Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Iron
Braun 4699
12 страниц 0.41 mb -
Iron
Braun TexStyle 5 - TS545TPS
80 страниц 2.9 mb -
Iron
Braun TexStyle 7 TS715
76 страниц -
Iron
Braun SI 18.895
77 страниц 5.78 mb -
Iron
Braun SI 6250
5 страниц 1.01 mb -
Iron
Braun CareStyle 5 IS 5042
95 страниц -
Iron
Braun SI 6590 FreeStyle
73 страниц -
Iron
Braun PV 2510 Saphir-Jet
4 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Braun TS535TP. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Braun TS535TP или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Braun TS535TP можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Braun TS535TP, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Braun TS535TP должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Braun TS535TP
- название производителя и год производства оборудования Braun TS535TP
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Braun TS535TP
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Braun TS535TP это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Braun TS535TP и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Braun, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Braun TS535TP, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Braun TS535TP, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Braun TS535TP. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
TS 505 TS 515 TS 525 A TS 535 TP TS 545 S TS 545 TP S T exStyle 5 www .braunhousehold.com T ype 3674, T ype 3674E max max m a x m i n s h o t 1 2 0 g / m i n . . . . . . a u t o - o f f 5712710074_TS_545-505_S01.indd 1 5712710074_TS_545-505_S01.indd 1 18.11.13 08:13 18.11.13 08:13 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c [...]
-
Страница 2
Deutsch 6 English 9 Français 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 22 Nederlands 25 Dansk 28 Norsk 3 1 Svenska 34 Suomi 3 7 Polski 40 Český 43 Slovenský 46 Magyar 49 Hrvatski 52 Slovenski 55 Türkçe 58 Română (MD) 6 1 Ελληνικά 64 аза 68 Русский 7 1 Українська 7 4 80 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Carl-[...]
-
Страница 3
a u t o - o f f a u t o B A max 1 3 3a 4 5 2 9 m a x m i n m a x m i n 8 7 certain models only 6 3 5712710074_TS_545-505_S03.indd 3 5712710074_TS_545-505_S03.indd 3 17.10.13 16:09 17.10.13 16:09[...]
-
Страница 4
3 spray 4 dry C D 1 steam on/off 2 power shot m a x m i n m a x m i n Textile Protector (certain models only) 4 5712710074_TS_545-505_S04.indd 3 5712710074_TS_545-505_S04.indd 3 17.10.13 16:08 17.10.13 16:08[...]
-
Страница 5
E F chemicals vinegar or lemon juice 79 56 8 78 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 max 10 11 12 13 4x 9 max m a x m i n m a x m i n 5 5712710074_TS_545-505_S05.indd 3 5712710074_TS_545-505_S05.indd 3 17.10.13 16:08 17.10.13 16:08[...]
-
Страница 6
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz [...]
-
Страница 7
7 8 «auto-off» Kontrolllampe 9 T extile Protector B Inbetriebnahme • W asser bis zur «max»-Markierung auf dem W assertank einfüllen. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem W asser eine Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% destilliertem W asser . V erwenden Sie nie ausschließlich destilliertes W a[...]
-
Страница 8
8 Es sollte regelmäßig entkalkt wer den (z.B. wenn die Dampfentwicklung nach- lässt). Gehen Sie wie folgt vor: 1) Netzstecker ziehen und W assertank leeren. 2) Dampfknopf drücken, so dass er in die obere Position gelangt. 3) V orsichtig herausziehen (dabei kann etwas W asser an der Bügelsohle austreten). 4) Das Anti-Kalk-V entil nicht berühr [...]
-
Страница 9
9 Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. Please co[...]
-
Страница 10
10 • Keep the iron in the upright position and connect it to the mains. Select the tem- perature accor ding to the ironing guide on the heel rest of the ir on or on the label in your garments. • The temperature pilot light (7) goes of f, when the desired temperatur e is reached (after approx. 1 minute). C Ironing 1 Steam on/of f For steam ironi[...]
-
Страница 11
11 8) Re-insert the steam button. 9) Press to check the steam on/of f function. Note: the iron must never be used without the steam button. H Decalcifying / anticalc system When scale particles come out of the steam vents or when the steam development is insuffi cient even after cleaning the anticalc valve, you should clean the steam chamber as fo[...]
-
Страница 12
12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A cause de l[...]
-
Страница 13
13 A Description 1 Buse/jet du spray 2 Système d’ouverture et de fermetur e du réservoir 3 Bouton de fonction vapeur 3a Régulateur de vapeur / activateur 4 Bouton de spray 5 Bouton de fonction pressing 6 Bouton de thermostat / sélecteur de température 7 Témoin lumineux de niveau de température 8 Témoin lumineux d’arrêt automatique 9 T [...]
-
Страница 14
14 textile », vous pouvez repasser les tissus délicats en réglant la température sur « ••• » et le « max », de manière à pouvoir utiliser toutes les fonctions vapeur que vous offr e votre fer . Après avoir mis en place le système de protection, attendr e environ 1 ½ minute et demi avant de commencer à repasser . E Rangement • [...]
-
Страница 15
15 Guide de dépannage Problème Solution De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle T our nez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur . Utilisez la fonction pressing par intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée. [...]
-
Страница 16
16 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato requiere[...]
-
Страница 17
17 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de autoapagado 9 T extile Protector B Antes de empezar • Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada. Llene el depósito de agua hasta la señal «max». No use agu[...]
-
Страница 18
18 G Limpieza de la válvula anti-cal La plancha dispone de una válvula anti-cal que se encuentra en la parte inferior del botón de vapor (3). La válvula anti-cal debe ser descalcifi cada regularmente (por ejemplo cuando la producción de vapor sea insufi ciente). Siga los siguientes pasos: 1) Desconecte la plancha y vacíe el depósito de agu[...]
-
Страница 19
19 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance deste ferro[...]
-
Страница 20
20 4 Botão de spray 5 Botão de super -vapor a pr essão 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de desligar automático («auto-off») 9 T extile Protector B Antes de começar • Este ferro a vapor está concebido para utilizar água corrente. Se a água for muito dura, recomendamos utilizar uma mistura de 50% de água corren[...]
-
Страница 21
21 Depois, passe um pano pela base limpa. Nunca use esponjas de fi bra, vinagre ou outros pr odutos químicos. Para limpar o material suave do punho e os botões de vapor e spray , use água com sabão. G Limpeza da válvula anti-calcário A válvula anti-calcário do ferro está localizada na extremidade inferior do botão de vapor (3). Esta deve[...]
-
Страница 22
22 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di potenza suf?[...]
-
Страница 23
23 7 Spia luminosa 8 Spia «auto-off» 9 T extile Protector B Prima di iniziar e a stirare • Questo ferro è pr ogettato per l’impiego di acqua corrente. Se l’acqua nella V ostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corr ente e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio dell’acqua fi no alla tacca che indica [...]
-
Страница 24
24 G Pulizia della valvola anticalcare La valvola anticalcare del ferr o è posta nella parte inferiore del tasto r egolatore di vapore (3). Deve esser e decalcifi cata regolarmente (ad es. ogni qualvolta il vapore risulta insuffi ciente). Per poter fare questo proceder e come segue: 1) Staccare la spina e svuotar e il serbatoio. 2) Premer e il t[...]
-
Страница 25
25 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat- regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoom[...]
-
Страница 26
26 7 Controlelampje 8 Automatisch-uit lampje («auto-off») 9 T extile Protector B V oor het in gebruik nemen • Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon leidingwater kan worden gebruikt. Indien bij u het water echter extreem har d is, raden wij u aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water gebruiken. V ul het waterreservoir [...]
-
Страница 27
27 een schuursponsje, azijn of andere reinigingsmiddelen. Gebruik water met zeep voor het schoonmaken van het zacht materiaal van het handvat, de stoomstoot en waterspray knopjes. G Het schoonmaken van het antikalkstaafje Het antikalkstaafje van het strijkijzer zit onder de stoomknop (3). Het moet regel- matig ontkalkt worden (bijvoorbeeld wann- ee[...]
-
Страница 28
28 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér at net[...]
-
Страница 29
29 vand. Fyld vandtanken til «max» marke- ringen. Anvend aldrig rent destiller et vand. Tilfør aldrig tilsætningsstoffer , som for eksempel stivelse. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Hold strygejernet i opretstående stilling og forbind det til elstikket. Vælg temperatur efter strygevejledningen på hælen af strygejernet eller[...]
-
Страница 30
30 5) Læg antikalk ventilen i eddike (ikke eddike- essens) eller citronsaft, indtil kalken er blød. 6) V ed hjælp af en børste, som ikke må vær e en metalbørste, renses alle åbninger . 7) Skyl under rindende vand. 8) Genindsæt derefter dampknappen. 9) T ryk den ned for at kontroller e damp til/fra funktionen. Bemærk: Strygejernet må aldr[...]
-
Страница 31
31 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst forsikre[...]
-
Страница 32
32 • Sett strykejernet på endestykket og sett i støpselet. V elg temperatur i henhold til strykeguiden på strykejernets endestykke eller i henhold til merkingen på plaggene som skal strykes. • Kontrollampen for temperatur (7) slukker når ønsket temperatur er oppnådd (etter ca. 1 min.). C Stryking 1 Damp på/av V ed stryking med variabelt[...]
-
Страница 33
33 6) Bruk en børste som ikke er av metall til å rengjør e alle åpninger . 7) Skyll under rennende vann. 8) Sett dampknappen på plass. 9) T rykk på knappen for å sjekke damp på/av funksjon. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampknappen. H Avkalking / antikalk system Når kalkpartikler kommer ut av strykesålens dampventiler eller når[...]
-
Страница 34
34 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga prestanda b?[...]
-
Страница 35
35 Fyll vattentanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut kontakten till vägguttaget. Välj temperatur enligt strykguiden som du hittar på stryk- järnets häl [...]
-
Страница 36
36 5) Lägg den i hushållsättika eller citronjuice tills kalken blir porös och mjuk. 6) Borsta med en icke-metallisk borste tills alla håligheter är rena från kalk. 7) Skölj i rinnande vatten. 8) Montera tillbaka ventilen. 9) Kontrollera ångans av/på funktion genom att trycka på knappen. Viktigt: Strykjärnet får aldrig användas utan å[...]
-
Страница 37
37 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pistorasi[...]
-
Страница 38
38 vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin asti. Alä koskaan käytä pelkästään tislattua vettä äläkä minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä). Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Aseta silitysrauta pystyasentoon ja kytke verkkovirtaan. V alitse lämpötila silitys- raudan päätyosasta tai silitettävässä kankaass[...]
-
Страница 39
39 2) Paina höyrypainiketta niin, että se nousee yläasentoon. 3) Irroita höyrypainike var ovasti (pohjasta saattaa vuotaa hiukan vettä). 4) Alä koske kalkinpoistoventtiilin. 5) Kasta kalkinpoistoventtiili viinietikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunamehuun kunnes siihen tarttunut kalkki pehmenee. 6) Poista kalkki harjalla (ei metallisel[...]
-
Страница 40
40 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo?[...]
-
Страница 41
41 A Opis urzàdzenia 1 Dysza spryskiwacza 2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 3 Przycisk wyrzutu pary 3a Regulator iloÊci pary 4 Przycisk spryskiwacza 5 Przycisk dodatkowego wyrzutu pary 6 Regulator temperatury 7 Lampka kontrolna temperatury 8 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-off») 9 Textile Protector B Praktyczne wskazówki •[...]
-
Страница 42
42 • Aby przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç ˝elazka zaleca si´ opró˝nianie zbiorniczka na wod´ po ka˝dym prasowaniu. • Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przechowywaç w suchym miejscu w pozycji pionowej. F Piel´gnacja i czyszczenie Aby wyczyÊciç stop´ grzejnà nale˝y u˝yç metalowej Êciereczki. Nast´pnie wytrzeç stop´ mi´kkà szmatkà. Ni[...]
-
Страница 43
43 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vysok[...]
-
Страница 44
44 B NeÏ zaãnete Ïehlit • Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze destilo- vanou vodu. Nepfiidávejte zádná aditiva (napfi. [...]
-
Страница 45
45 1) Odpojte Ïehliãku ze sítû a vyprázdnûte nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãítko páry, aby nacházelo v horní poloze. 3) Opatrnû je vyjmûte (trochu vody mÛÏe je‰tû vytéci ze Ïehlicí plochy). 4) Nesahejte na odvápÀovací ventil. 5) Ponofite jej do octa (nikoli do octového koncentrátu) nebo do citrónové ‰Èávy, aÏ váp[...]
-
Страница 46
46 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej [...]
-
Страница 47
47 3a Regulácie mnoÏstva pary 4 Tlaãidlo rozpra‰ovaãa - kropenie 5 Tlaãidlo parného rázu («power shot») 6 Regulátor teploty 7 Kontrolka dosiahnutie teploty 8 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 9 Textile Protector B Pred t˘m ako zaãnete ÏehliÈ • Tato Ïehliãka je skon‰truovaná pre pouÏitie vody z vodovodu do 17?[...]
-
Страница 48
48 G âistenie odvápÀovacieho ventilu OdvápÀovací ventil sa nachádza na spodnej ãasti tlaãidla pary (3). Tento ventil sa musí pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì je v˘vin pary nedostatoãn˘). V tomto prípade postupujte nasledovne: 1) Odpojte Ïehliãku a vyprázdnite nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãidlo pary vytiahnutím. 3) Op[...]
-
Страница 49
49 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[...]
-
Страница 50
50 B Bekapcsolás elŒtt • Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önöknél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének a használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalékanyagot (pl. keményí[...]
-
Страница 51
51 3) Emelje ki óvatosan (ekkor a talpból víz szivároghat). 4) Ne érjen hozzá a vízkŒtelenítŒ szelephez. 5) Rakja bele ecetbe (nem ecetesszenciába) vagy citromlébe, amíg a vízkŒ feloldódik. 6) A maradék vízkövet kefélje le (ne használjon fémszŒrı kefét). 7) Öblítse ki folyó vízzel. 8) Helyezze vissza. 9) Nyomja meg, ezz[...]
-
Страница 52
52 P rije prve upotrebe, pomno pr očitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije pr ovjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti [...]
-
Страница 53
53 B Prije poãetka glaãanja • Predvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeçem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake »max«. Nikada nemojte koristite samo destiliranu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke ([...]
-
Страница 54
54 Postupite na sljedeçi naãin: 1) Iskljuãite glaãalo iz utiãnice i ispraznite spremnik za vodu. 2) Pritisnite prekidaã za paru tako da se podigne. 3) PaÏljivo ga skinite (malo vode moÏe iscuriti iz grijaçe ploãe). 4) Ne dodirujte ventil. 5) Umoãite ventil u ocat (ne u esenciju octa) ili limunov sok dok kamenac ne omek‰a. 6) âetkom (n[...]
-
Страница 55
55 P r ed upor abo likalnika v celoti pr eberite navodila za upor abo. Navodila hr anite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, č[...]
-
Страница 56
56 7 Kontrolna luãka temperature 8 Lučka «samodejni izklop» 9 Nastavek za za‰ãito perila B Pred zaãetkom uporabe • Likalnik je namenjen za uporabo z vodo- vodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰anico 50 % vodovodne in 50 % destilirane vode. Rezervoar napolnite z vodo do oznake «max». Nikoli ne u[...]
-
Страница 57
57 Za ãi‰ãenje ne smete uporabljati abraziv- nih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Za ãi‰ãenje mehkih delov roãaja in gumba za moãno brizganje pare ter gumba za pr‰enje uporabite milnico. G âi‰ãenje ventila proti nabiranju vodnega kamna Z ventila proti nabiranju vodnega kamna, ki je name‰ãen na spodnjem delu gumba za paro (3), je[...]
-
Страница 58
58 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[...]
-
Страница 59
59 kireçliyse, musluk suyunu, marketlerden/ eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂μ su ile yar∂ yar∂ya kar∂μt∂rarak kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂μ/ saf su kullanmay∂n∂z (akü suyu). Suyun içine hiçbir katk∂ maddesi (kola gibi) ilave etm[...]
-
Страница 60
60 (örn: Buhar miktar∂ yetersiz olduπu zaman). ∑μlem μu μekildedir: 1) Ütünüzü fi μten çekiniz ve su tank∂n∂ boμalt∂n∂z. 2) Buhar düπmesine bas∂p kald∂r∂n∂z. 3) Dikkatli bir μekilde ç∂kart∂n∂z (Su tank∂nda kalan sular ütünüzün taban∂ndan akabilir). 4) Kireçlenme önleyici valfa dokunmay∂n∂z. 5[...]
-
Страница 61
61 Înainte de utilizar e, citiţi integr al instrucţiunile de utilizar e. P ăstr aţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosir e a produsului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat deţine o puter e [...]
-
Страница 62
62 B Înainte de pornire • Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apå menajerå (potabilå, de la robinet). Dacå aveøi apå extrem de durå, se recomandå folosirea unui amestec de 50% apå menajerå μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul de apå pânå la marcajul «maxim». Nu utilizaøi niciodatå numai apå distilatå. Nu[...]
-
Страница 63
63 pentru abur (3). Aceasta trebuie så fi e decalcifi atå în mod regulat (de exemplu atunci când este eliberat abur insufi cient). Procedaøi în felul urmåtor: 1) Scoateøi fi erul din prizå μi goliøi rezervorul de apå. 2) Apåsaøi butonul de abur astfel încât acesta så råmânå ridicat. 3) Demontaøi-l cu atenøie (puøinå apå[...]
-
Страница 64
64 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ?[...]
-
Страница 65
65 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 æÂηÛÙ‹Ú·˜ ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡ 3· ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ 5 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ 6 ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 7 ºˆÙÂÈÓ?[...]
-
Страница 66
66 ÌÈÎÚfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜, ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë fi„Ë. ªÂ ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ¢·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ « ••• » έως « max », ¤ÙÛ› ˆÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÙ Ó[...]
-
Страница 67
67 ™ËÌ. ΔÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡. O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·Áfi?[...]
-
Страница 68
68 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды тг елдей оып шыыыз. Нсауларды рыл ыны бкіл ызмет мерзімі бойында сатаыз. Маызды саты шаралары • Сіздегі[...]
-
Страница 69
69 Алдын ала баптау Бу сондай-а тік табаныны алды ы жаынан к ¥лбеу шы ады. Бл функция тоыма ма т аларды «алдын ала булау» арылы баптайды да, тікт еуді жеілдетеді. Са болыыз [...]
-
Страница 70
70 H )атан т азарт атын / ор7 айтын ж+йе Бу саылауларынан ш¥ккен ¤к тйіршіктері шыанда немесе а трызбайтын клапанды т азала аннан кейін де бу к ¥лемі жеткіліксіз болса, бу камера[...]
-
Страница 71
71 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍ- ˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì ‰?[...]
-
Страница 72
72 „·ÊÂÌËfl. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, Ú.Í. Ô‡ ‚˚ıÓ‰ËÚ ËÁ ÛÚ˛„‡ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. 2 Ç˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚ è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «power shot» (5) 3-4 ‡Á‡ ‰Îfl ‡ÍÚË?[...]
-
Страница 73
73 ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ‰‡Ê ÔÓÒΠӘËÒÚÍË Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ (H 1–13). • ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» (3) ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË Âfi ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. • á‡ÎÂÈÚ ‚ ÂÁ‚?[...]
-
Страница 74
74 è‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛. á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ[...]
-
Страница 75
75 Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë. 襉„ÓÚӂ͇ Ú͇ÌËÌË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl 臇 ÛÚ‚?[...]
-
Страница 76
76 H ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ äÓÎË ˜‡ÒÚÓ˜ÍË ‚‡Ô̇ ‚ËıÓ‰flÚ¸ Á ÓÚ‚Ó¥‚, ‡·Ó ÍÓÎË Ô‡‡ Ì ÛÚ‚Ó˛πÚ¸Òfl ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ Ì‡‚¥Ú¸ Ô¥ÒÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ó˜Ë?[...]
-
Страница 77
77 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 77 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 77 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16[...]
-
Страница 78
78 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 78 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 78 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16[...]
-
Страница 79
79 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 79 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 79 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16[...]
-
Страница 80
80 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 80 5712710074_TS_545-505_S06-80.indd 80 18.11.13 08:16 18.11.13 08:16[...]