Elica ELITE 14 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Elica ELITE 14. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Elica ELITE 14 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Elica ELITE 14 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Elica ELITE 14, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Elica ELITE 14 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Elica ELITE 14
- название производителя и год производства оборудования Elica ELITE 14
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Elica ELITE 14
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Elica ELITE 14 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Elica ELITE 14 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Elica, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Elica ELITE 14, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Elica ELITE 14, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Elica ELITE 14. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ SV M[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    [...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    [...]

  • Страница 6

    [...]

  • Страница 7

    [...]

  • Страница 8

    [...]

  • Страница 9

    [...]

  • Страница 10

    [...]

  • Страница 11

    [...]

  • Страница 12

    [...]

  • Страница 13

    [...]

  • Страница 14

    [...]

  • Страница 15

    15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle ist ruzioni riport ate in questo manuale. Si declina ogni respons abilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita p e r l'aspirazione [...]

  • Страница 16

    16 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzat a in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo int erno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’est erno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalent e al diametro dell'anel[...]

  • Страница 17

    17 Funzionamento La cappa è fornita di un pannello com andi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. a. Interruttore luce ON/OFF. b. Interruttore OFF/velocità 1 c. Selezione velocità 2 d. Selezione velocità 3 Usare la velocità maggiore in caso di par[...]

  • Страница 18

    18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any event ual inconveniences, damag es or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The ho od is conceived for the suct ion of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. ![...]

  • Страница 19

    19 Use The hood is designed to be used eit her for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outsi de of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhaust i[...]

  • Страница 20

    20 Operation The hood is fitted wit h a control panel with aspiration spee d selection control and a light swit ch to control cooking area lights. a. ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection Use the high suctio n speed in cases of conce ntrated kit chen vapours. It is recommended that the cooker hood sucti[...]

  • Страница 21

    21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instrukti onen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt ei ngehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schä den oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Duns ta bzugshaube[...]

  • Страница 22

    22 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluf tgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluf tstutzen anzubringenden Rohres ins Frei e geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchme sser wie der Abluftstutz[...]

  • Страница 23

    23 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist m it einer Bedienungsbl ende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit , sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung verseh en ist. a. Lichtschalter ON/OFF. b. Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1. c. Geschwindlichkeitauswahl 2 . d. Geschwindlichkeitauswa[...]

  • Страница 24

    24 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les i nstructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou in cendies provoqués à l’appar eil et dûs à la non o bservation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspira ti[...]

  • Страница 25

    25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intér ieur. Version évacuation extérieure Les vapeurs sont évacuées ve rs l'extérieur à travers un conduit d'évacuation f ixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus[...]

  • Страница 26

    26 Fonctionnement La hotte est équipé e d’un panneau de cont rôle doté d’une commande de vitesse d’as piration et d’une comm ande d’éclairage du plan de cuisson. a. Interrupteur lumières ON/OFF. b. Interrupteur OFF/vitesse 1 c. Sélection vit esse 2 d. Sélection vit esse 3 Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de con[...]

  • Страница 27

    27 NL - Montagevoorschriften en g ebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden . Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door he t niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ont worpen voor het afzuigen van rook- en k[...]

  • Страница 28

    28 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrere nde versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afz uigend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap . Attentie: De afvoerpijp [...]

  • Страница 29

    29 Werking De kap is voorzien van een bedieningspane el met een schakelaar voor de snelheid va n af zuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornui s. a. Lichtschakelaar ON/OFF. b. Schakelaar OFF/snelheid 1 c. Selectieknop snelheid 2 d. Selectieknop snelheid 3 In geval van een sterkere dampconc entratie een hogere zuigkracht gebruiken.[...]

  • Страница 30

    30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instr ucciones del presente manual. Se declina cada respons abilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana e xtractora ha sido ideada para la aspiración de humos[...]

  • Страница 31

    31 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el ext erno a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape de be ser igual a[...]

  • Страница 32

    32 Funcionamiento La campana está d otada de un p anel de mandos co n control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/ velocidad 1 c. Selección velocidad 2 d. Selección velocidad 3 Usar la potencia de aspiraciòn ma yor en caso de[...]

  • Страница 33

    33 PT - Instruções para montagem e utilizaçã o Siga especificamente as instru ções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por event uais inconvenientes, danos ou incêndios prov ocados ao aparelho, derivantes da inobservância das inst ruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de f umos e[...]

  • Страница 34

    34 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspi rante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recircul ação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á fl ange de conexão que se encont ra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalent[...]

  • Страница 35

    35 Funcionamento O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de as piração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/velocidade 1 c. Selecção velocidade 2 d. Selecção velocidade 3 Usar a potência de aspiração no caso de uma maior conc[...]

  • Страница 36

    36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζ ημιές ή πυρκαγιές που πρ[...]

  • Страница 37

    37 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξω τερικής εκκένω σης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]

  • Страница 38

    38 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλο γής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχε ι το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη . a.[...]

  • Страница 39

    39 Αντικατασταση λαμπες Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλε κτρικό ρεύμα . Προειδοποίηση ! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθε ίτε ότι είναι κρύες . Βγάλτε τελείως το συρτάρι . Αφαιρέστε τ[...]

  • Страница 40

    40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instr uktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för e ventuella funktionsfel, skad or eller bränder som uppstår på apparaten på grund a v att instruktionerna i denna manual inte har respekterat s. Fläkten har tillverkats för utsugning av mat os och ånga som bilda[...]

  • Страница 41

    41 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. Varnin[...]

  • Страница 42

    42 Funktion Fläkten är utrustad med en man överpanel med en hastighetskontroll och en s trömbrytare för spishällens belysning. a. ON/OFF-Strömbryta re för belys ning. b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1 c. Val av hastighet 2 d. Val av hastighet 3 Använd en högre hast ighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta [...]

  • Страница 43

    43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohje tta huolelli sesti. Valmistaja ei va staa käyttöohjeen noudatt amattajättämisestä aiheutuneist a haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuulet in imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoast aan kotitalouskäyttöön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten[...]

  • Страница 44

    44 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytet täväksi joko imukupuver siona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaipp aan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu va rustukseen ja se on[...]

  • Страница 45

    45 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta vo idaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka va laisee keittotasoa . a. ON/OFF valokat kaisija b. OFF katkaisija/nopeus 1 c. Nopeuden 2 valitsin d. Nopeuden 3 valitsin Käytä maksiminopeutta jos k eittiössä on erityisen p aljon höyryä. On suositeltavaa käynnist ää t[...]

  • Страница 46

    46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparat et som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hus[...]

  • Страница 47

    47 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å b rukes med direkte avtr ekk der avtrekksluften føres ut i friluft , eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på tilslutningsringen. Bemerk ! Avl?[...]

  • Страница 48

    48 Funksjon Viften er utstyrt med et kontroll panel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. a. Lysbryter ON/OFF. b. Bryter OFF/hastighet 1 c. Hastighetsvelger 2 d. Hastighetsvelger 3 Bruk største hastighet ved høy dampkonsent rasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter f ør du begynner[...]

  • Страница 49

    49 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold ven ligst alle in struktion er i de nne vejle dning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af inst r uktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til uds ugning af røg og damp fra madla[...]

  • Страница 50

    50 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den f iltrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort ti l samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare t il diameteren på forbindelsesringen. Obs ! Udledningsrøret leveres ikke, og skal kø[...]

  • Страница 51

    51 Funktion Emhætten er udstyret med et b etjeningspanel med mulighe d for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. a. Lyskontakt ON/ OFF. b. OFF-kontakt/hastighed 1 c. Valg af hastighed 2 d. Valg af hastighed 3 Benyt den højeste hastighed v ed stor dampkoncentration i køkkenet. Det anb efales, at man tænder udsug ningen [...]

  • Страница 52

    52 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadza niu instalacji ur z ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkod zenia wynik ł e na skutek inst alacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u[...]

  • Страница 53

    53 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako w yci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powr otem do pomieszczenia). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redn[...]

  • Страница 54

    54 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny z asysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. a. Wy łą cznik ś wiat ł a b. Wybór pr ę dko ś ci 1 / Wy łą cznik silnika c. Wybór pr ę dko ś ci 2 d. Wybór pr ę dko ś ci 3 W przypadku, gdy powietr[...]

  • Страница 55

    55 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukol iv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vzní cení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Страница 56

    56 Použití Digesto ř je možné použít s odsávání m mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnost i. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvá d ě ny mimo místnost odt ahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ě ru [...]

  • Страница 57

    57 Provoz Odsava č je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osv ě tl ení pracovní plochy. a. spína č osv ě tlení ON/OFF. b. vypína č OFF/rychlost 1 c. volba rychlosti 2 d. volba rychlosti 3 V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu[...]

  • Страница 58

    58 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvede nými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovedno sti za prípadne nespôsobilosti, škody alebo nehody sp ôsobené nedodržiavaním návodov uvede ných v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádzajúcich z varenia [...]

  • Страница 59

    59 Používanie Odsáva č pary je realizovaný na požit ie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filt rácie s vnútornou recykláciou. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostr edníctvom výfukového potrubia upevneného na s pojovacej prír ube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaž s prieme rom spojovac[...]

  • Страница 60

    60 Č innos ť Odsáva č pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. a. Vypína č svetla ON/OFF. b. Vypína č svetla OFF/r ýchlos ť 1 c. Vo ľ ba rýchlosti 2 d. Vo ľ ba rýchlosti 3 V prípade mimoriadneho zhrom aždenia sa pary v ku chyni, [...]

  • Страница 61

    61 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasít ásait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett ut asítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst el szívására szolgál, kizár[...]

  • Страница 62

    62 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzít ett elvezet ő csövön tört énik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az öss zeköt ő gy ű r ű[...]

  • Страница 63

    63 M ű ködése Az elszívó szíváser ő sség-szabályozóval és f ő z ő lapvilágítás- kapcsolóval ellátott kez el ő panellel rendelkezik. a. világítás kap csoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség c. 1. sebesség kivála sztás d. 3. sebesség kivála sztás Amikor a konyhában különösen nag y a párakoncentráció, haszn[...]

  • Страница 64

    64 BG - Инст рукции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , в?[...]

  • Страница 65

    65 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Аспирираща версия Парата се отвежда навън посредст?[...]

  • Страница 66

    66 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот . a. Прекъсвач осветление ON/OFF.[...]

  • Страница 67

    67 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ i unile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.[...]

  • Страница 68

    68 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi u tilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu rici clu intern. Versiunea aspira nt ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie s ă fie echivale[...]

  • Страница 69

    69 Func ţ ionarea Hota este dotat ă cu un panou de comand ă , de la car e se modific ă viteza de aspira ţ ie ş i se declan ş eaz ă aprinderea becurilor pentru iluminar ea blatului de aragaz. a. Întrerup ă tor lumini ON/OFF. b. Întrerup ă tor OFF/viteza 1 c. Selectare rapid ă 2 d. Selectare rapid ă 3 Se recomand ă o viteza cresc ut ă[...]

  • Страница 70

    70 RU - Инст рукция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю?[...]

  • Страница 71

    71 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляци и воздуха . Испо лне ние с отводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибк[...]

  • Страница 72

    72 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управле ния для кон троля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты . a. Выключатель освещения ON/OFF. b.[...]

  • Страница 73

    73 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знім ає з себе вс яку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м[...]

  • Страница 74

    74 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари вивод яться назовні чере?[...]

  • Страница 75

    75 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні . a. Вимикач світла ON/OFF. b. Вимикач OFF/ швидкість 1 c. П?[...]

  • Страница 76

    76 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesol evas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastut usest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis a ntud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ett e nähtud küpsetuslõhnad e ja - aurude eemaldamiseks ?[...]

  • Страница 77

    77 Kasutamine Õhupuhasti on valmist atud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toas isese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Tähelepanu ! Väljat[...]

  • Страница 78

    78 Töötamine Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. a. Valguse ON/OFF-lüliti b. OFF / 1. kiiruse lüliti c. 2. kiiruse lüliti d. 3. kiiruse lüliti Kui auru kontsentratsioon köögi s on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame välj atõmbe sisse lülitada 5 mi nutit enne s?[...]

  • Страница 79

    79 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi inst rukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant priet ais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų tai sykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo paž eistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, su[...]

  • Страница 80

    80 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištr aukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliaci jos filtrav imo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirtint ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis nep[...]

  • Страница 81

    81 Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo grei č io parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. a. Šviesos jungiklis ON/OFF. b. 1 grei č io išjungiklis OFF c. 2 grei č io perjungiklis d. 3 grei č io perjungiklis Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naud okite didžiausi ą greit į . [...]

  • Страница 82

    82 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt i er ī cei š ī s rokasgr ā matas inst rukciju neiev ē rošanas gad ī jum ā . Ga isa n[...]

  • Страница 83

    83 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantot u ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšana s versija Tvaiki tiek i zvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad ī šanas curule diametra[...]

  • Страница 84

    84 Darbošan ā s izmantot taustus, kuri atrodas uz nos ū c ē ja priekšda ļ as lai iesl ē gtu gaismas un ies ū kšanas motoru. a. Gaismas sl ē dzis ON/OFF. b. Sl ē dzis OFF/ ā trums 1 c. Ā truma 2 izv ē le d. Ā truma 3 izv ē le Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē[...]

  • Страница 85

    85 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridr žavajte objašnjenja koj e donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu alne neprilike, štetu ili pož ar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje do nosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju p[...]

  • Страница 86

    86 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbaciv anjem ili u filtracijskoj verziji s a unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i pre[...]

  • Страница 87

    87 Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uklju č ivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. a. Prekida č za svetlo ON/OFF. b. Prekida č OFF/ brzina 1 c. Odabir brzine 2 d. Odabir brzine 3 Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velik oj koncentraciji[...]

  • Страница 88

    88 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navod il iz tega pri ro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za moreb itne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvira li iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odseso vanje dimnih plinov in pare, ki nastaja jo pri kuhanju in je namenjena izkl[...]

  • Страница 89

    89 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notr anjim obtokom. Odzra č evalna ra zli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odv odni cevi, ki je pritrj ena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti e nak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev n[...]

  • Страница 90

    90 Delovanje Napa je opremljena s komandno ploš č o z nastavitvijo hitro sti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svet lobe za osvetljevanje kuhalne ploš č e. a. Stikalo za lu č ON/OFF. b. Stikalo OFF/hitrost 1 c. Izbira hitros ti 2 d. Izbira hitros ti 3 V primeru posebno visoke k oncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Pripor[...]

  • Страница 91

    91 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajt e uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventua lne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputsta va koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je nami[...]

  • Страница 92

    92 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena ka ko bi se koristila u usis nojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cij evi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba biti jedna[...]

  • Страница 93

    93 Funkcioniranje Napa ima upravlja č ku plo č u s kontrolo m brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za os vjetljenje površine za kuha nje. a. Prekida č za svjetlo uklju č i /isklju č i ON/OFF. b. Prekida č is klju č i OFF/ brzina 1 c. Odabir brzine 2 d. Odabir brzine 3 Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva p[...]

  • Страница 94

    94 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tali matlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı kan [...]

  • Страница 95

    95 Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. Tahliye borusunun çap ı ba ğ lant ı halkas ı n ı n çap ı na e ş it olmal ı d ı r[...]

  • Страница 96

    96 Çal ı ş t ı rma Davlumbaz ı n üzerinde aspiratör h ı z ı n ı n ayarland ı ğ ı bir kontrol paneli ve pi ş irme alan ı ı ş ı klar ı n ı kumanda eden bir lamba anahtar ı bulunmaktad ı r. a. ON (Aç ı k)/OFF (kapal ı ) ı ş ı k dü ğ mesi b. OFF (kapal ı )/1inci h ı z dü ğ mesi c. 2inci h ı z seçimi d. 3üncü h ı z[...]

  • Страница 97

    97 ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻟﺁ ءﺎ ﻄﻏ ﻂﻔﺸ ﻟا ﻢﻜ ﺤﺘ ﻠﻟ ﺢﻴﺗ ﺎ ﻔﻣ ﺔ ﺣ ﻮﻠﺑ ﺰ ﻬﺠﻣ ﻲ ﻓ ﺔﻋﺮ ﺳ ا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢ?[...]

  • Страница 98

    98 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا : ا ءﺎ ﻄﻏ نإ و ءاﻮ ﻬﻟا ﻂﻔ ﺷ ﺔﻴﻋﻮ ﻨﺑ ﻞﻤﻌﺘ ﺴﻴ ﻟ ﻢﻤﺼ ﻣ ﻂﻔﺸﻟ ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ إ و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ ج?[...]

  • Страница 99

    99 لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻻاو ﺐ ﻴآﺮﺘﻟا قﺮ ﻃ - AR ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴ?[...]

  • Страница 100

    LIB0060627 Ed. 10/12[...]