Gewiss GW12682 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Gewiss GW12682. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Gewiss GW12682 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Gewiss GW12682 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Gewiss GW12682, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Gewiss GW12682 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Gewiss GW12682
- название производителя и год производства оборудования Gewiss GW12682
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Gewiss GW12682
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Gewiss GW12682 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Gewiss GW12682 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Gewiss, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Gewiss GW12682, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Gewiss GW12682, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Gewiss GW12682. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GW 10 682 GW 12 682 GW 14 682 T asca T ransponder T ransponder slot reader Porte-T ransponder Bolsillo T ransponder T ransponder Kartenschlitz[...]

  • Страница 2

    2 Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conser varle. I prodotti Chorus devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia neces[...]

  • Страница 3

    INDICE 3 I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione del prodotto e suo funzionamento ........................................................ 4 - Vista frontale ........................................................................................................... 5 INST ALLAZIONE - Collegamenti ..................................[...]

  • Страница 4

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione del prodotto e suo funzionamento La tasca porta transponder GW1X 682 è un dispositivo KNX / EIB che permette il riconoscimento delle tessere transponder e la notifica delle presenze di supervisione (es. reception); L ’apparecchio è dotato di tre ingressi fisici ON/OFF disponibili per il controllo dello switc[...]

  • Страница 5

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 I T A L I A N O V ista frontale T asca illuminata per l’inserimento delle tessere transponder In assenza della tessera, la retroilluminazione ON / OFF della tasca portabadge è un parametro liberamente configurabile da ETS; a tessera inserita la retroilluminazione è sempre OFF .[...]

  • Страница 6

    INST ALLAZIONE 6 Linea bus: T erminale KNX / EIB, conduttore Ø 0,6-0,8 mm. Alimentazione 12/24V ac/dc: Morsetti a vite, conduttore sezione max. 1,5 mm 2 Uscite ON/OFF: Morsetti a vite, conduttore sezione max. 1,5 mm 2 Ingressi ON/OFF privi di potenziale: Morsetti a vite, conduttore sezione max. 1,5 mm 2 Collegamenti BUS / KNX Interfaccia KNX / EIB[...]

  • Страница 7

    INST ALLAZIONE 7 I T A L I A N O Morsetti a vite: 1 alimentazione 12/24 V ac/dc 2 alimentazione 12/24 V ac/dc CI comune ingressi KNX / EIB I1 ingresso 1 privo di potenziale I2 ingresso 2 privo di potenziale I3 ingresso 3 privo di potenziale L1 comune relè 1 NO1 contatto NA relè 1 L2 comune relè 2 NO2 contatto NA relè 2 Morsetti Bus KNX / EIB: -[...]

  • Страница 8

    INST ALLAZIONE 8 L ’apparecchio deve essere impiegato per installazione fissa in ambienti chiusi, spazi asciutti, in sca tole da incasso o parete. • L ’appa rec chio non pu ò ess ere inst all ato ne lla s tess a cas set ta in siem e a di spos iti vi a 23 0V . • L ’apparecchio deve essere installato e messo in servizio da un installa tore[...]

  • Страница 9

    INST ALLAZIONE 9 I T A L I A N O Per effettuare la messa in servizio occorre poter accedere al “Pulsante KNX / EIB” per la commutazione tra modo normale e modo programmazione che si trova sul lato posteriore della custodia. In fase di installazione prevedere lunghezze di collegamento dei cavi che permettano l’estrazione dell’insieme apparec[...]

  • Страница 10

    INST ALLAZIONE 10 Rispettati EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 e EN 50090-2-2 Requisiti EMC Secondo norma EN 50090-2-2. T empera tura ambiente durante il funzionamento: 0°C + 45°C. T empera tura di stoccaggio: - 20 + 55°C. Umidità rela tiva: max 90%. Condizioni di impiego Omologato KNX/EIB. Omologazione Conformemente alla direttiva CE (edilizia abitat[...]

  • Страница 11

    CARA TTERISTICHE TECNICHE 11 I T A L I A N O Alimentazione T ensione BUS KNX/EIB: 29V dc SEL V Assorbimento dal BUS: 5mA T ensione ausiliaria esterna: 12/24V ac/dc +/- 10% Assorbimento max da tensione ausiliaria: 150mA Ingressi KNX / EIB 3 conta tti privi di potenziale l’alimentazione è fornita dall’interno 24V 1mA Uscite a relè 2 conta tti N[...]

  • Страница 12

    [...]

  • Страница 13

    T ransponder slot reader E N G L I S H[...]

  • Страница 14

    14 Warning! The safety of this a ppliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo wed scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. All Chorus products must be installed in compliance to CEI 64-8 Standards for household appliances and similar items, in dust-free environments where no special protec[...]

  • Страница 15

    CONTENTS 15 OPERA TING INSTRUCTIONS page - Description of the product and how it works .......................................................16 - Front view ...........................................................................................................17 INST ALLA TION - Connections .....................................................[...]

  • Страница 16

    OPERA TING INSTRUCTIONS 16 Description of the product and how it works The transponder slot reader GW1X 682 is a KNX / EIB device which allows the transponder to recognise the badges and notify the presence of super vision (e.g. reception); The device is fitted with three physical ON/OFF inputs to control the door open/closed switch or other signal[...]

  • Страница 17

    OPERA TING INSTRUCTIONS 17 E N G L I S H Front view Backlit slot reader to insert the transponder badges If there is no badge, the ON / OFF backlight setting on the badge slot reader can be configured using the ETS software; when a badge is inserted the backlight is al ways OFF .[...]

  • Страница 18

    INST ALLA TION 18 Bus Line: KNX / EIB terminal, conductor Ø 0.6-0.8 mm. 12/24V ac/dc power supply: Screw terminals, max cable section 1.5 mm 2 ON/OFF outputs: Screw terminals, max cable section 1.5 mm 2 ON/OFF inputs without potential: Screw terminals, max cable section 1.5 mm 2 Connections BUS / KNX Interface KNX / EIB OUT 2 OUT 1 Max 24V ac/dc 2[...]

  • Страница 19

    INST ALLA TION 19 E N G L I S H Screw terminals: 1 power supply 12/24 V ac/dc 2 power supply 12/24 V ac/dc CI KNX/EIB common inputs I1 input 1 without potential I2 input 2 without potential I3 input 3 without potential L1 common relay 1 NO1 relay 1 NO contact L2 common relay 2 NO2 relay 2 NO contact KNX / EIB Bus terminals: - nega tive pole + posit[...]

  • Страница 20

    INST ALLA TION 20 The device must be used for fixed installations in closed environments, dry areas, in wall or flush-mounted boxes. • The de vice cann ot be inst all ed in side the s ame bo x tog eth er wi th 23 0 V devi ces . • Only qualified personnel are permitted to install and start up the device. • Al ways comply with the safety and ac[...]

  • Страница 21

    INST ALLA TION 21 E N G L I S H T o start up the device you must access the "KNX / EIB Button" to switch from normal mode to programming mode; the button is on the back of the casing. When installing the device, make sure that the connection cables are long enough to extract the device / support frame from the flush-mounted box together .[...]

  • Страница 22

    INST ALLA TION 22 Complies with EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 and EN 50090-2-2 Standards. EMC requirements According to EN 50090-2-2 Standards. Ambient tempera ture while working: 0°C +45°C. Storage temperature: - 20 + 55°C. Relative humidity: max. 90%. Conditions of use KNX/EIB homologa ted. Homologation Complies to the low voltage EC Directive (c[...]

  • Страница 23

    TECHNICAL SPECIFICA TIONS 23 E N G L I S H Power supply BUS volta ge KNX/EIB: 29V dc SEL V BUS absorption: 5mA External auxiliar y voltage: 12/24V ac/dc +/- 10% Max. auxiliary power absorption: 150mA KNX/EIB Inputs 3 contacts without potential the po wer is supplied internally a t 24V 1mA Relay outputs 2 NO contacts 2A cos ϕ 0,6, 24V ac Channel 1:[...]

  • Страница 24

    [...]

  • Страница 25

    P orte-T ransponder F R A N Ç A I S[...]

  • Страница 26

    26 Attention ! La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions ici indiquées sont respectées. Il est donc nécessaire de bien les lire et les conserver . Les produits de la gamme Chorus doivent être installés conformément aux dispositions de la norme CEI 64-8 pour les appareils à usa ge mé nager et similaire s, d[...]

  • Страница 27

    F R A N Ç A I S SOMMAIRE 27 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS D'UTILISA TION page - Description du produit et de son fonctionnement ............................................. 28 - V ue frontale ...................................................................................................... 29 INST ALLA TION - Raccordements ..............[...]

  • Страница 28

    INSTRUCTIONS D'UTILISA TION 28 Description du produit et de son fonctionnement Le porte-transponder GW1X 682 est un dispositif KNX/EIB qui permet de reconnaître les cartes transponder et de notifier les présences de la super vision (ex. réception) ; L'appareil est muni de trois entrées physiques MARCHE/ARRET , disponibles pour contrô[...]

  • Страница 29

    F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS D'UTILISA TION 29 F R A N Ç A I S V ue frontale Porte-transponder éclairé pour l'insertion des cartes transponder Quand il n'y a pas de carte, le rétroéc lairage MARCHE/ARRET du porte-carte est un paramètre qui peut être librement configuré à partir du ETS; quand la carte est insérée, le rétr[...]

  • Страница 30

    INST ALLA TION 30 Ligne bus : T erminal KNX / EIB, conducteur Ø 0,6-0,8 mm. Alimentation 12/24V ca/cc : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm 2 Sorties MARCHE/ARRET : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm 2 Entrées MARCHE/ARRET sans potentiel : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm 2 Raccordements BUS / KNX Interface KNX/E[...]

  • Страница 31

    F R A N Ç A I S INST ALLA TION 31 F R A N Ç A I S Bornes à vis : 1 alimentation 12/24 V ca/cc 2 alimentation 12/24 V ca/cc CI commune entrées KNX / EIB I1 entrée 1 sans potentiel I2 entrée 2 sans potentiel I3 entrée 3 sans potentiel L1 commune relais 1 NO1 contact NO relais 1 L2 commune relais 2 NO2 contact NO relais 2 Bornes Bus KNX / EIB: [...]

  • Страница 32

    INST ALLA TION 32 Cet appareil doit être utilisé pour être installé de maniè re fixe dans des pièces fermées, des espaces secs, dans des boîtes encastrables ou fixées au mur . • L'app arei l ne pe ut pa s êtr e ins tal lé da ns la même boît e que d'au tres disp osi tifs à 230 V . • L'a ppareil doit être installé e[...]

  • Страница 33

    F R A N Ç A I S INST ALLA TION 33 F R A N Ç A I S Pour effectuer la mise en service, il faut pouvoir accéder au "Bouton KNX / EIB" de commutation entre mode normal et mode de programmation, qui se trouve sur le côté postérieur de l'enveloppe. En phase d'installation, prévoir des câbles de connexion suffisamment longs pou[...]

  • Страница 34

    INST ALLA TION 34 Sont respectées les normes EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 et EN 50090-2-2. Exigences EMC Suivant la norme EN 50090-2-2. T empéra ture ambiante pendant le fonctionnement : 0°C + 45°C. T empéra ture de stockage : - 20 + 55°C. Humidité rela tive : max 90%. Conditions d'emploi Homologué KNX/EIB. Homologation Conformément à [...]

  • Страница 35

    F R A N Ç A I S CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 35 F R A N Ç A I S Alimentation T ension BUS KNX / EIB: 29V cc SEL V Absorption à partir du BUS: 5mA T ension auxiliaire externe: 12/24V ca/cc +/- 10% Absorption max de tension auxiliaire : 150mA Entrées KNX / EIB 3 contacts sans potentiel l'alimentation est fournie de l'intérieur 24V 1mA [...]

  • Страница 36

    [...]

  • Страница 37

    Bolsillo T ransponder E S P A Ñ O L[...]

  • Страница 38

    38 Atención! La seguridad del apara to está garantizada solo ateniéndose a las instrucciones indicadas aquí. Por lo tanto es necesario leerlas y conser varlas. Los productos Chorus deben instalarse conforme a lo previsto por la norma CEI 64-8 para los aparatos para uso doméstico y similar , en ambientes sin polvo y donde no sea necesaria una p[...]

  • Страница 39

    E S P A Ñ O L ÍNDICE 39 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO pág. - Descripción del producto y su funcionamiento ................................................. 40 - Vista frontal ...................................................................................................... 41 INST ALACIÓN - Conexiones ................................[...]

  • Страница 40

    INSTRUCCIONES DE USO 40 Descripción del producto y su funcionamiento El bolsillo porta transponder GW1X 682 es un dispositivo KNX / EIB que permite el reconocimiento de las tarjetas transponder y el informe de las presencias de super visión (ej. recepción); El aparato est á dotad o de tres entradas físicas ON/OF F dispo nibles para e l contr o[...]

  • Страница 41

    E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO 41 E S P A Ñ O L V ista frontal Bolsillo iluminado para la introducción de las tarjetas transponder En ausencia de la tarjeta, la retroiluminación ON/OFF del bolsillo porta distintivo es un parámetro libremente configurable por ETS; con la tarjeta introducida la retroiluminación es siempre OFF .[...]

  • Страница 42

    INST ALACIÓN 42 Línea bus: T erminal KNX / EIB, conductor Ø 0,6-0,8 mm. Alimentación 12/24V ac/dc: Bornas con tornillo, conductor sección máx. 1,5 mm 2 Salidas ON/OFF: Bornas con tornillo, conductor sección máx. 1,5 mm 2 Entradas ON/OFF sin potencial: Bornas con tornillo, conductor sección máx. 1,5 mm 2 Conexiones BUS / KNX Interfaz KNX /[...]

  • Страница 43

    E S P A Ñ O L INST ALACIÓN 43 E S P A Ñ O L Bornas de tornillo: 1 alimentación 12/24 V ac/dc 2 alimentación 12/24 V ac/dc CI común entradas KNX / EIB I1 entrada 1 sin potencial I2 entrada 2 sin potencial I3 entrada 3 sin potencial L1 común relé 1 NO1 contacto NA relé 1 L2 común relé 2 NO2 contacto NA relé 2 Bornas Bus KNX / EIB: - polo [...]

  • Страница 44

    INST ALACIÓN 44 El aparato debe emplearse para instalación fija en ambientes cerrados, espacios secos, en cajas empotrables o de pared. • El apar ato no pued e ser inst ala do en la mis ma ca ja ju nto c on lo s dis posi tiv os a 23 0V . • El apara to debe ser instalado y puesto en funcionamiento por un instalador habilitado. • Deben ser ob[...]

  • Страница 45

    E S P A Ñ O L INST ALACIÓN 45 E S P A Ñ O L Para efectuar la puesta en servicio es necesario acceder al "Pulsador KNX / EIB" para la conmutación entre modo normal y modo programación que se encuentra en el lado posterior de la caja. En fase de instalación prever longitudes de conexión de los cables que permitan la extracción del c[...]

  • Страница 46

    INST ALACIÓN 46 Respetados EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 y EN 50090-2-2. Requisitos EMC Según norma EN 50090-2-2. T empera tura ambiente durante el funcionamiento: 0°C + 45°C. T empera tura de almacenaje: - 20 + 55°C. Humedad rela tiva: máx 90%. Condiciones de empleo Homologado KNX/EIB. Homologación Conforme a la directiva CE (construcción de [...]

  • Страница 47

    E S P A Ñ O L CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 47 E S P A Ñ O L Alimentación T ensión BUS KNX/EIB: 29V dc SEL V Absorción desde el BUS: 5mA T ensión auxiliar externa: 12/24V ac/dc +/- 10% Absorción máx desde tensión auxiliar: 150mA Entradas KNX / EIB 3 contactos sin potencial la alimentación está suministrada desde el interior 24V 1mA Salidas [...]

  • Страница 48

    [...]

  • Страница 49

    T ransponder Kartenschlitz D E U T S C H[...]

  • Страница 50

    50 Ach tun g ! D ie Ge rä tes ich erh eit i st nu r dan n g eg ebe n, wen n die n ach fol ge nde n Anweisungen eingehalten werden. Daher sind diese zu lesen, und aufzubewahren. Die Produkte der Reihe Chorus müssen gemäß der Norm CEI 64-8 für Anwendung im Wohnbereich oder ähnlich, in staubarmer Umgebung, wo kein besonderer Schutz gegen Eindrin[...]

  • Страница 51

    D E U T S C H INHAL TSVERZEICHNIS 51 D E U T S C H BEDIENUNGSANWEISUNG Seite - Produkt- und Funktionsbeschreibung ............................................................... 52 - Frontansicht ..................................................................................................... 53 INST ALLA TION - Anschlüsse ....................[...]

  • Страница 52

    BEDIENUNGSANWEISUNG 52 Produkt- und Funktionsbeschreibung Bei dem Kartenschlitz für T ransponder GW1X 682 handelt es sich um ein KNX/EIB-Gerät zur Erkennung von T ransponder -Karten und der Mitteilung über präsente Überwachung (z.B. Rezeption); Das Gerät ist mit drei physischen ON/OFF Eingängen ausgestattet, für die Kontrolle des Tü rs ch [...]

  • Страница 53

    D E U T S C H BEDIENUNGSANWEISUNG 53 D E U T S C H Frontansicht Beleuchteter Schlitz zum Einführen der T ransponder -Karten Bei Fehlen der Karte ist die Rückbeleuchtung EIN / AUS des Kartenschlitzes ein frei über ETS programmierbarer Parameter; Bei eingeführter Karte ist die Rückbeleuchtung immer AUS.[...]

  • Страница 54

    INST ALLA TION 54 Buslinie: Klemme KNX / EIB, Leiter Ø 0,6-0,8 mm. Stromversorgung 12/24V AC/DC: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt 1,5 mm 2 Ausgänge ON/OFF: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt 1,5 mm 2 Potentialfreie Eingänge ON/OFF: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt 1,5 mm 2 Anschlüsse BUS / KNX Schnittstelle KNX / EIB OUT 2 OUT 1[...]

  • Страница 55

    D E U T S C H INST ALLA TION 55 D E U T S C H Schraubklemmen: 1 Stromversorgung 12/24 V AC/DC 2 Stromversorgung 12/24 V AC/DC CI Allgemeiner Eingang KNX/EIB I1 potentialfreier Eingang 1 I2 potentialfreier Eingang 2 I3 potentialfreier Eingang 3 L1 Allgemein Relais 1 NO1 Kontakt NO Relais 1 L2 Allgemein Relais 2 NO2 Kontakt NO Relais 2 Bus KNX / EIB [...]

  • Страница 56

    INST ALLA TION 56 Das Gerät muss mit fester Installation in geschlossenen, trockenen Räumen in Unterputz- oder Aufputz-Gehäusen verwendet werden. • Das Ge rät darf nicht zus amme n mit 230 V Gerät en i m gle iche n Ge häus e ver wen det w erd en. • Das Gerät muss durch einen zugelassenen Fachmann installiert und in Betrieb genommen werde[...]

  • Страница 57

    D E U T S C H INST ALLA TION 57 D E U T S C H Zur Inbetriebnahme muss die "T aste KNX / EIB" auf der Gehäuserückseite betätigt werden, um zwischen normalem Modus und Programmiermodus umzuschalten. Während der Installation muss ein ausreichend langes Anschlusskabel vorgesehen werden, mi t d em e s m ög l ic h i st , di e E in h ei t a[...]

  • Страница 58

    INST ALLA TION 58 Erfüllt EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 und EN 50090-2-2. EMV-V oraussetzungen Gemäß Norm EN 50090-2-2. Umgebungstemperatur während des Betriebs: 0°C + 45°C. Lagertemperatur: - 20 + 55°C. Relative Luftfeuchtigkeit: max 90%. Anwendungsbedingungen KNX/EIB-Zulassung. Zulassung Entsprechend der CE-Richtlinie (Wohn- und Industriebau)[...]

  • Страница 59

    D E U T S C H TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 59 D E U T S C H Stromversorgung Spannung KNX/EIB-Bus: 29V DC SEL V Stromaufnahme des Bus: 5mA Externe Hilfsspannung: 12/24V AC/DC +/- 10% Maximale Aufnahme der Hilfsspannung: 150mA KNX/EIB-Eingänge 3 potentialfreie Kontakte Stromversorgung von innen 24V 1mA Relaisausgänge 2 Kontakte NO 2A cos ϕ 0,6 24V AC [...]

  • Страница 60

    cod. 7.01.5.120.4 UL TIMA REVISIONE 03/2011 +39 035 946 11 1 8. 30 - 1 2.3 0 / 1 4.0 0 - 1 8.0 0 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com 24h Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: Accord[...]