Fagor IF-330 S инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fagor IF-330 S. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fagor IF-330 S или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fagor IF-330 S можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fagor IF-330 S, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fagor IF-330 S должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Fagor IF-330 S
- название производителя и год производства оборудования Fagor IF-330 S
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fagor IF-330 S
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fagor IF-330 S это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fagor IF-330 S и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fagor, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fagor IF-330 S, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fagor IF-330 S, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fagor IF-330 S. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    1 5 min[...]

  • Страница 2

    P 0 7 4 8 8 4 4 6 0 4 9 9 4 6 0 88 8 8 12 12 10 0 42 0 8 80 88 5 8 10 9 22 9 22 6E EP P P 5 P[...]

  • Страница 3

    español 1 1 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar la placa. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 2 Instalación Uso Identifi ca el modelo de tu placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, ?[...]

  • Страница 4

    español 2 2.3 Encendido del foco. Pulsa y sepondrá a parpadear 0 . 2.4 Selección de la potencia . Ajústala pulsando ó . 2.5 Selección del tiempo de cocción Puedes seleccionar el tiempo de duración de funcionamiento del foco, selecciona el tiempo pulsando ó sobre el icono de tiempo . Una vez fi nalizado el tiempo, el foco se desconecta de [...]

  • Страница 5

    español 3 3 Mantenimiento y limpieza Al no calentarse mucho el vidrio en las placas de inducción, la limpieza es sencilla. No obstante, limpia cuanto antes los derrames y salpicaduras con un paño húmedo o con un trapo de papel laminado. Para suciedad más resistente, utiliza productos específi cos para vitr ocerámicas. En los modelos mixtos [...]

  • Страница 6

    español 4 6 Medio-ambiente 5 Seguridad La placa ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Utiliza las potencias adecuadas para cada cocción. Al terminar si lo deseas en los modelos con focos radiantes pon el recipiente en el mismo lugar para utilizar el calor acumulado, de este modo ahorrarás e[...]

  • Страница 7

    Avant d’utiliser votr e nouvelle table de cuisson pour la premièr e fois, n’oubliez pas que l’induction est une technologie qui transmet directement la chaleur au récipient. Par conséquent, veillez à ce que tous les récipients que vous utilisez possèdent une base ferromagnétique. 2.1 Choix du r écipient. Il est très important d’uti[...]

  • Страница 8

    français 6 2.3 Allumage d’un foyer . Appuyez sur la touche et le signe 0 commencera à clignoter . 2.4 Sélectionner la puissance. Réglez la puissance en appuyant sur ou . 2.5 Sélectionner le temps de cuisson V ous pouvez sélectionner la dur ée de fonctionnement du foyer en appuyant sur le ou de la minuterie . Le temps programmé une fois é[...]

  • Страница 9

    français 7 3 Entretien et maintenance AUTRES FONCTIONS 2.12 Fonction d’échauffement rapide (P point) : Cette fonction permet d’obtenir une plus grande puissance durant une période de temps déterminée. Appuyez sur la touche jusqu’à la position (2.12,1). Lâchez la commande et le commencera à clignoter (2.12.2). Appuyez à nouveau sur po[...]

  • Страница 10

    français 8 6 Environnement 5 Sécurité Cette table de cuisson a été conçue dans le souci du respect de l’envir onnement. Soyez vous aussi respectueux de l’envir onnement. Utilisez les puissances adéquates pour chaque cuisson. Sur les modèles à foyers radiants, vous pouvez terminer la cuisson le feu éteint et profi ter de la chaleur ac[...]

  • Страница 11

    português 9 1 Manual de instruções Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar sua placa. Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 2 Instalação Utilização Identifi ca o modelo da sua placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ?[...]

  • Страница 12

    português 10 2.3 Ligar o disco. Prima e 0 começará a piscar .. 2.4 Seleccionar a potência . Ajuste-a pr emindo ou . 2.5 Seleccionar o tempo de cozedura Pode seleccionar o tempo de duração de funcionamento do disco, seleccionando o tempo premindo ou sobre o ícone das horas . Uma vez fi nalizado o tempo, o disco desliga-se automaticamente, em[...]

  • Страница 13

    português 11 3 Manutenção e limpeza Ao não aquecer muito o vidro nas placas de indução, a limpeza é fácil. No entanto, limpe o quanto antes os derrames e salpicos com um pano húmido ou com pedaço de papel laminado. Para a sujidade mais resistente, utilize produtos específi cos para vitr ocerâmicas. Nos modelos mistos com discos de aque[...]

  • Страница 14

    português 12 6 Meio ambiente 5 Segurança A placa foi concebida a pensar na preservação do meio ambiente. Respeita o meio ambiente. Utilize as potências adequadas para cada cozedura. Ao terminar se o desejar nos modelos com discos de aquecimento coloque o recipiente no mesmo lugar para utilizar o calor acumulado, deste modo poupará energia. Ut[...]

  • Страница 15

    13 1 Instruction manual Important! Read the entire manual before using the hob The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. 2 Installation Using the hob Identify the model of your hob (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h ”, “ i ”, “ j ”, “ k ”, “ l ”) by comparing the [...]

  • Страница 16

    english 14 2.4 Selecting a power setting . Adjust the power setting by pressing or . 2.5 Selecting a cooking time Y ou can choose how long you wish the ring to function for . Choose the time by pressing or on the clock icon . When the selected time has elapsed, the ring will switch off automatically and a beep will sound. SPECIAL RINGS 2.6 Double v[...]

  • Страница 17

    english 15 3 Maintenance and cleaning As the glass does not heat up much on induction hobs, they are easy to clean. However , you should clean up any spills or splashes as soon as possible with a damp cloth or a piece of laminated paper . For more resistant stains, use specifi c vitro-ceramic cleaning pr oducts. For mixed models with radiant rings[...]

  • Страница 18

    english 16 6 The environment 5 Safety The hob is designed with environmental preservation in mind. Respect the environment. Use the most suitable power settings for each type of cooking. If you wish, on radiant ring models, you can put another pan in the same place as the previous one to use the accumulated heat, as this will save energy . Use a pa[...]

  • Страница 19

    deutsch 17 1 Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie diese Kochfeldes vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen. Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die T exte mit den entsprechenden Bildern in Beziehung stehen. 2 Installation Nutzung Identifi zieren Sie das Modell Ihr es Kochfeldes (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ?[...]

  • Страница 20

    deutsch 18 2.3 Eine Kochzone einschalten. Drücken Sie und 0 wird zu blinken beginnen. 2.4 Auswahl der Leistung . Passen Sie sie dur ch Drücken von oder an. 2.5 Auswahl der Kochzeit . Sie können die Zeit wählen, die das Kochfeld in Betrieb ist, wählen Sie die Zeit aus, indem Sie oder auf der Abbildung für die Zeit drücken. Ist die Zeit abgela[...]

  • Страница 21

    deutsch 19 3 Reinigung und Instandhaltung Da sich bei den Kochzonen mit Induktion das Glas nicht erhitzt, ist die Reinigung einfach. T rotz allem sollten Sie Spritzer und Überkochtes schnell mit einem feuchten T uch oder einem Küchenpapier reinigen. Für schwieriger e V erschmutzungen benutzen Sie ein spezielles Produkt für Glaskeramik. Für Mod[...]

  • Страница 22

    deutsch 20 6 Umweltschutz 5 Sicherheit Die Kochplatte wurde so entwickelt, dass sie die Umwelt schützt. Respektieren Sie die Umwelt. Benutzen Sie jeweils die adäquate Leistung für den jeweiligen Kochvorgang. Bei gemischten Modellen mit Kochzonen die sich erhitzen, setzen Sie das Kochgefäß darauf, um die Restwärme zu nutzen und so sparen Sie E[...]

  • Страница 23

    nederlands 21 1 Instructiehandleiding Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de kookplaat deze handleiding in zijn geheel door Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. 2 Installatie Gebruik Identifi ceer het model van uw kookplaat (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”[...]

  • Страница 24

    nederlands 22 2.3 Inschakelen van het kookveld. Druk op en 0 zal gaan knipperen. 2.4 Selectie van het vermogen . Stel dat in door te drukken op of . 2.5 Selectie van de kooktijd . U kunt de tijdsduur van functioneren van het kookveld selecteren door te drukken op of boven het klokpictogram . Na het verstrijken van de tijd schakelt het kookveld auto[...]

  • Страница 25

    nederlands 23 3 Onderhoud en schoonmaken Omdat de glasplaat van inductie- kookplaten niet erg warm wordt, is schoonmaken erg eenvoudig. Desalniettemin moet u gemorste stoffen en spatten zo snel mogelijk met een vochtige doek of met een stuk gelaagd keukenpapier verwijderen. V oor har dnekkiger vuil moet u speciale producten voor vitr okeramische ko[...]

  • Страница 26

    nederlands 24 6 Milieu 5 V eiligheid Bij het ontwerp van de kookplaat heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu. Gebruik voor iedere bereiding het juiste vermogen. Zet op kookplaten met stralingswarmte, nadat u gereed bent met een pan, de volgende pan op dezelfde plaats om de verzamelde warmte te gebruiken[...]

  • Страница 27

    Русский 25 1 Рук ово дство по эк сплу атации Очень важно: Прочтите всю эту инстр укцию по лностью, прежде чем по льзоваться дух овк ой. Эт а инстр укция сост авлена т аким обр азом, чтобы тек ст илл[...]

  • Страница 28

    Русский 26 2.3 Зажигание к онфорки. Нажми и начнет миг ать 0 . 2.4 Выбор мощности. Уст анови ее , нажимая или . 2.5 Выбор времени готовки Мо ж ешь выбра ть время про до лжительности ф ункционирования к о[...]

  • Страница 29

    Русский 27 3 Ух од и чистка Если стекло на плит ах индукционног о нагревания нагревается не часто, ег о очистить дово льно просто. Т ем не менее , очищай как мо жно ск орей испачканные и забрызг ан[...]

  • Страница 30

    Русский 28 6 Окружающая среда 5 Безопасность Плита была спроектирована с учетом о храны окружающей среды. Охраняй окружающую среду . Испо льзуй соответствующую мощность для каждог о приг отовл[...]

  • Страница 31

    č esky 29 1 Návod k použití V elmi d ů ležité: P ř e č t ě te tento návod celý, varné desky použijete. T ento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly p ř íslušným obrázk ů m. 2 Instalace Používání varné desky Zjist ě te model své varné desky (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “[...]

  • Страница 32

    č esky 30 2.5 V olba doby va ř ení M ů žete zvolit, jak dlouho chcete, aby plotýnka h ř ála. Zvolte dobu stisknutím nebo na ikon ě hodin . Jakmile zvolený č as uplyne, plotýnka se automaticky vypne a ozve se pípnutí. SPECIÁLNÍ PLOTÝNKY 2.6 Dvojitá sklokeramická plotýnka: Zapn ě te hlavní zónu na maximum (2.6.1). Pokud znovu [...]

  • Страница 33

    č esky 31 3 Údržba a č išt ě ní Protože sklo na induk č ní varné desce se p ř íliš nezah ř ívá, snadno se č istí. Ale m ě li byste všechny p ř eteklé a vyst ř íknuté potraviny co nejd ř íve vy č istit, a to pomocí vlhkého had ř íku nebo kousku vrstveného papíru. Na odoln ě jší skvrny použijte výrobky ur č en[...]

  • Страница 34

    č esky 32 6 Životní prost ř edí 5 Bezpe č nost V arná deska je konstruována se z ř etelem na ochranu životního prost ř edí. V ažte si životního prost ř edí. Pro každý typ va ř ení používejte nejvhodn ě jší výkon. Pokud chcete, m ů žete u model ů se sálavými plotýnkami postavit další hrnec na stejné místo, jako [...]

  • Страница 35

    magyar 33 1 Kezelési útmutató Figyelem! A süt ő használata el ő tt olvassa el a teljes f ő z ő lapot. Az útmutató szövege a számozott ábráknak megfelel ő . 2 Üzembe helyezés A f ő z ő lap használata Válassza ki az Ön által megvásárolt f ő z ő laptípust (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, ?[...]

  • Страница 36

    magyar 34 2.4 A teljesítmény kiválasztása. A és gombokkal állítsa be a megfelel ő teljesítményt. 2.5 A f ő zési id ő beállítása. Beállíthatja, hogy a f ő z ő zóna mennyi ideig m ű ködjön. Az id ő t az óra jelen lév ő és gombokkal állíthatja be. A beállított id ő elteltekor a f ő z ő zóna automatikusan kikapcsol [...]

  • Страница 37

    magyar 35 3 Karbantartás és tisztítás Mivel az indukciós f ő z ő lapok üvege nem melegszik fel jelent ő sen, egyszer ű en tisztítható. A ráfolyt vagy ráfröccsent szennyez ő dést a lehet ő leggyorsabban törölje le nedves konyharuhával vagy több réteg ű papírtörl ő vel. Makacsabb szennyez ő dések esetén használjon üveg[...]

  • Страница 38

    magyar 36 6 Környezetvédelem 5 Biztonság A f ő z ő lap tervezésekor különös gondot fordítottunk a környezetvédelemre. Tisztelje Ön is környezetét! Használja az egyes f ő zéstípusoknak leginkább megfelel ő teljesítmény beállítást. Sugárzó f ő z ő zónával rendelkez ő típus esetén egy másik edényt helyezhet az el ?[...]

  • Страница 39

    slovensky 37 1 Návod na použitie Dôležite: Pozorne si pre č itajte tento navod na použitie predtym, než varnej dosky prvýkrát použijete. T ento navod na použitie je vytvoreny tak, že texty suvisia s prislušnymi obrazkami. 2 Inštalácia Používanie varnej dosky Zistite model svojej varnej dosky (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d [...]

  • Страница 40

    slovensky 38 2.5 V o ľ ba doby varenia Môžete zvoli ť , ako dlho chcete, aby zóna hriala. Zvo ľ te dobu stla č ením alebo na ikone hodín . Akonáhle zvolený č as uplynie, plat ň a sa automaticky vypne a ozve sa pípnutie. ŠPECIÁLNE V ARNÉ ZÓNY 2.6 Dvojitá varná zóna: Zapnite hlavnú zónu na maximum (2.6.1). Ak znova stla č íte[...]

  • Страница 41

    slovensky 39 3 Údržba a č istenie Pretože sklo na induk č nej varnej doske sa príliš nezahrieva, ľ ahko sa č istí. Ale mali by ste všetky vyte č ené potraviny č o najskôr o č isti ť pomocou vlhkej utierky alebo papierových utierok. Na odolnejšie škvrny použite výrobky ur č ené na č istenie sklokeramiky . Pri zmiešaných mo[...]

  • Страница 42

    slovensky 40 6 Životné prostrdie 5 Bezpe č nos ť V arná doska je skonštruovaná so zrete ľ om na ochranu životného prostredia. Vážte si životné prostredie. Na každý druh varenia používajte najvhodnejší výkon. Ak chcete, môžete pri modeloch so sálavými zónami postavi ť ď alší hrniec na rovnaké miesto, aby ste využili a[...]

  • Страница 43

    41 1 2 0 تا د ر ا ي و  م ت             ص     ان أ        هي و    اا  ه  ا  ا . ϒϳήόΘϟ΍ ΐϴϛή Θϟ΍ ϝΎϤόΘγϻ΍  ωϮϧϰϠϋϑήόΗ ΔΤϴϔμϟ΍  D   E   F ?[...]

  • Страница 44

    42 ςϏΎπϟ΍ϖϴϗΪΗ  ϭ ΃   ΓϮϘ ϟ ΍έΎϴΘΧ΍  ΩΎηέϹ΍ ϲ ϓ΃ΪΒϳϭ ςϐο΃  Ϟόη ΓέΆΒϟ΍    ΦΒτϟ΍ΖϗϭέΎϴΘ Χ΍  ΓϮϗϲϓΎΗήηΎΒϣϝϮΧΪϟ΍΢Ϥδϳ ΓέΎΘΨϣ ΓϮϘϟ΍ϲ[...]

  • Страница 45

    43 4 3 Ε΍ήϳάΤΗ  ΔϔϠΘΨϣϖσΎϨϤΑϲϬτϠϟΔϔϠΘΨ ϣϖσΎϨϣϞϤόΘγ ΃ ϲϧ΍ϭϷ΍ϊοϭΪϨϋΝΎΟ ΰϟ΍ϰϠϋΓϮϘϟ΍ΐϨΠΗ Γέ΍ήΤϠϟΔΤϟΎλ Ω΍ϮϣϞϤόΘγ΃ ΔϜϴϤδϟ΍ϭΔϳϮΘδϤϟ ΍ΓΪϋΎϘϟ΍Ε΍Ϋϲϧ΍ ϭϷ΍ϞϤόΘγ΃  ?[...]

  • Страница 46

    ó ϻ ϞϤόϳ ήϬ ψϳϭ ΕϮ λϊϣΰϣ ήϟ΍ 44 5  ϟ΍ ϞλϮ ϱέΎϴΘϟ ΃ ΔΤϴϔμϟ΍ϱάϐϳϱάϟ΍  ΐΠ ϳ • ϥ΃  ϞϤΤϳ Ϟϔϗ Ύϗ ϊσ ϰϠϋ ϞϗϷ ΍   Ϣϣ  ΪϋΎΒΗ ϊϣ ϞλϮϟ΍   ΐΠ ϳΐϴϛήΘϟ΍ ϥ΃ ϖΑΎτϣ ϥϮ [...]

  • Страница 47

    català 45 1 Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 2 Instal·lació Ús Identifi ca el model de la teva placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”[...]

  • Страница 48

    català 46 2.3 Encendre el focus. Prem i parpellejarà 0 . 2.4 Selecció de la potència. Ajusta-la prement o . 2.5 Selecció del temps de cocció Pots seleccionar el temps de durada de funcionament del focus. Selecciona el temps prement o sobr e l’icona de temps . Un cop fi nalitzat el temps, el focus es desconnecta automàticament, i emet un x[...]

  • Страница 49

    català 47 3 Manteniment i neteja El fet que en les plaques d’inducció el vidre no s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar . No obstant això, cal que netegis els vessaments i les esquitxades l’abans possible amb un drap humit o amb un drap de paper laminat. Per netejar la brutícia més resistent, utilitza productes específi cs p[...]

  • Страница 50

    català 48 6 Medi ambient 5 Seguretat La placa ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Utilitza les potències adequades per a cada cocció. En acabar , si vols, en els models amb focus radiants, posa el recipient en el mateix lloc per utilitzar la calor que s’hi ha acumulat. Així estalviaràs en[...]

  • Страница 51

    galego 49 1 Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizares túa placa. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 2 Instalación Uso Identifi ca o modelo da túa placa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h [...]

  • Страница 52

    galego 50 2.3 Acendido do foco. Pulsa e comezará a escintilar 0 . 2.4 Selección da potencia . Axústaa pulsando ou . 2.5 Selección do tempo de cocción Podes seleccionar o tempo de duración de funcionamento do foco, selecciona o tempo pulsando ou sobre a icona de tempo . Unha vez fi nalizado o tempo, o foco desconéctase de forma automática, [...]

  • Страница 53

    galego 51 3 Mantemento e limpeza Ao non se quentar moito o vidro nas placas de indución, a limpeza é sinxela. Non obstante, limpa canto antes os derrames e salpicaduras cun pano húmido ou cun trapo de papel laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza produtos específi cos para vitr ocerámicas. Nos modelos mixtos con focos radiantes, o v[...]

  • Страница 54

    galego 52 6 Medio ambiente 5 Seguridade A placa foi deseñada pensando na conservación do medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Utiliza as potencias axeitadas para cada cocción. Ao rematar , se o desexas nos modelos con focos radiantes pon o recipiente no mesmo lugar para utilizar o calor acumulado; deste xeito aforrarás enerxía. Utiliza u[...]

  • Страница 55

    euskara 53 1 Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude. 2 Instalazioa Erabilera Identifi katu zure plakar en modeloa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”, “ f ”, “ g ”, “ h ”, “ i ”, “ j ”, “ [...]

  • Страница 56

    euskara 54 2.3 Fokua piztea. Sakatu tekla, eta 0 keinuka hasiko da. 2.4 Potentzia aukeratzea . Nahi duzun potentzia zehatza aukeratu, edo teklak erabiliz. 2.5 Kozinatzeko denbora aukeratzea Fokua zenbat denboran egongo den funtzionamenduan aukera dezakezu, denbora ikonoaren gainean dauden edo teklak erabiliz. Markatutako denbora igaro ondoren, foku[...]

  • Страница 57

    euskara 55 3 Mantentzea eta garbitzea Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen, erabili bitrozeramikarako pr oduktu bereziak. Foku bero-emaileak dituzten modelo mist[...]

  • Страница 58

    euskara 56 6 Ingurumena 5 Segurtasuna Plaka ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan, foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu ontzia, horrela bertan metatutako ber oa erabil dezakezu eta energia aurreztu. Ahal duzun guzti[...]