48 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[...]
-
Страница 49
49 csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalék anyagot (pl. keményítŒt). Ne használja a centrifugából elfolyó vizet. • A tartály feltöltése elŒtt kapcsolja ki a gŒ[...]
-
Страница 50
50 dörzspapírt, ecetet vagy egyéb vegyszeres tisztítószert. G A vízkŒtelenítŒ szelep tisztítása A vasaló vízkŒtelenítŒ szelepe a gŒzszabályzó alsó részén található. Rendszeresen el kell róla távolítani a lerakódást (pl. akkor, amikor a gŒzáramlás gyenge). Ehhez a víztartálynak üresnek kell lennie. A gŒzszabályz?[...]
-
Страница 51
51 P rije pr ve upotr ebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije provjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti [...]
-
Страница 52
52 B Prije poãetka glaãanja Predvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeçem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake »max«. Nikada nemojte koristite samo destiliranu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke (npr.[...]
-
Страница 53
53 G âi‰çenje ventila za spreãavanje nakupljanja kamenca Ventil za spreãavanje nakupljanja ka- menca nalazi se u dnu regulatora pare i mora se redovito ãistiti (tj. kad god je dotok pare slab). Pri tome spremnik za vodu mora biti prazan. Skidanje regulatora pare s ventilom za spreãavanje nakupljanja kamenca: Okrenite regulator pare u smjeru[...]
-
Страница 54
54 P red upor abo likalnika v celoti preberite navodila za upor abo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, če j[...]
-
Страница 55
55 9 Lučka «samodejni izklop» 1 0 Zadnja ploskev za odlaganje 1 1 Nastavek za zaščito perila B Pred zaãetkom uporabe Likalnik je namenjen za uporabo z vodovodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰anico 50 % vodovodne in 50 % destilirane vode. Rezervoar napolnite z vodo do oznake «max». Nikoli ne upora[...]
-
Страница 56
56 E Po uporabi Likalnik izkljuãite iz elektriãnega omreÏja in nastavite gumb za koliãino pare na poloÏaj «0». Izpraznite rezervoar za vodo, saj boste s tem podalj‰ali Ïivljenjsko dobo likalnika. Ko se likalnik ohladi, ga shranite na suho mesto, tako da ga postavite na zadnjo ploskev. F VzdrÏevanje in ãi‰ãenje Likalno plo‰ão ãist[...]
-
Страница 57
57 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[...]
-
Страница 58
58 B Baμlamadan önce Bu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır . Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yarıya karıμtırarak kullanmanızı öneriyoruz. «max» ibaresine gelene kadar su tankını doldurunuz. Musluk suyu ile karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. [...]
-
Страница 59
59 F Bakım ve Temizleme Ütünün tabanını temizleme için çelik yün kullanın. Hiçbir zaman fırça, sirke ya da diπer kimyasalları kullanmayınız. G Kireç Koruyucu Sübabın Temizlenmesi Buhar düzenleyicinin alt kısmında bulunan kireç koruyucu sübabın, düzenli olarak kireçten temizlenmesi gerekir (buhar üretiminin yetersiz oldu[...]
-
Страница 60
60 Română (RO/MD) Înainte de utilizar e, citiţi integral instrucţiunile de utilizar e. P ăstraţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosire a pr odusului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat de?[...]
-
Страница 61
61 B Înainte de pornire Acest fi er de cålcat este conceput pentru utilizarea cu apå de la robinet. în cazul în apei de duritate înaltå se recomandå folosirea unui amestec compus din 50% apå de robinet μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul pentru apå pânå la semnul «max». Nu folosiøi niciodatå doar apå distilatå. Nu adåug[...]
-
Страница 62
62 insufi cientå). Pentru aceastå operaøiune, rezervorul de apå trebuie så fi e gol. Demontarea dispozitivului de reglare al aburului cu supapa anticalcar Rotiøi ferm dispozitivul de reglare al aburului în sensul acelor de ceasornic cåtre (6) pânå ce acesta va ieμi din locaøia sa. Când este poziøionat la x (sistem anticalcar), scoat[...]
-
Страница 63
63 Ελληνικά ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›[...]
-
Страница 64
64 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡(Precision Shot) 5 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ 6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ 7 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜[...]
-
Страница 65
65 ÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ Ûȉ¤- ڈ̷ fiÏˆÓ Û¯Â‰fiÓ ÙˆÓ ÛÎÔ˘Úfi¯ÚˆÌˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂӉȿÌÂÛÔ˘ ·ÓÈÔ‡. ŒÓ· ÂȉÈÎfi ‡Ê·ÛÌ·, ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÎËÏ›‰ˆÓ. ¶?[...]
-
Страница 66
66 O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›- ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÂÏ·Ù?[...]
-
Страница 67
67 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды тг елдей оып шыыыз. Нсауларды рыл ыны бкіл ызмет мерзімі бойында сатаыз. Маызды саты шаралары • Сіздегі[...]
-
Страница 68
68 Ескерту: тікт еу кезінде бу генера торын «6» параметрінен асырып брмаыз. Vario plus steam ·осымша бу беру шін б у реттегіш тетігін (6) е к §бі 30 секунд басыыз. Т емпера тура осыш т етікті [...]
-
Страница 69
69 Бу генера торын айтадан орнына салу Бу генера торын айтадан орнына салан кезде, б у г енерат орыны тыры ¦лі де x параметрін к§рсетіп транына к §з жеткізііз (H, 8-сурет). Бу генера ?[...]
-
Страница 70
70 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰?[...]
-
Страница 71
71 χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. При этом т ерморегулятор (7) должен быть уст ановлен в положение «3» ( ••• ) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó[...]
-
Страница 72
72 ‚ ÎËÏÓÌÌ˚È ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. G, 1–7). ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ: è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡?[...]
-
Страница 73
73 ì͇ªÌҸ͇ è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂ[...]
-
Страница 74
74 Т ерморегулятор (7) повинно б ути вст ановлено не нижче темпера турног о режиму 3 ( ••• ). îÛÌ͈¥fl «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛ ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ?[...]
-
Страница 75
75 Ḁ́ϥڸ Á‡Î˯ÍË ÓÒ‡‰Û Ú‡ ÔÓÏËÈÚ Á‡Ú‚Ó Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë (χÎ. G, 1-7). üÍ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË Ì‡ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ëÚ‡‚Îfl˜Ë ̇ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë, ÛÔ‚̥ڸÒfl, ˘[...]
-
Страница 76
76 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 76 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 76 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Страница 77
77 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 77 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 77 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Страница 78
78 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 78 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 78 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Страница 79
79 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 79 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 79 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]
-
Страница 80
5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 80 5712710084_TS_745-715_S06-80.indd 80 18.11.13 08:28 18.11.13 08:28[...]