Braun turbo MR 6550 M FP-HC инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Braun turbo MR 6550 M FP-HC. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Braun turbo MR 6550 M FP-HC или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Braun turbo MR 6550 M FP-HC можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Braun turbo MR 6550 M FP-HC, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Braun turbo MR 6550 M FP-HC должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Braun turbo MR 6550 M FP-HC
- название производителя и год производства оборудования Braun turbo MR 6550 M FP-HC
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Braun turbo MR 6550 M FP-HC
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Braun turbo MR 6550 M FP-HC это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Braun turbo MR 6550 M FP-HC и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Braun, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Braun turbo MR 6550 M FP-HC, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Braun turbo MR 6550 M FP-HC, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Braun turbo MR 6550 M FP-HC. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    www .braun.com/register MR 6550 M FP-HC Type 4191 Multiquick ® Minipimer ® t u r b o 6 0 0 W a t t t u r b o 98907298_MR6550_MFP_S1.indd 1 98907298_MR6550_MFP_S1.indd 1 02.04.2009 15:56:16 Uhr 02.04.2009 15:56:16 Uhr[...]

  • Страница 2

    Braun Infolines D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 GB 0800 783 70 10 IRL 1 800 509 448 F 0 800 944 802 B 0 800 14 592 E 901 11 61 84 P 808 20 00 33 I (02) 6 67 86 23 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 N 22 63 00 93 S 020 - 21 33 21 FIN 020 377 877 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.) 98907298/IV -09 D/GB/F/E/P/I[...]

  • Страница 3

    3 E B C D F I H A G J K a 15…20 ° C 4…8 ° C max. 4 x max. 400 ml a b c b c t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o click! t u r b o t u r b o click! 1 2 98907298_MR6550_MFP_S3.indd 1 98907298_MR6550_MFP_S3.indd 1 02.04.2009 15:58:03 Uhr 02.04.2009 15:58:03 Uhr[...]

  • Страница 4

    4 1 2 2b 2a 2c 3 4 5 6 bc a d e g j i h I II click! 1cm 1c m 700 g 15-30 500 g 30 500 g 10 30 g 20 30 20 500 g 15 500 g 25 500 g 30 500 g 20 400 g 45-60 200 g 60 turbo turbo turbo turbo turbo turbo turbo +5 sec +5 sec 1 - 4 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15 6 - 9 max. sec. 1 2 6a 6b 6c 6d 6e click! t u r b o t u r b o t u r b o 1 2 t u r b o f 2 1 click![...]

  • Страница 5

    5 t u r b o c g j hi de f 1 - 7 9 - 11 6 - 9 9 - 15 7 - 9 6 - 9 6 - 9 9 - 15 9 - 15 turbo 7 - 9 9 - 15 1 - 7 1 - 7 7 - 9 7 - 9 3 - 5 7 - 9 7 - 9 7 - 9 1 - 7 6a 6b 6c 6d 6e 1 2 d g hi b e f a j 1cm 100 g 10 100 g 20 50 g 5 10 g 5 7 5 80 g 10 80 g 5 100 g 10 90 g 45 turbo turbo turbo turbo +5 sec turbo +5 sec +5 sec 1 - 15 1 - 15 1 - 15 1 1 7 - 15 15[...]

  • Страница 6

    6 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Pr odukt viel Freude. V orsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Die Messer und Einsätze (6a–6e) si[...]

  • Страница 7

    7 3 Messer 4 Arbeitsbehälter 5 Rutschfester Stützdeckel (dient auch zum V erschließen des Arbeitsbehälters) 6 Einsatzträger für Schneid-/Raspelzubehör 6a Schneideinsatz 6b Raspeleinsatz (grob) 6c Raspeleinsatz (fein) 6d Julienne-Einsatz (viereckig) 6e Julienne-Einsatz (dreieckig) Zerkleinern (siehe Bildabschnitt I mit V erarbeitungs- tabelle[...]

  • Страница 8

    8 d) Das Motorteil ! in das Oberteil (1) stecken, bis es einrastet. e) Motorteil mit Schalter ‚ oder # einschal- ten. Halten Sie während der V erarbeitung das Motorteil mit der einen, den Zerklei- nerer mit der ander en Hand fest. Den Zer - kleinerer pr o Anwendung maximal 2 Minu- ten lang benutzen. f) Nach Gebrauch die Drucktasten ‰ betätige[...]

  • Страница 9

    9 Handblender 1... turbo Whisk 3... 15 Food preparation attachment see speed tables in picture sections (j) Chopper see speed tables in picture sections (j) How to operate your handblender 1 The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milkshakes: a) Insert the moto[...]

  • Страница 10

    10 f) After use, press buttons ‰ to remove the motor part. g) Pressing the lid interlock (2c), turn the lid counter -clockwise to unlatch it and lift it up. h) T ake out the tool holder before r emoving the processed food. T o remove the tool (6a–6e), push it up at the end that protrudes at the bottom of the tool holder . How to operate your ch[...]

  • Страница 11

    11 • Ne pas passer le bloc moteur ! ni le système d’entraînement du fouet Ë sous l’eau, ni les plonger dans l’eau. • Le bol mesureur Á ne peut être utilisé dans un four à micro-ondes. • Avant d’utiliser le kit d’accessoires de préparation Í , vérifi er que le couver cle (2c) et le poussoir (1) sont bien en place • Ne pa[...]

  • Страница 12

    12 a) Enlever avec précaution le plastique des couteaux (3). Attention : les lames sont très tranchantes! Manipulez-les toujours en tenant la partie supérieure en plastique. Placer les couteaux sur l’axe central du bol (4) et faites-les pivoter jusqu’à ce qu’il s’enclenche. T oujours placer le bol sur son socle anti-dérapant (5). b) Me[...]

  • Страница 13

    13 être plongé dans l’eau ou nettoyé au lave- vaisselle. Nous recommandons de nettoyer l’accessoir e à Julienne directement après son utilisation afi n d’éviter que des aliments r estent aggluti- nés dans les fentes. Les lames et accessoires (6a–6e) sont à placer avec précaution dans le lave-vaisselle. T ous les autres éléments [...]

  • Страница 14

    14 Funcionamiento de la batidora 1 La batidora esta diseñada para preparar salsas, sopas, mayonesas, comidas para bebes así como mezclar bebidas y batidos: a) Introduzca el cuerpo del motor ! en la varilla de la batidora & hasta que encaje. b) Introduzca la batidora en el recipiente y presione el interruptor de puesta en marcha ‚ o el botó[...]

  • Страница 15

    15 del mango del recipiente. Para cerrar la tapa, gírela en los sentidos de las agujas del reloj hasta que el cierr e de seguridad encaje con un «clic» debajo del mango. c) Insertar el cuerpo del motor ! en el acoplador de motor (2a) hasta que encaje. Seleccione la velocidad de acuerdo con las recomendaciones de la imagen (j). d) Ponga la comida[...]

  • Страница 16

    16 Português Os nossos produtos foram desenhados por forma a cumprir os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun. Precaução Por favor leia atenta e completamente estas instruções antes de utilizar o apa- relho. • As lâminas e os utensílios (6a–6e) são muito[...]

  • Страница 17

    17 Como utilizar o acessório de preparação de alimentos (FP) 3 1 Cilíndro de empurrar alimentos 2 T ampa 2a Encaixe para o motor 2b T ubo de enchimento 2c Fecho da tampa 3 Lâmina 4 T aça 5 Base anti-deslizante (serve também como tampa) 6 Suporte de peças 6a Acessório para fatiar 6b Acessório para picar (grosso) 6c Acessório para picar (?[...]

  • Страница 18

    18 Picar a) Retire cuidadosamente a capa de plástico que cobre a lâmina (2). Cuidado: A lâmina encontra-se muito afi ada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente picador (3). Pressione a lâmina para baixo e rode-a 90º até encaixar . Coloque sempre o acessório picador sobr e a base anti-desli[...]

  • Страница 19

    19 usarlo e portarlo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualifi cato potrebber o causare danni ed infortuni agli utilizzatori. Descrizione ! Corpo motore ‚ T asto interruttore acceso/spento per velocità variabile # T asto velocità (turbo) $ T asto di sgancio % Regolatore della veloc[...]

  • Страница 20

    20 Preparar e impasti leggeri Usando le lame (3), si possono anche pre- parare impasti leggeri come l’impasto per le frittelle o l’impasto per una torta contenente fi no a 250 g di farina. Per l’impasto delle frittelle, ad esempio, versare per prima cosa i liquidi nella ciotola, aggiungere poi la farina ed infi ne le uova. Premer e l’inte[...]

  • Страница 21

    21 Esempio di ricetta V aniglia-Miele-Prugne (come ripieno di frittella o da spalmare) (usare l’accessorio tritatutto { , velocità: turbo) V ersare 60 g di miele cremoso e 50 g di prugne nella ciotola del tritatutto e tritare per 10 secondi, poi aggiungere 30 ml di acqua (al sapore di vaniglia) e tritar e ancora il tutto per 3 secondi. Salvo cam[...]

  • Страница 22

    22 c) Wilt u de garde weer losklikken, dan houdt u de knoppen $ ingedrukt terwijl u aan het tandwielgedeelte trekt. T rek vervolgens de garde uit het tandwielgedeelte. V oor het beste resultaat is het raadzaam ... • om niet de maatbeker te gebruiken, maar een brede schaal/kom, • om de garde met de klok mee te bewegen en deze enigszins schuin te[...]

  • Страница 23

    23 V oordat u gaat snijden ... – snijd vlees, kaas, uien, knofl ook, wortels alsvast, Spaanse pepers in kleine stukken – verwijder steeltjes van kruiden en haal noten uit hun schaal – verwijder botjes, pezen en kraakbeen van het vlees. V oor de beste resultaten verwijzen wij u naar de aanbevolen snelheden in de gebruikstabel. Snijden/hakken [...]

  • Страница 24

    24 Beskrivelse ! Motordel ‚ Tænd/sluk-knap til variabel hastighed # T urboknap $ Knapper til frigørelse af de bevægelige dele % Regulator til variabel hastighed & Blenderskaft Á Målebæger med lufttæt låg Ë Piskerisets gearkasse È Piskeris Í Blenderglastilbehør (FP) { Hakker (HC) Indstilling af hastighed Når kontakten ‚ aktivere[...]

  • Страница 25

    25 Alle redskaber skal håndter es forsigtigt for at undgå skader . a) Placer et stykke tilbehør (6a–6e) i tilbehørsholderen (6), og klik det på plads. Placer tilbehørsholderen på tappen i midten af skålen, og drej den for at låse den på plads. b) Sæt låget (2) fast på skålen, så låsemeka- nismen (2c) er placeret ved siden af skål[...]

  • Страница 26

    26 • Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontr oll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevar es utilgjengelig for barn. • Apparatet er konstruert for bearbeiding av normale [...]

  • Страница 27

    27 a) T a forsiktig av plastbeskyttelsen fra knivinnsatsen (3). Advarsel: Kniven er meget skarp! Hold alltid i den øvre plast- delen. Sett kniven på midtstaven i hakke- bollen (4) og trykk den ned til den låses. Sett alltid bollen på anti-gli-basen (5). b) Legg ingrediensene i hakkebollen. c) Sett lokket (2) på bollen med låsesperren (2c) mot[...]

  • Страница 28

    28 Fyll alle ingrediensene i miksebeger et i ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmik- seren i bunnen av miksebeger et. T rykk inn turbobryteren # og hold stavmikser en i den samme posisjonen til oljen emulgerer . Deretter beveger du stavmikseren sakte opp og ned til majonesen er godt blandet. Svisker med vanilje og honning (til pannekakefyll) Bruk[...]

  • Страница 29

    29 Vispad grädde: Vispa max 4 dl kylskåpskall vispgrädde (minst 30 % fett, 4–8 °C). Börja vispa på låg hastighet «1» och samtidigt som du vispar ökas hastigheten gradvis till «15». Äggvita: Vispa max fyra äggvitor . Börja vispa på medelhastighet «7» och samtidigt som du vispar ökas hastigheten gradvistill «15». Använda matbe[...]

  • Страница 30

    30 Placera alltid kärlet på den halkfria foten/ locket (4). b) Lägg livsmedlet i hackkärlet. c) Placera övre delen (1) på kärlet. d) Montera motor delen ! på övr e delen (1) så att det snäpper fast. e) T ryck på knapp ‚ eller # för att starta hacktillsatsen. När hacktillsatsen är igång håll motordelen med en hand och hacktillsats[...]

  • Страница 31

    31 Suosittelemme seuraavia nopeusasetuksia käytöstä riippuen: Pikasekoitin 1... turbo Vispilä 3... 15 Ruoanvalmistusosa katso nopeustaulukot kuvasarjoista (j) T eholeikkuri katso nopeustaulukot kuvasarjoista (j) Pikasekoittimen käyttö 1 Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistuk[...]

  • Страница 32

    32 f) Irrota moottoriosa käytön jälkeen paina- malla vapautuspainikkeita $ . g) Avaa kansi painamalla kannen lukitusta (2c) ja kääntämällä kantta vastapäivään. Nosta kansi ylös. h) Ota osan pidike pois ennen käsitellyn ruoan poistamista. Irrota osa nostamalla sitä osan pidikkeen pohjassa näkyvästä päästä. T eholeikkurin käyttö[...]

  • Страница 33

    33 Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για την επεξεργασία κανονικών ποσοτήτων τροφών. Βγάζετε πάντα τη συσκευή από τη πρίζα όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία, πριν τη συναρμολόγηση, τον καθαρισ?[...]

  • Страница 34

    34 Η λεπίδα (3) είναι κατάλληλη για να κόψετε κρέας, τυρί, κρεμμύδια, σκόρδο, καρότα, ξηρούς καρπούς κ.λ.π. ... Για το κόψιμο σκλη- ρών υλικών, χρησιμοποιήστε το διακόπτη turbo # . Σημείωση : Μην κόβετε εξ[...]

  • Страница 35

    35 f) ∞õÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÂÏ·õÚ¿ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú $ ÁÈ· Ó· ÙÔ ßÁ¿ÏÂÙ ·fi ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÔ‹˜. g) ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÔ‹˜. h) µÁ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÏÂ›‰Â˜. i) ∞‰ÂÈ¿ÛÙÂ[...]

  • Страница 36

    36 Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne pr ovenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendan[...]

  • Страница 37

    37 Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt gelever d door Braun of een officieel aangestelde vertegen- woordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeel- kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De gar[...]

  • Страница 38

    38 ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ?[...]