Ferm CRM1029 FCO-1524 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ferm CRM1029 FCO-1524. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ferm CRM1029 FCO-1524 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ferm CRM1029 FCO-1524 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ferm CRM1029 FCO-1524, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ferm CRM1029 FCO-1524 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ferm CRM1029 FCO-1524
- название производителя и год производства оборудования Ferm CRM1029 FCO-1524
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ferm CRM1029 FCO-1524
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ferm CRM1029 FCO-1524 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ferm CRM1029 FCO-1524 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ferm, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ferm CRM1029 FCO-1524, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ferm CRM1029 FCO-1524, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ferm CRM1029 FCO-1524. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    www .ferm.com 0701-22.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK R[...]

  • Страница 2

    02 Ferm Ferm 99 Exploded view 13 12 3 1 2 5 6 6 11 8 7 10 14 4 9 Fig. A[...]

  • Страница 3

    Ferm 03 98 Ferm Spare parts list No. Description Position 400982 Air filter 3 400983 Gasket set 4, 6, 10 400984 V alve plate complete 5, 7 ,8 400985 Oil fill cap 15 400986 Carter cover with sealing 17, 22 400987 Oil lever 18, 19 806204 Bearing 6204 28 806202 Bearing 6202 31 400989 Fan 35 800035 Capacitor 41 400990 Non return valve 43 400991 Release[...]

  • Страница 4

    Ferm 97 GB D NL F E P I S FIN N DK 04 Ferm[...]

  • Страница 5

    Ferm 05 COMPRESSOR OIL-BASED The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly . Keep this manual and th[...]

  • Страница 6

    Ferm 95 GB D NL F E P I S FIN N DK 06 Ferm 1 1. Air filter 12. Oil cap 13. Sump 14. Drain cock 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use: Read the instructions. In accordance with essential applicable safety standards of European directives. Denotes risk of personal injury , loss of l[...]

  • Страница 7

    Ferm 07 • Check that the tank is fully decompressed before connections with the tank are unscrewed. • It is prohibited to make holes in, or welds to, or purposely to distort the compressed air tank. • Do not perform any actions on the compressor without first having taken the plug out of the plug socket. • Do not aim water jets or jets of f[...]

  • Страница 8

    Ferm 93 Udskiftning/påfyldning af olie Kompressoren er leveret med syntetisk olie "SAE 10W30". Det er anbefalet at udskifte alt pumpesystemets olie inden for de første 100 driftstimer . • Skrue afløbsskruen (pakningen) af på beholderlåget, lad alt olien løbe ud og skrue skruen på igen (fig. 17). • Fyld olie på via det øverste[...]

  • Страница 9

    Ferm 09 Important! Remove the sticker before starting the compressor . The little gap in the oil cap is necessary for a correct ventilation of the carter . The gauge at the bottom of the sump indicates the oil level: this should now be level with the red dot (fig. 7 and 8). Starting up • Check whether the mains voltage corresponds to that indicat[...]

  • Страница 10

    Ferm 91 Start • Check om hovedspændingen stemmer overens med den som er indikeret på den elektriske typeplade (fig. 10), den tilladte tolerance rækkevidde bør være inden for 5%. • T ryk på knappen placeret på øverste del ind til “0” position, efter typen på trykregulatoren monteret på enheden (fig. 1 1). • Put stikket i stikkont[...]

  • Страница 11

    Ferm 11 more often if the environment in which the compressor is situated is dusty . The compressor makes condensed water which collects in the tank. It is necessary to remove the condensed water in the tank at least once a week by opening the drain cock (fig. 16) under the tank. T ake care when compressed air is in the bottle because the water can[...]

  • Страница 12

    Ferm 89 • Det er forbudt at lave huller i, svejse i, eller med vilje forvrænge trykluftstanken. • Foretag intet ved trykluftstanken uden at tage stikket ud af stikkontakten. • Peg ikke vandstråler eller stråler af brandbare flydende materialer mod kompressoren. • Stil ikke brandbare materialer i nærheden af kompressoren. • Indstil try[...]

  • Страница 13

    88 Ferm 1 1. Luftfilter 12. Oliekapsel 13. Bundkar 14. Drænrørshane 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer: Læs brugsanvisningerne. I overensstemmelse med sikkerhedskravene i relevante europæiske direktiver . Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livsfare eller maskinskade, hvis[...]

  • Страница 14

    Ferm 87 OLIEBASERET KOMPRESSOR T allene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3. Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. V edligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning[...]

  • Страница 15

    Ferm 15 Spezielle Sicherheitsvorschriften • W arnung! Der Kompressor darf nur in entsprechenden Räumen verwendet werden (mit einer guten Belüftung und einer Raumtemperatur von +5°C bis +40°C). • Es empfiehlt sich, den Kompressor in einer Stunde bei maximaler Füllung mit einer maximalen Leistung von 70 % zu verwenden, um eine gute Funktion [...]

  • Страница 16

    Ferm 85 Kontroller oljenivået i bunnpannen hver uke, og etterfyll hvis det er nødvendig.Den syntetiske oljen har den fordelen at den ikke mister sine egenskaper , verken når det er kaldt eller varmt. Ikke hell ut brukt olje i avløpet eller ute i naturen. Følg tabellen nedenfor ved skifte av olje. Oljetype Driftstimer Multigrade-olje SAE 10W30 [...]

  • Страница 17

    Ferm 17 3. BENUTZUNG Nur für den Heimgebrauch. V ermerk: Die Informationen in dieser Anleitung dienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch und bei der W artung des Kompressors zu helfen. Manche Abbildungen in dieser Anleitung können in Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen. Montage Nachdem der Kompressor ausgepackt (Abb. 1) und auf einwandfreie[...]

  • Страница 18

    Ferm 83 Driften av kompressoren er helt automatisk. T rykkregulatoren stopper kompressoren når maksimumsverdien er nådd, og den starter den når trykket faller under minimumsverdien. V anligvis er trykkforskjellen omtrent 2 bar (29 psi) mellom maksimums- og minimumsverdiene. Kompressoren vil for eksempel stoppe når den når 8 bar (1 16 psi) (det[...]

  • Страница 19

    Ferm 19 • Wurden keine V erlängerungskabel mit falschem Querschnitt oder falscher Länge verwendet? • Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter 0 °C)? • Befindet sich Öl im Kurbelgehäuse, sodass die Schmierung gewährleistet ist (Abb. 8)? • Funktioniert die Stromversorgung (Stecker richtig angeschlossen, thermomagnetisch, Sicherungen[...]

  • Страница 20

    Ferm 81 •D e t m å i k k e l a g e s h u l l i d e n t r y k k f y l t e t a n k e n , e l l e r s v e i s e s p å d e n , o g d e n m å i k k e d e f o r m e r e s . • Ikke foreta deg noe med kompressoren uten først å trekke ut kontakten. • Ikke rett vannstråler eller stråler fra brennbare væsker mot kompressoren. • Ikke plasser br[...]

  • Страница 21

    Ferm 21 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Wir erklären in alleiniger V erantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EC, 200[...]

  • Страница 22

    Ferm 79 OLJEBASERT KOMPRESSOR T allene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3. Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. V edlikehold maskinen i henhold til instruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne bruksanvisninge[...]

  • Страница 23

    Ferm 23 8. Manometer (Ketel) 9. V eiligheidsventiel 10. Drukleiding 1 1. Luchtfilter 12. Oliedop 13. Oliereservoir 14. Aftapkraan 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Symbolenlijst In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Lees de instructies. Deze machine voldoet aan alle toepasselijke Europese veiligheidsvoorschriften. Pas op! g[...]

  • Страница 24

    Ferm 77 Seuraavassa taulukossa on esitetty öljyjen vaihtovälit. Öljylaatu Käyttötunnit Moniasteöljyt SAE 10W30 100 tai 6 kuukauden Viat Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmenee mitä varaosia laitteeseen voi tilata. Ympäristö Laite toimiteta[...]

  • Страница 25

    Ferm 25 Nooit vergeten dat de draad voor de aarding de groene of de geel/groene is. Nooit deze groene draad verbinden met een terminal in werking. Alvorens de stekker van de voedingskabel te vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde elektricien roepen en de aarding laten controleren. V erlengsnoeren[...]

  • Страница 26

    Ferm 75 Esimerkki: Kompressori pysähtyy , kun paine on 8 bar (1 16 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön paine laskee arvoon 6 bar (87 psi). Kannen/sylinterin/vaihteistoputken kokoonpano voi kuumentua, joten ole varovainen näiden läheisyydessä äläkä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi ([...]

  • Страница 27

    Ferm 27 Bij compressoren voorzien van een drukregelaar is het nodig de werkdruk goed af te stellen. Met behulp van de draaiknop op het reduceerventiel kan de werkdruk ingesteld worden. • Door het verdraaien met de wijzers van de klok mee, wordt de druk verhoogd. • Door het verdraaien tegen de wijzers van de klok in, wordt de druk verlaagd. De c[...]

  • Страница 28

    Ferm 73 • Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet huolto- tai muita toimia. • Älä kohdista vesisuihkua tai palavien nesteiden suihkuja kompressoriin. • Älä sijoita helposti syttyviä esineitä kompressorin lähelle. • Kytke painesäädin asentoon "0" (OFF), kun konetta ei käytetä. • Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua [...]

  • Страница 29

    Ferm 29 V oor vervanging van olie onderstaande tabel aanhouden. T ype olie Werkingsuren Multigraden olie SAE 10W30 100 of 6 maanden Storingen W anneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeeldi[...]

  • Страница 30

    Ferm 71 ÖLJYÄ KÄYTTÄVÄ KOMPRESSORI T ekstin numerot viitaavat kuviin sivuilla 2 ja 3 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. T utustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muu[...]

  • Страница 31

    Ferm 31 COMPRESSEUR HUILE Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fonctionne [...]

  • Страница 32

    Ferm 69 Byta/fylla på olja Kompressorn använder syntetisk olja ”SAE 10W30”. Komplett byte av pumpsystemets olja rekommenderas inom de första 100 drifttimmarna. • Skruva loss dräneringspluggen (mätare) från oljetråget, låt all olja rinna ut och skruva tillbaka pluggen (fig. 17). • Fyll på olja via det övre hålet på oljetråget (f[...]

  • Страница 33

    Ferm 33 • Avant de dévisser tout branchement connecté au réservoir , contrôlez que celui-ci est entièrement décompressé. • Il est interdit de percer des trous dans le réservoir , d'y faire des soudure, ou de le déformer exprès. • Retirez toujours la fiche de la prise avant d'agir sur le compresseur de quelle façon que ce [...]

  • Страница 34

    Ferm 67 Starta • Kontrollera om nätspänningen motsvarar värdet som anges på den elektriska märkplåten (fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %. • V rid knappen som sitter på den övre delen till läget ”0” enligt tryckregulatortypen som är monterad på enheten (fig. 1 1). • Stoppa in stickkontakten i nätuttaget (fig. 9) o[...]

  • Страница 35

    Ferm 35 Assurez-vous que le compresseur est transporté comme il faut, ne le renversez pas et ne le soulevez pas au moyen de crochets ou de cordes (fig. 5-6). Important! Avant la mise en service Le carter du compresseur est rempli d'huile en usine. Une fixation autocollante sur le bouchon (fig. A: 12) empêche les fuites d'huiles durant l[...]

  • Страница 36

    Ferm 65 • Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsa på den eller avsiktligt deformera den. • Utför inga åtgärder på kompressorn utan att först ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget. • Spruta inte vattenstrålar eller strålar med lättantändlig vätska mot kompressorn. • Placera inte lättantändliga föremål nära kom[...]

  • Страница 37

    Ferm 37 Pour la saleté difficile, utilisez un chif fon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau amoniacale, etc. En effet, ces types de solvants peuvent abîmer les pièces en plastique. Lubrification Il est recommandé de démonter le filtre d'aspiration toutes les 50 heures d[...]

  • Страница 38

    Ferm 63 OLJESMORD KOMPRESSOR Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa sätt. För[...]

  • Страница 39

    Ferm 39 COMPRESOR DE ACEITE Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí[...]

  • Страница 40

    Ferm 61 Lubrificazione Si raccomanda di smontare il filtro d'aspirazione ogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemento del filtro soffiandovi con aria compressa (fig. 15). Si raccomanda di sostituire la cartuccia del filtro almeno una volta l'anno se il compressore opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'ambiente i[...]

  • Страница 41

    Ferm 41 • Se recomienda usar el compresor con un máximo de operación del 70% durante una hora a carga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. • V erifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar cualquier conexión. • Está prohibido perforar , soldar o [...]

  • Страница 42

    Ferm 59 Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). Importante! Prima di mettere in opera Il carter di questo compressore viene riempito di olio in fabbrica. Per evitare che l'olio fuoriesca durante il trasporto, il tappo dell'olio è dotato di un[...]

  • Страница 43

    Ferm 43 Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Importante! Antes de la puesta en marcha El cárter de este compresor se llena de aceite en la fábrica. Para evitar derrames de aceite durante el transporte, se ha colocado una pegatina a prueba de líquido [...]

  • Страница 44

    Ferm 57 • Controllare che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio. • È vietato praticare fori o saldature o distorcere intenzionalmente il serbatoio d'aria compressa. • Non eseguire alcuna azione sul compressore senza avere prima estratto la spina dalla presa di corrente. • Non puntare il getto d&a[...]

  • Страница 45

    Ferm 45 Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. Lubricación Se recomienda retirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del filtro soplándol[...]

  • Страница 46

    Ferm 55 COMPRESSORE AD OLIO I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio secondo le istruzioni per garantirne il corretto funzio[...]

  • Страница 47

    Ferm 47 COMPRESSOR À BASE DE ÓLEO Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada. Mantenha a máquina de acordo com as instruções de manutenção[...]

  • Страница 48

    Ferm 53 Se a sujidade não sair , utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico. Lubrificação Recomenda-se a desmontagem do filtro de sucção em cada 50 horas de operação e que limpe o elemento do filtro soprando-o[...]

  • Страница 49

    Ferm 49 • Recomenda-se a utilização do compressor com uma operação máxima de 70% numa hora sob carga completa, para permitir uma operação correcta do produto no tempo. • V erifique se o depósito está completamente descomprimido antes das conexões com o depósito serem desenroscadas. • É proibido fazer orifícios ou soldaduras, ou d[...]

  • Страница 50

    Ferm 51 Certifique-se de que o compressor é transportado de maneira correcta, não o vire com a parte de cima para baixo e não o eleve com ganchos ou cordas (fig. 5-6). Importante! antes da utilização O cárter deste compressor sai de fábrica cheio de óleo. Evite derrame durante o transporte, há um autocolante à prova de líquido colado na [...]

  • Страница 51

    www .ferm.com 0701-22.2 H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Zm ě ny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL T emat do zmiany RUS Комлания F er m пост оянно совершенств у ет выпу скаему ю ею проедукцию . Позтом у в техниче сие характеристики могут вносить?[...]

  • Страница 52

    02 Ferm Ferm 59 Exploded view 13 12 3 1 2 5 6 6 11 8 7 10 14 4 9 Fig. A[...]

  • Страница 53

    Ferm 03 58 Ferm Spare parts list No. Description Position 400982 Air filter 3 400983 Gasket set 4, 6, 10 400984 V alve plate complete 5, 7 ,8 400985 Oil fill cap 15 400986 Carter cover with sealing 17, 22 400987 Oil lever 18, 19 806204 Bearing 6204 28 806202 Bearing 6202 31 400989 Fan 35 800035 Capacitor 41 400990 Non return valve 43 400991 Release[...]

  • Страница 54

    04 Ferm Ferm 57 H CZ SLO PL RUS GR[...]

  • Страница 55

    Ferm 05 OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. Ak é s z ü l é k h a s z n á l a t b a v é t e l e e l ő t t o l v a s s a e l a l a p o s a n a h a s z n á l a t i ú t m u t a t ó t . Ismerkedjen meg a készülék m ű ködésével és kezelésével. A készüléket [...]

  • Страница 56

    Ferm 55 CE ¢ ∏ §ø™ ∏ ™Àªª √ ƒºø™ ∏ ™ (GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·  ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ  ÚÔ˚fiÓ  ÏËÚÔ› Ù·  ·Ú·Î¿Ùˆ  ÚfiÙ˘  · ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê·  ÚÔÙ‡  ˆÓ. EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-[...]

  • Страница 57

    Ferm 07 • Javasolt a kompresszor használata 70% maximális m ű ködéssel egy órán keresztül teljes terhelés alatt, hogy hosszú id ő n keresztül lehetséges legyen a termék megfelel ő m ű ködése. • Ellen ő rizze, hogy a tartály teljesen nyomásmentesítve lett-e, miel ő tt lecsavarozza a csatlakozásokat a tartályról. • T i[...]

  • Страница 58

    Ferm 53 ñ ¿ Ó Ë Û ˘ Û Î Â ˘ ‹ Ù Ú Ô Ê Ô ‰ Ô Ù Â › Ù · È Ì Â Ú Â ‡ Ì · Î · Ó Ô Ó È Î ¿ ( Ù Ô Ê È ˜ ¤ ¯ Â È Û ˘ Ó ‰  ı  › Û ˆ Û Ù ¿ , ‰ Â Ó ˘  ¿Ú¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈΤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ). √ Û˘Ì  ÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ı?[...]

  • Страница 59

    Ferm 09 A megfelel ő szell ő zéshez és a hatékony h ű téshez fontos, hogy a kompresszort legalább 100 cm-re helyezze a faltól (4. ábra). Biztosítsa, hogy a kompresszor szállítása a megfelel ő módon történjen, ne fordítsa fel és ne emelje horgokkal vagy kötelekkel (5-6. ábrák). Fontos! Üzembe helyezés el ő tt A kompresszor [...]

  • Страница 60

    Ferm 51 ™ËÌ›ˆÛË: √ È  ÏËÚÔÊÔڛ˜  Ô˘  ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÛÎÔ  fi Ó· ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Û˘Ì  ÈÂÛÙ‹. ∂ ›Ó·È  Èı·ÓfiÓ Î¿  ÔÈ?[...]

  • Страница 61

    Ferm 11 T artsa a szell ő z ő nyílásokat portól és szennyez ő désekt ő l mentesen. Ha a szennyez ő dések nem távolíthatóak el, használjon szappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, ammóniás vizet, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a m ű anyagból kész?[...]

  • Страница 62

    Ferm 49 ñŸ Ù · Ó Ô Û ˘ Ì  È Â Û Ù ‹ ˜ Ï Â È Ù Ô ˘ Ú Á  › ˘  fi Ù Ô Ì ¤ Á È Û Ù Ô Ê Ô Ú Ù › Ô , Û ˘ Ó È Û Ù Ô ‡ Ì Â Ù Ë ¯ Ú ‹ Û Ë Ù Ô ˘ Î · Ù ¿ 70% ̤۷ Û ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Ì›·˜ ÒÚ·˜,  ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï?[...]

  • Страница 63

    Ferm 13 OLEJOV Ý KOMPRESOR Č ísla v následujícím textu se vztahují k obrázk ů m na stran ē 2 - 3. P ř ed pou ž itím stroje si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod. Bu ď te si jisti, ž e víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat. Údr ž bu stroje provád ě jte v souladu s instrukcemi, abyste zajistili jeho správnou č innost.[...]

  • Страница 64

    Ferm 47 ∂ § ∞π√ § π ¶ ∞π ¡ √ ª ∂ ¡ √ ™ ™YM¶IE™TH™ √ È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ  ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 3. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ  ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ[...]

  • Страница 65

    Ferm 15 • P ř ed od š roubováním spoj ů nádr ž e zkontrolujte, zda je nádr ž úpln ě odtlakována. • Je zakázané vrtat nebo svá ř et díry anebo úmysln ě deformovat nádr ž stla č eného vzduchu. •N a k o m p r e s o r u n e p r o v á d ě j t e ž á d n é z á s a h y , n e ž v y t á h n ě t e z á s t r č k u z e z [...]

  • Страница 66

    Ferm 45 Проверяйт е уровень масла в насосной системе каждую неде лю а в случае необ хо димости пополняйте его . Синте тическ ое масло имее т то преимущество , что оно не теряе т своих характеристик[...]

  • Страница 67

    Ferm 17 • Stiskn ě te vypína č umíst ě n ý na horní stran ě do polohy „0“ podle typu regulátoru tlaku upevn ě ného na p ř ístroji (obr . 1 1). • Zástr č ku vlo ž te do zásuvky (obr . 9) a spus ť te kompresor tím, ž e vypína č regulátoru tlaku dáte do polohy „I“. Provoz kompresoru je pln ě automatick ý . Regulá[...]

  • Страница 68

    Ferm 43 У становить рабочее давление можно поворо том рукоятки на редукционном клапане . • При поворо те ее по часовой стре лке давление повышае тся . • При поворо те ее про тив часовой стрелки да[...]

  • Страница 69

    Ferm 19 • Od š roubujte vypou š t ě cí zátku (m ěř idlo) na víku jímky , nechejte vytéct ve š ker ý olej a zástr č ku na š roubujte zpátky (obr . 17). • Olej dopl ň te p ř es horní díru na víku jímky (obr . 18), dokud se nedosáhne hladina uvedena na m ěř idle (obr . 8). Hladinu oleje č erpacího systému kontrolujte ka[...]

  • Страница 70

    Ferm 41 Р екомендуем ни в коем случае не разбира ть компрессор и не выполнять никаких других подклю чений к регулят ору давления . Ремонт должен прово диться то лько уполномо ченной Службой подде[...]

  • Страница 71

    Ferm 21 KOMPRESOR NA OSNOVI OLJA Š tevilke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3. Pred za č etkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natan č no se seznanite z delovanjem. Orodje vzdr ž ujte v skladu z navodili, in tako omogo č ite dolgotrajno in uspe š no delovanje. Navodila za uporabo in prilo ž eno dokumentacijo hranite[...]

  • Страница 72

    Ferm 39 10. Т рубопровод дав ления 11. Воз душный филь тр 12. Колпа чок масленки 13. Маслосборник 14. Сливной кран 2. ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗ O ПАСН O С ТИ Перечень обозначений В эт ой инструкции и / или на само?[...]

  • Страница 73

    Ferm 23 • Ni dovoljeno vrtati ali variti oziroma druga č e spreminjati rezervoarja za stisnjeni zrak. • Pred vsemi deli na kompresorju izvlecite vti č iz vti č nice. • V odnega curka ali curka vnetljivih teko č in ne usmerjajte v kompresor . • Ne postavljajte vnetljivih predmetov v bli ž ino kompresorja. • V č asu neuporab preklopit[...]

  • Страница 74

    Ferm 37 CE O Ś WIADCZENIE O ZGODNO Ś CI (PL) Niniejszym o ś wiadczamy , ż e produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z nast ę puj ą cymi standardami i normami: EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, ISO5388, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i jest zgodny z nast ę puj ą cymi przepisami: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/[...]

  • Страница 75

    Ferm 25 • Potisnite stikalo na zgornjem delu na »0« ustrezno z vrsto tla č nega regulatorja, ki je pritrjen na napravo (Slika 1 1). • Vtaknite vti č v vti č nico (Slika 9) in za ž enite kompresor tako, da nastavite stikalo tla č nega regulatorja na »I«. Obratovanje kompresorja je popolnoma avtomatsko. Tla č ni regulator zaustavi kompr[...]

  • Страница 76

    Ferm 35 Czy ść obudow ę urz ą dzenia regularnie przy u ż yciu mi ę kkiej tkaniny , najlepiej po ka ż dym u ż yciu. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne wolne od kurzu i brudu. W przypadku wyj ą tkowo uci ąż liwych zabrudze ń u ż yj mi ę kkiej szmatki zwil ż onej wod ą z myd ł em. Pod ż adnym pozorem nie u ż ywaj rozpuszczalników , ta[...]

  • Страница 77

    Ferm 27 Menjava/obnova zalog olja Kompresor je dobavljen s sinteti č nim oljem »SAE 10W30«. Priporo č amo, da olje č rpalnega sistema zamenjajte v prvih 100 delovnih urah. • Odvijte odto č ni vti č (merilnik) na pokrovu odto č nega kanala. Pustite olje, da se izte č e in vti č privijte nazaj (Slika 17). • Olje doto č ite skozi odprti[...]

  • Страница 78

    Ferm 33 Upewni ć si ę , ż e kompresor jest przenoszony we w ł a ś ciwy sposób - nie nale ż y go przewraca ć i podnosi ć przy u ż yciu haków i lin (rys. 5-6). Wa ż ne! Przed rozpocz ę ciem pracy Karter kompresora zosta ł fabrycznie nape ł niony olejem. Aby zapobiec wyciekom oleju w trakcie transportu, na nakr ę tce miski olejowej umi[...]

  • Страница 79

    Ferm 29 KOMPRESOR OLEJOWY Cyfry zamieszczone w poni ż szym tek ś cie odnosz ą si ę do rysunków na stronie 2 - 3. Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę . Nale ż y upewni ć si ę , ż e w wystarczaj ą cym stopniu zapoznano si ę ze sposobem dzia ł ania urz ą dzenia oraz sposobem jego ob[...]

  • Страница 80

    Ferm 31 • Zaleca si ę eksploatacj ę kompresora maksymalnie w 70% jego mo ż liwo ś ci przez godzin ę pod pe ł nym obci ąż eniem, maj ą c na wzgl ę dzie w ł a ś ciw ą prac ę urz ą dzenia w d ł u ż szej perspektywie czasu. • Przed odkr ę ceniem i od łą czeniem ko ń cówek od zbiornika nale ż y upewni ć si ę , ż e zbiornik [...]