Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Einhell RT-CS 190. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Einhell RT-CS 190 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Einhell RT-CS 190 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Einhell RT-CS 190, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Einhell RT-CS 190 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Einhell RT-CS 190
- название производителя и год производства оборудования Einhell RT-CS 190
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Einhell RT-CS 190
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Einhell RT-CS 190 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Einhell RT-CS 190 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Einhell, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Einhell RT-CS 190, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Einhell RT-CS 190, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Einhell RT-CS 190. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
Originalbetriebsanleitung Handkreissäge Original operating instructions Hand-held Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire portable Istruzioni per l’uso originali Sega circolare manuale U Original-bruksanvisning Handcirkelsåg j Originální návod k obsluze Ruční kotoučová pila W Originálny návod na obsluhu[...]
-
Страница 2
2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Fäll ut sidorna 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Desdoblar página 2-5 É favor desdobrar as páginas 2-5 q Ole hyvä ja käännä siv[...]
-
Страница 3
3 1a 1b 22 3 5 13 8 9 10 19 14 20 15 21 2 18 16 11 1 4 6 7 12 17 24 25 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:50 Uhr Seite 3[...]
-
Страница 4
4 2 3 4 5 6 7 a 6 4 12 6 7 9 7 a b c a 6 12 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 4[...]
-
Страница 5
5 8 9 10 11 12 15 14 16 2 8 8 3 13 6 a 16 25 a( 0 ° ) b (45° ) 13 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 5[...]
-
Страница 6
6 14 15 20 16 17 22 11 17 18 19 13 19 20 12 23 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 6[...]
-
Страница 7
7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung D Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13[...]
-
Страница 8
8 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werd[...]
-
Страница 9
9 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an and[...]
-
Страница 10
10 D 4. Technische Daten Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1500 W Leerlauf-Drehzahl: 5.500 min -1 Schnitttiefe bei 90°: 66 mm Schnitttiefe bei 45°: 48 mm Sägeblatt: Ø 190 mm Sägeblattaufnahme: Ø 30 mm Sägeblattdicke: 2,8 mm Schutzklasse: II / 쏾 Gewicht: 5,2 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden e[...]
-
Страница 11
11 D 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) 앬 Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. 앬 Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes befindliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7). 앬 Sie können den Schnittwi[...]
-
Страница 12
D 12 앬 Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. 앬 Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes. 앬 Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden. 앬 Der Pendelschutz dar[...]
-
Страница 13
13 D 앬 Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind. 6.5 Benutzung der LED- Beleuchtung (Bild 17) 앬 Das LED-Licht (23) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. 앬 Zum Einschalten drücken Sie den Scha[...]
-
Страница 14
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10. Storage 14 GB Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 14[...]
-
Страница 15
15 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggle[...]
-
Страница 16
GB 16 Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well[...]
-
Страница 17
17 GB 4. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1500 W Idling speed: 5,500 min -1 Cutting depth at 90°: 66 mm Cutting depth at 45°: 48 mm Saw blade: Ø 190 mm Blade holder: Ø 30 mm Blade thickness: 2.8 mm Protection class: II / 쏾 Weight: 5.2 kg Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN[...]
-
Страница 18
18 GB 45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as you do so. 앬 Refasten the locking lever for miter setting (7). Check the handle is securely fastened. 5.3 Precision adjustment of the miter stop to 0° or 90° (Figure 6/7) With a 90° angle stop you can adjust the angle setting to 0° or 90°. To do so, undo the locking screw for the mite[...]
-
Страница 19
GB 19 앬 The moving swing guard hood must not be fixed in the retracted guard hood when the saw is in use. 앬 Saw blades whose main body is thicker or tooth set thinner than the thickness of the splitter must not be used. Important. Always pull out the power plug before doing any work on the circular saw! 6.2 Using the circular saw 앬 Adjust[...]
-
Страница 20
20 GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend [...]
-
Страница 21
21 F Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9. Mise au rebut et [...]
-
Страница 22
22 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez [...]
-
Страница 23
23 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, r[...]
-
Страница 24
24 F 4. Données techniques Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1500 W Vitesse de rotation à vide : 5.500 tr/min Profondeur de coupe à 90° : 66 mm Profondeur de coupe à 45° : 48 mm Lame de scie : Ø 190 mm Logement de lame de scie : Ø 30 mm Epaisseur de la lame de scie : 2,8 mm Catégorie de protection : II/ 쏾 Poids : 5,2 [...]
-
Страница 25
25 F 5.2 Butée pour onglet (figure 4/5) 앬 L’angle standard réglé par défaut entre le pied de la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Vous pouvez modifier cet angle pour réaliser des coupes en biseau. 앬 Desserrez la vis de fixation à l’avant du pied de la scie pour le réglage d’onglet (7). 앬 Vous pouvez modifier à [...]
-
Страница 26
26 F lame de scie. 앬 Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main ni en appuyant dessus pour le côté. 앬 La protection de la bascule ne doit pas être coincée. Il faut qu’elle se retrouve dans sa position de départ une fois l’opération terminée. 앬 Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la fonction de la protection d[...]
-
Страница 27
6.5 Utilisation de l’éclairage LED (figure 17) 앬 La lampe LED (23) permet également d’éclairer l’interface. 앬 Pour allumer appuyer sur le bouton de l’éclairage LED (22). 앬 Pour éteindre la lampe LED (23), appuyez de nouveau sur le bouton de l’éclairage LED (22). 앬 Mettez toujours la lampe LED hors circuit lorsque vous ne l?[...]
-
Страница 28
28 I Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Conservazione Anleitung_RT_CS[...]
-
Страница 29
29 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto[...]
-
Страница 30
30 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per [...]
-
Страница 31
I 31 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1500 W Numero di giri a vuoto: 5.500 min -1 Profondità di taglio a 90°: 66 mm Profondità di taglio a 45°: 48 mm Lama: Ø 190 mm Sede della lama: Ø 30 mm Spessore della lama: 2,8 mm Grado di protezione: II / 쓑 Peso: 5,2 kg Rumore e vibrazioni I valori del rumo[...]
-
Страница 32
32 I 5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5) 앬 L’inclinazione standard preimpostata tra il pattino della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete modificare tale angolazione per eseguire tagli inclinati. 앬 Allentate la vite di serraggio che si trova nella parte anteriore del pattino della lama per regolare il taglio obliquo (7). 앬 Potete modificare [...]
-
Страница 33
33 I Indossate occhiali protettivi! 앬 Non utilizzate lame difettose o che presentino incrinature e crepe. 앬 Non utilizzate flangie/dadi di flangie con fori più grandi o più piccoli di quelli della lama. 앬 La lama non deve essere frenata manualmente o mediante pressione laterale sulla lama stessa. 앬 La protezione mobile non deve essere blo[...]
-
Страница 34
34 I 6.5 Utilizzo dell’illuminazione LED (Fig. 17) 앬 La luce LED (23) permette di illuminare ulteriormente la posizione di taglio. 앬 Per accenderla premete l’interruttore dell’illuminazione LED (22). 앬 Per spegnere la luce LED (23) premete nuovamente l’interruttore dell’illuminazione LED (22). 앬 Spegnete sempre la luce LED, se non[...]
-
Страница 35
35 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen/ Leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda sågen 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13[...]
-
Страница 36
36 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du an[...]
-
Страница 37
37 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisni[...]
-
Страница 38
S 38 4. Tekniska data Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 1 500 W Tomgångs-varvtal 5 500 min -1 Sågdjup vid 90° 66 mm Sågdjup vid 45° 48 mm Sågklinga Ø 190 mm Fäste till sågklinga Ø 30 mm Sågklingans tjocklek 2,8 mm Skyddsklass II/ 쏾 Vikt 5,2 kg Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. L[...]
-
Страница 39
S 39 Beakta sågvinkelskalan (9). Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställning på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast. 5.3 Finjustera geringsanhållet vid 0° resp. 90° (bild 6/7) Med en 90° anslagsvinkelhake kan vinkelinställningen vid 0° och 90° justeras in. Lossa på fixeringsskruven för geringsanhållet (7) och stoppmu[...]
-
Страница 40
40 S 앬 Den rörliga pendelskyddskåpan får inte klämmas fast i tillbakadraget läge vid sågning. 앬 Sågklingor vars stomme är tjockare eller vars skränkning är mindre än klyvknivens tjocklek får inte användas. Obs! Innan du utför några som helst arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut stickkontakten ur vägguttaget! 6.2[...]
-
Страница 41
41 S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Rengöra maskinen 앬 Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. 앬 Vi [...]
-
Страница 42
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10. Skladování 42 CZ Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.[...]
-
Страница 43
43 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste [...]
-
Страница 44
44 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k [...]
-
Страница 45
45 CZ 4. Technická data Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 1500 W Otáčky chodu naprázdno: 5.500 min -1 Hloubka řezu při 90°: 66 mm Hloubka řezu při 45°: 48 mm Pilový kotouč: Ø 190 mm Upínání pilového kotouče: Ø 30 mm Tloušťka pilového kotouče: 2,8 mm Třída ochrany: II / 쓑 Hmotnost: 5,2 kg Hluk a vibrace Hluk a vi[...]
-
Страница 46
46 CZ 5.3 Jemné nastavení dorazu pro pokosový řez při 0° resp. 90° (obr. 6/7) Pomocí 90° příložného úhelníku můžete seřídit nastavení úhlu při 0° resp. 90°. Uvolněte k tomu zajišťovací šroub pro pokosový doraz (7) a kontramatici (b) na seřizovacím šroubu (a). (viz obr. 6) Otočte ruční kotoučovou pilu na hlavu a [...]
-
Страница 47
47 CZ 앬 Na adaptér pro odsávání pilin (15) můžete připojit vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno. 앬 Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmí být při řezání sevřen staženým ochranným krytem. 앬 Nesmějí se používat pilové kotouče, jejichž kostra je silně[...]
-
Страница 48
48 CZ 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění 앬 Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduch[...]
-
Страница 49
SK 49 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10. Skladovanie Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02[...]
-
Страница 50
SK 50 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť sp[...]
-
Страница 51
SK 51 Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informác[...]
-
Страница 52
52 SK 4. Technické údaje Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 1500 W Otáčky pri voľnobehu: 5.500 min -1 Hĺbka rezu pri 90°: 66 mm Hĺbka rezu pri 45°: 48 mm Pílový kotúč: Ø 190 mm Uloženie pílového kotúča: Ø 30 mm Hrúbka pílového kotúča: 2,8 mm Trieda ochrany: II / 쏾 Hmotnosť: 5,2 kg Hlučnosť a vibrácie Hodnoty h[...]
-
Страница 53
53 SK rezu (7), ktorá sa nachádza na prednej strane podstavca píly. 앬 Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°; sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu rezania (9). 앬 Aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého rezu (7) znovu upevnite. Skontrolujte jej pevné dotiahnutie. 5.3 Jemné doladenie nastavenia šikmého dorazu pri 0° resp. [...]
-
Страница 54
výkyvnej ochrany, pričom musí byť zástrčka vytiahnutá zo siete. 앬 Pred použitím prístroja sa presvedčte o tom, že všetky bezpečnostné ústrojenstvá ako výkyvná ochrana, rozovierací klin, príruby a nastavovacie zariadenia správne fungujú, resp. že sú správne nastavené a zaaretované. 앬 Na adaptér pre odsávanie pilín [...]
-
Страница 55
7. Výmena sieťového prípojného vedenia V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi[...]
-
Страница 56
56 NL Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervangen van de netaansluitkabel 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen Anleitung_RT_CS_19[...]
-
Страница 57
57 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veilig[...]
-
Страница 58
58 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven,[...]
-
Страница 59
59 NL 4. Technische gegevens Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 1500 watt Onbelast toerental: 5500 t/min. Snijdiepte bij 90°: 66 mm Snijdiepte bij 45°: 48 mm Zaagblad: Ø 190 mm Zaagbladopname: Ø 30 mm Zaagbladdikte: 2,8 mm Bescherming klasse: II / 쓑 Gewicht: 5,2 kg Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald v[...]
-
Страница 60
60 NL 5.2 Verstekaanslag (fig. 4/5) 앬 De vooringestelde standaardhoek tussen zaagvoet (6) en zaagblad (12) bedraagt 90°. U kunt deze hoek veranderen om schuine sneden uit te voeren. 앬 Draai de vastzetschroef voor verstekafstelling (7) los die zich aan de voorkant van de zaagvoet bevindt. 앬 U kunt de snijhoek dan met maximaal 45° veranderen;[...]
-
Страница 61
61 NL 앬 De pendelbeschermkap mag niet klem zitten en moet aan het einde van de zaagbeurt zich weer in de oorspronkelijke positie bevinden. 앬 Voor gebruik van de cirkelzaag de werking van de pendelbeschermkap controleren terwijl de netstekker uit het stopcontact is verwijderd. 앬 Vergewis u er zich voor elk gebruik van de machine van dat de vei[...]
-
Страница 62
62 NL 6.5 Gebruik van de LED-verlichting (fig. 17) 앬 Het LED-licht (23) maakt het extra verlichten van de snijplaats mogelijk. 앬 Voor het inschakelen drukt u op de schakelaar voor LED-verlichting (22). 앬 Om het LED-licht (23) uit te schakelen drukt u opnieuw op de schakelaar voor LED-verlichting (22). 앬 Schakel het LED-licht steeds uit als [...]
-
Страница 63
63 E Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9. Eliminación y reciclaje 10. Almacenamient[...]
-
Страница 64
64 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡[...]
-
Страница 65
65 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será pr[...]
-
Страница 66
66 E 4. Características técnicas Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: 1500 W Velocidad marcha en vacío: 5.500 r.p.m Profundidad de corte a 90°: 66 mm Profundidad de corte a 45°: 48 mm Hoja de la sierra: Ø 190 mm Alojamiento para la hoja de sierra: Ø 30 mm Espesor hoja de la sierra: 2,8 mm Clase de protección: II / 쏾 Peso: 5[...]
-
Страница 67
67 E 5.2 Tope de ingletes (fig. 4/5) 앬 El ángulo estándar prefijado entre la base de la sierra (6) y la hoja (12) es de 90°. Para efectuar cortes oblicuos es preciso modificar dicho ángulo. 앬 Soltar el tornillo de fijación que se encuentra en la parte delantera de la base de la sierra para ajustar los ingletes (7). 앬 El ángulo de corte [...]
-
Страница 68
68 E 앬 Antes de utilizar la sierra circular comprobar el funcionamiento de la protección oscilable con la sierra desenchufada. 앬 Antes de utilizar la sierra, asegurarse siempre de que los dispositivos de seguridad como, p. ej., protección oscilable, cuña abridora, brida y dispositivos de ajuste, funcionen y estén bien ajustados. 앬 Al adap[...]
-
Страница 69
69 E 앬 Desconectar la luz LED siempre que no sea necesaria. 앬 La alimentación de tensión de la luz LED se realiza a través de la tensión de red. Por tanto, no se necesitan pilas. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante [...]
-
Страница 70
70 P Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9. Eliminação e reciclagem 10. Armazenagem Anlei[...]
-
Страница 71
71 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabal[...]
-
Страница 72
72 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruçõe[...]
-
Страница 73
4. Dados técnicos Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida: 1500 W Rotações com marcha em vazio: 5500 r.p.m. Profundidade de corte com 90°: 66 mm Profundidade de corte com 45°: 48 mm Disco de serra: Ø 190 mm Suporte do disco de serra: Ø 30 mm Espessura do disco de serra: 2,8 mm Classe de protecção: II/ 쓑 Peso: 5,2 kg Ruído e v[...]
-
Страница 74
5.2 Batente de meia-esquadria (figura 4/5) 앬 O ângulo standard predefinido entre a base da serra (6) e o disco de serra (12) é de 90°. Pode alterar este ângulo para efectuar cortes oblíquos. 앬 Solte o parafuso de aperto, que se encontra na parte da frente da base da serra, para a regulação da meia-esquadria (7). 앬 Agora pode alterar o [...]
-
Страница 75
앬 Não é permitido travar o movimento do disco de serra manualmente ou pressionando o disco de serra de lado. 앬 A protecção oscilante não pode encravar e tem de encontrar-se novamente na posição inicial depois de a passagem estar concluída. 앬 Antes da utilização da serra circular verifique o funcionamento da protecção oscilante com[...]
-
Страница 76
6.5 Utilização da iluminação LED (figura 17) 앬 A luz LED (23) proporciona uma iluminação adicional do local de corte. 앬 Para ligar, prima o interruptor para a iluminação LED (22). 앬 Para desligar a luz LED (23), prima novamente o interruptor para a iluminação LED (22). 앬 Desligue sempre a luz LED, quando esta não for necessária.[...]
-
Страница 77
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys 77 FIN Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:5[...]
-
Страница 78
78 FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä synt[...]
-
Страница 79
Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille my?[...]
-
Страница 80
4. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Virranotto: 1500 wattia Joutokäyntikierrosluku: 5.500 min -1 Leikkaussyvyys 90° kulmassa 66 mm Leikkaussyvyys 45° kulmassa 48 mm Sahanterä: Ø 190 mm Sahanterän istukka: Ø 30 mm Sahanterän paksuus: 2,8 mm Suojaluokka: II / 쏾 Paino: 5,2 kg Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu st[...]
-
Страница 81
Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7) sitten jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni. 5.3 Jiirivasteen hienosäätö 0° tai 90° kulmaan (kuvat 6/7) 90° vastekulmalla voit säätää kulman 0° tai 90° suuruiseksi. Irrota tätä varten jiirivasteen (7) lukitusruuvi ja säätöruuvin (a) vastamutteri (b). (Katso kuva 6) K?[...]
-
Страница 82
Liikkuvaa heilurisuojusta ei saa kiinnittää sahaamista varten taaksevedetyn suojuksen sisäpuolelle. Ei saa käyttää sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai haritus on pienempi kuin halkaisukiilan paksuus. Huomio! Ennen kaikkia pyörösahaan tehtäviä toimia tulee verkkopistoke irrottaa! 6.2 Pyörösahan käyttö Säädä lei[...]
-
Страница 83
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 8.1 Puhdistus Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen p[...]
-
Страница 84
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10[...]
-
Страница 85
85 H „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem sza[...]
-
Страница 86
Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket[...]
-
Страница 87
4. Technikai adatok Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1500 W Üresjáratú-fordulatszám: 5.500 perc -1 Vágásmélység 90°-nál: 66 mm Vágásmélység 45°-nál: 48 mm Fűrészlap: Ø 190 mm Fűrészlapbefogadó: Ø 30 mm Fűrészlapvastagság: 2,8 mm Védőosztály: II / 쏾 Tömeg: 5,2 kg Zaj és vibrálás A zaj[...]
-
Страница 88
5.2 Sarkalóütköző (képek 4/5) A fűrészláb (6) és a fűrészlap (12) között előre beállított standardszöglet 90°. A ferde vágások elvégzéséhez ezt a szögletet meg lehet változtatni. Eressze meg a fűrészláb elülső oldalán levő rögzítőcsavart a sarkaló beállításhoz (7). Most 45°-ig meg lehet változtat[...]
-
Страница 89
A körfűrész használata előtt a kihúzott hálózati csatlakozónál leellenőrizni az ingavédő mükődését. A gép minden használata előtt győződjön meg arról, hogy a biztonsági berendezések mint az ingavédő, hasítóék, karimák és az elállító berendezések működnek ill. helyesen be vannak állítva és rögzítve[...]
-
Страница 90
6.5 Az LED-megvilágítás használata (17-es kép) Az LED-fény (23) lehetővé teszi a vágáshely kiegészítő kivilágítását. A bekapcsoláshoz nyomja meg az LED megvilágítás kapcsolóját (22). Az LED fény (23) kikapcsolásához nyomja ismét meg az LED megvilágítás (22) kapcsolóját. Kapcsolja mindig ki az LED-fén[...]
-
Страница 91
Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Wymiana przewodu zasilającego 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Utylizacja i recycling 10. Przechowywanie 91 PL Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.[...]
-
Страница 92
92 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierając[...]
-
Страница 93
Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przek[...]
-
Страница 94
4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 1500 W Liczba obrotów biegu jałowego: 5 500 min -1 Głębokość cięcia przy 90°: 66 mm Głębokość cięcia przy 45°: 48 mm Tarcza pilarska: Ø190 mm Uchwyt tarczy pilarskiej: Ø 30 mm Grubość tarczy pilarskiej: 2,8 mm Klasa ochrony: II/ 쏾 Waga: 5,2 kg Hałas i wibracje [...]
-
Страница 95
5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5) 앬 Ustawiony standardowy kąt pomiędzy stopką (6) a brzeszczotem piły (12) wynosi 90°. Kąt można zmienić w celu wykonania cięć ukośnych. 앬 Poluzować znajdującą się na przedniej stronie stopki śrubę unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7). 앬 Kąt cięcia można zmienić do 45°; [...]
-
Страница 96
앬 Nie używać kołnierzy/ nakrętek kołnierzowych, których wiertło jest większe lub mniejsze niż to brzeszczotu piły. 앬 Nie zatrzymywać brzeszczotu piły ręką lub bocznym naciskiem na brzeszczot piły. 앬 Nie blokować osłony wahadłowej i po zakończonej pracy osłona wahadłowa musi znajdować się w pozycji wyjściowej. 앬 Przed[...]
-
Страница 97
6.5 Wykorzystanie oświetlenia LED (rys 17) 앬 Dioda LED (23) umożliwia dodatkowe oświetlenie miejsca cięcia. 앬 Aby włączyć oświetlenie LED wcisnąć przełącznik (22) 앬 Aby wyłączyć oświetlenie LED (23) wcisnąć ponownie przełącznik (22) 앬 Zawsze wyłączać lampkę LED, kiedy nie jest potrzebna. 앬 Oświetlenie LED zasilane[...]
-
Страница 98
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής / Συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδ?[...]
-
Страница 99
99 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ[...]
-
Страница 100
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù?[...]
-
Страница 101
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: 1500 W Αριθμός στροφών ραλεντί: 5.500 min -1 Βάθος κοπής σε 90°: 66 mm Βάθος κοπής σε 45°: 48 mm Πριονολάμα: Ø 190 mm Υποδοχή πριονολάμας: Ø 30 mm Πά?[...]
-
Страница 102
앬 Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού (6) επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ανυψώστε το πριόνι τόσο, μέχρι να βρίσκεται η πριονολάμα (12) στο αναγκαίο βάθος κοπής (a). 앬 Επαναστερεώστ[...]
-
Страница 103
6. Χειρισμός 6.1 Εργασία με το μικρό κυκλικό πριόνι χεριού 앬 Να κρατάτε το πριόνι πάντα στερεά. 앬 Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (19) σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω από το κατεργαζόμεν[...]
-
Страница 104
Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο κομμάτι 6.4 Αλλαγή της πριονολάμας (εικ. 13-16) Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στο κυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτην πρίζα! Να χρησιμοποιείτ?[...]
-
Страница 105
8.4 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ([...]
-
Страница 106
İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Cihaz açıklaması / Sevkiyatın içeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik Özellikler 5. Çalıştırmadan Önce 6. Kullanma 7. Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım 10. Depolama 106 TR Anleitung_RT_CS_190_L_SP[...]
-
Страница 107
107 TR „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi[...]
-
Страница 108
Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verd[...]
-
Страница 109
4. Teknik özellkler Elektrik gerilimi: 230 V ~ 50 Hz Güç: 1500 W Rönlanti devri: 5.500 dev/dak Kesim derinliği 90°: 66 mm Kesim derinliği 45°: 48 mm Testere bıçağı: Ø 190 mm Testere bıçağı yuvası: Ø 30 mm Testere bıçağı kalınlığı: 2,8 mm Koruma sınıfı: II / 쏾 Ağırlık: 5,2 kg Ses ve titreşim Ses ve titreşim değe[...]
-
Страница 110
5.2 Gönye dayanağı (Şekil 4/5) 앬 Testere pabucu (6) ve testere bıçağı (12) arasında önceden ayarlanmış olan standart açı 90°’dir. Eğik kesimler yapabilmek için önceden ayarlanmış olan bu açı değerini değiştirebilirsiniz. 앬 Testere pabucunun ön tarafında bulunan gönye ayarı sabitleme civatasını (7) açın. 앬 Ke[...]
-
Страница 111
앬 Testereyi kullanmadan önce elektrik kablosunun fişi prize takılı olmadığında pandüllü koruma kapağının fonksiyonunu test edin. 앬 Testereyi çalıştırmadan önce pandüllü koruma kapağı, ayırma kaması, flanş ve ayarlama tertibatları gibi emniyet tertibatlarının normal şekilde işlediğini ve/veya doğru şekilde ayarlan[...]
-
Страница 112
6.5 LED aydınlatmasının kullanımı (Şekil 17) 앬 LED ışığı (23) kesim yapılacak yerin ek olarak aydınlatılmasını mümkün kılar. 앬 Işığı açmak için LED aydınlatması (22) şalterine basın. 앬 LED ışığını (23) kapatmak için LED aydınlatması (22) şalterine yeniden basın. 앬 Gerekmediği sürece LED ışığın?[...]
-
Страница 113
113 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per [...]
-
Страница 114
114 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur R?[...]
-
Страница 115
115 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di r[...]
-
Страница 116
116 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alte[...]
-
Страница 117
117 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy körn[...]
-
Страница 118
118 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express [...]
-
Страница 119
119 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas [...]
-
Страница 120
120 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:52 Uhr Seite 120[...]
-
Страница 121
121 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy [...]
-
Страница 122
122 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bu[...]
-
Страница 123
123 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anch[...]
-
Страница 124
124 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följan[...]
-
Страница 125
125 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak[...]
-
Страница 126
126 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispo[...]
-
Страница 127
127 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hierond[...]
-
Страница 128
128 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta [...]
-
Страница 129
129 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferi[...]
-
Страница 130
130 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yh[...]
-
Страница 131
131 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkez?[...]
-
Страница 132
132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urz?[...]
-
Страница 133
133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού[...]
-
Страница 134
134 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetler[...]
-
Страница 135
135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wi[...]
-
Страница 136
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch k[...]