Graco PD204226C инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Graco PD204226C. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Graco PD204226C или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Graco PD204226C можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Graco PD204226C, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Graco PD204226C должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Graco PD204226C
- название производителя и год производства оборудования Graco PD204226C
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Graco PD204226C
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Graco PD204226C это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Graco PD204226C и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Graco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Graco PD204226C, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Graco PD204226C, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Graco PD204226C. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    www .gracobaby .com s/WNER S-ANUALs-ANUALDELPROPIETARIO &AST!CTION ™ &OLD3PORT #LICK#ONNECT ™ ©2012 Graco PD204226C 9/12[...]

  • Страница 2

    2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE child unattended. Always keep child in view while in stroller . s A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. A[...]

  • Страница 3

    3 USING GRACO ® INF ANT CAR SEA T WITH STROLLER: s USE ONL Y A GRACO ® SNUGRIDE ® CLICK CONNECT ™ CAR SEA T with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY , LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other ma[...]

  • Страница 4

    4 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR F A VOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADUL TO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. s EVITE SERIAS LE[...]

  • Страница 5

    5 s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. s ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO para usarlo con patines sobre ruedas o patines en línea. USO DEL TRANSPORT ADOR P ARA BEBÉ GRACO [...]

  • Страница 6

    6 0ARTSLISTs,ISTADELASPIEZAS Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. No tools required. !LLMODELSs4 ODOSMODELOS /NCERTAINMODELSs%NCIERTOSMODELOS 2X 2X 2X V erifique que tiene todas las piezas de este modelo A[...]

  • Страница 7

    7 1 2 FOLD/UNFOLD strap, located under this pocket. Pull strap and pull up on handle as shown. PLIEGUE/DESPLIEGUE la correa situada debajo de este bolsillo. Tire de la correa y tire hacia arriba de la manija como se indica. Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or other protective cover to prevent damage to floor [...]

  • Страница 8

    8 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. SNAP! ¡RUIDO! 4 3 VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto y trabado cada vez que lo abre y antes de continuar los pasos de ensamblaje restantes.[...]

  • Страница 9

    9 T o adjust. 5 Insert canopy wire into the canopy mounts on each side of the stroller as shown. Canopy s Capota Para ajustar . Inserte el alambre de la capota en los montajes de la capota en cada costado del cochecito como se indica. SNAP! ¡RUIDO! 6[...]

  • Страница 10

    10 &RONT 7HEEL s ,A RUEDA DELANTERA While holding the spring button down, attach wheel to the front of the stroller as shown. CHECK that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly . SNAP! ¡RUIDO! 7 Mientras mantiene oprimido el botón con resorte, sujete la rueda al frente del cochecito como se indica. VERIFIQUE que[...]

  • Страница 11

    11 2EAR 7HEELS s ,AS RUEDAS TRASERAS 2X 2X 8 2X Brake levers point toward rear of stroller . SNAP! ¡RUIDO! Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. 2X[...]

  • Страница 12

    12 9 Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes.[...]

  • Страница 13

    13 10A Place wheel on axle. Ponga la rueda en el eje. 10 2X 2X[...]

  • Страница 14

    14 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Repeat steps 10-12 for other side Snap hubcap over pin as shown. 12 SNAP! ¡RUIDO! 11 Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar[...]

  • Страница 15

    15 #HILD S 4 RAY s "ANDEJA PARA NI×OS W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’ s tray . Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . 13 14 15 T o open the tray . SNAP! ¡RUIDO! ADVERTENCIA Proteja siemp[...]

  • Страница 16

    16  0OINT (ARNESS s Arnés de 5 puntos 17 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. T o change shoulder harness slots, see page 18. 19 16 18 Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 18.[...]

  • Страница 17

    17  0OINT "UCKLE s Hebilla de 3 puntos 20 21 22 23 T o convert to 3-pt harness. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. 24 Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.[...]

  • Страница 18

    18 T o Change Shoulder Harness Slots s0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS del hombro 25 Shoulder harness anchor—larger child Shoulder harness anchor—smaller child Slide adjuster Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’ s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Anclaje del arnés del[...]

  • Страница 19

    19 "RAKES s ,OS FRENOS 26 27 W ARNING Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller . ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito.[...]

  • Страница 20

    20 "ASKET s #ANASTA 31 La rueda giratoria delantera se traba para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Front swivel wheel lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 30 3WIVEL 7HEEL s ,A RUEDA GIRATORIA 29 P ARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INEST ABLE , no ponga [...]

  • Страница 21

    21 4 O 2ECLINE 3EAT s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO W ARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’ s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. T o recline. T o raise. 33 32 ADVERTENCIA Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas[...]

  • Страница 22

    22 4 O &OLD 3TROLLER s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO SNAP! ¡RUIDO! 35 34 36 Pull strap up. W ARNING DO NOT allow child to play with the fold handle. FOLD/UNFOLD strap, located under this pocket. ADVERTENCIA NO deje que el niño juegue con la manija para plegarlo. PLIEGUE/DESPLIEGUE la correa situada debajo de este bolsillo. Ti[...]

  • Страница 23

    23 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . W ARNING Use only a Graco ® SnugRide ® Click Connect ™ car seat with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY , LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) If[...]

  • Страница 24

    24 s Recline the stroller seat back to its lowest position and open flaps inside seating area to expose Click Connect™ mounts. 37 s Recline el asiento del cochecito hasta la posición más baja y abra las aletas en el interior del lugar para sentarse para ver los soportes Click Connect™. SNAP! ¡RUIDO! 38 s Check that infant car seat i[...]

  • Страница 25

    25 40 s T o remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . s Para sacar el asiento para AUTOMØVIL apriete la manija de liberación de atrás del asiento para automóvil y levante el asiento para automóvil del cochecito.[...]

  • Страница 26

    26 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE W ASH SEA T . It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BLEACH or detergent. s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Repla[...]

  • Страница 27

    27 Cuidado y mantenimiento s NO LA VE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE BLANQUEADOR. s P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. s DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO [...]

  • Страница 28

    28 In 2EPLACEMENT 0ARTSs 7ARRANTY)NFORMATION 53! 0IEZAS DE REPUESTOs 3ER VICIODE LA GARANTÓA %%55 T o register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www .gracobaby .com/productregistration. W e currently do not accept product registrations from those living ou[...]

  • Страница 29

    ©2012 Graco PD213671A 10/12 US SnugRide® Click Connect™35[...]

  • Страница 30

    2 1.0 Warning to Parents and Other Users ......................................... 4-5 2.0 Registration Information ..............................................................6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ................................................... 6 2.2 For Recall Information ....................................................[...]

  • Страница 31

    3 5.0 Features and Components ......................................................20-25 5.1 Adjusting Handle ..................................................................... 23 5.2 Removing and Attaching Infant Restraint ................................ 23 5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) ............... 24 5.4 Canopy A[...]

  • Страница 32

    4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death of your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation. No infant restraint can guarante[...]

  • Страница 33

    5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly on every ride. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to FOLLOW THE OWN[...]

  • Страница 34

    6 2.2 For Recall Information 2.1 Register Your Infant Restraint Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat pad and mail it today. Child [...]

  • Страница 35

    7 STOP using this child restraint or base and throw it away 7 years after the date of manufacture. Look for this sticker on rear of infant restraint or on the base: In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s mod[...]

  • Страница 36

    8  DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.  FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR [...]

  • Страница 37

    9  According to crash statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.  NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.  NEVE[...]

  • Страница 38

    10 3.2 Warnings for Use With a Stroller  USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLICK CONNECT TM TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s manual for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an owner’s manual, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website at [...]

  • Страница 39

    11  FALL HAZARD: Child’s movements also can move carrier. NEVER place carrier on edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a shopping cart.  SUFFOCATION HAZARD: Infant[...]

  • Страница 40

    12 Your child MUST meet the following requirements:  WEIGHT: 4-35 lbs. (1.8 kg-15.87 kg) AND  HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE the top of the childs' head is at least 1" below the top of the infant restraint. TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMA[...]

  • Страница 41

    13 IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, con[...]

  • Страница 42

    14  The VEHICLE seat must face forward.  DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash. A FEW SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT[...]

  • Страница 43

    15 LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.  Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.  Combination Lap/Shou[...]

  • Страница 44

    16 THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system in designated locations. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. When using infant restr[...]

  • Страница 45

    17  Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate  Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of[...]

  • Страница 46

    18 To Install Locking Clip: 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on the infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip. 3. Connect lap and shoulder belts with locking clip as shown[...]

  • Страница 47

    19 Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for [...]

  • Страница 48

    20 FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues Chest clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness straps Handle adjustment button Hip slots 5.0 Features and Components Crotch strap slots Harness slots[...]

  • Страница 49

    21 Release handle Locking clip storage* *Locking Cl i p The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle lap/shoulder seat belts. REAR VIEW Harness adjustment strap Canopy Crotch strap clip Click Connect™ attachment Harness slots Attachment hook Hip strap pins Harness straps M[...]

  • Страница 50

    22 LATCH Connector * LATCH Storage United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH . * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. BASE LATCH A[...]

  • Страница 51

    23 To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown  . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle adjustment buttons on both sides of handle  . 2. Rotate handle until[...]

  • Страница 52

    24 5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) 5.4 Canopy Attachment    Attach canopy by inserting canopy bow into slots in canopy mounts on both sides of infant restraint as shown  . Pull canopy over back of infant restraint  . To remove, press button on canopy mount and pull canopy bow out of slot, repeat on other side ?[...]

  • Страница 53

    25 Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Thread the harness through the openings in the head and body support as shown  and  . MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS. Harness must still be flat and snug against your child’ s shoulders. If your model does not include a body [...]

  • Страница 54

    26 6.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt 6.0 How to Install the Infant Restraint/Base You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 4, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat[...]

  • Страница 55

    27 1. Place the infant restraint without base in a rear-facing position in a vehicle seat. 2. Thread the lap belt or lap portion of a lap/shoulder belt under both vehicle belt hooks: 3. Buckle the vehicle belt. 4. Tighten the vehicle seat belt. To create a secure installation, push down hard with your free hand on the infant restraint  and pu[...]

  • Страница 56

    28 1. Make sure vehicle is on level ground in order to get the correct recline position. 2. Place the base in a rear-facing position on a forward-facing vehicle seat.  6.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt Lap Belt Lap/Shoulder Belt  3. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle ?[...]

  • Страница 57

    29 4. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten  . 5. Check that belt does not move by pulling and pushing hard on base with hands near the vehicle belt path. If belt loosens or lengthens, repeat procedure. 6. Push the infant rest[...]

  • Страница 58

    30 1. MAKE SURE vehicle is on level ground. Make sure to check your vehicle owner's manual for LATCH seating positions. 2. For ease of installation, press button to extend LATCH to its MAXIMUM LENGTH  . 3. Position base in vehicle seat as shown. 4. Make sure LATCH is through vehicle/ LATCH belt path normally used for vehicle seat belt.  [...]

  • Страница 59

    31 7. NEVER put two LATCH connectors on one vehicle LATCH anchor  . 8. Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint “Final Safety Check” page 42. 9. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened position. If it does not stay tight, try another seating position or contact Graco at 1-80[...]

  • Страница 60

    32 Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders. The infant restrai[...]

  • Страница 61

    33 USING INFANT RESTRAINT AND BASE TOGETHER: 1) Vehicle MUST be level with ground to get correct recline position. 2) Use level indicator on base. When reading the level indicator on base, view it directly from side of the indicator. Check the level indicator. You must look straight on at the indicator. WHEN READING THE LEVEL INDICATOR, - If the in[...]

  • Страница 62

    34 To Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot  . Turn the knob counter clockwise to raise the foot  . If there is still red in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot  until ONLY blue shows. When using only the i[...]

  • Страница 63

    35 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “5.1 Adjusting Handle” and “5.2 Removing and Attaching Infant Restraint”, page. 23. 2. Place child in seat as shown  . 3. Determine which pair of harness slots are even with or just below your child’s shoulders  . 4. If the harness straps must be[...]

  • Страница 64

    36 A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness  . B. From behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . C. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots. Both harness straps must[...]

  • Страница 65

    37 Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower 2 sets of harness slots  (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in  , not as shown in  . CHECK that the loops are completely within junction plate slots [...]

  • Страница 66

    38 FOR SMALLER BABIES: Turn infant restraint over and push crotch strap clip through the front crotch slot  and seat pad. Re-insert clip through the front of seat pad into the rear crotch slot and seat as shown. Crotch strap clip should remain flat against seat. FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS (MINIMUM WEIGHT IS 4LB.), shoulder straps should be in [...]

  • Страница 67

    39 Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 23). 2. Press [...]

  • Страница 68

    40 4. Tilt top of buckle toward infant restraint  and press in at the top of the red button and pull tongues out of buckle  . 5. Place your child in the infant restraint as shown in  , not  . Place the harness straps around your child. 6. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you he[...]

  • Страница 69

    41  ¡  7. Snap chest clip pieces together  . 8. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown  . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 9. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck ¡ . 10. SAFETY CHECK: a) CHECK that harness straps are not twisted. b) CHE[...]

  • Страница 70

    42 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint  or base  near the vehicle belt path, [...]

  • Страница 71

    43 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length  . 2. LATCH storage should look like this when complete  .  8.0 Additional Information 8.2 Storing LATCH  When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt. If using the infant restraint only, install following the sa[...]

  • Страница 72

    44 TO CLEAN SEAT PAD: 1. Unfasten hook and loop patches and plastic flaps from infant restraint. 2. Pull out plastic flaps from under infant restraint lip  and  . 3. Unfasten hook and loop tape in seat area of pad and pull out from around harness hip straps. 4. Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.[...]

  • Страница 73

    45  INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts.  HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps.  IF HAR[...]

  • Страница 74

    46 1. Turn restraint over, push clip through crotch strap slot  . 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water  . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle. 3. Shake out e[...]

  • Страница 75

    47 Notes[...]

  • Страница 76

    48 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 9.0 Replacement Parts Bottom of Base[...]

  • Страница 77

    ©2012 Graco PD213671A 10/12 US SnugRide® Click Connect™35[...]

  • Страница 78

    2 1.0 Advertencia a padres y otros usuarios .................................................. 4-5 2.0 Información sobre el registro .................................................................. 6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños ................................. 6 2.2 Para obtener información sobre los retiros del merca[...]

  • Страница 79

    3 5.0 Características y componentes ..........................................................20-25 5.1 Cómo ajustar la manija ....................................................................... 23 5.2 Sacar y asegurar el sistema de seguridad para niños ....................... 23 5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) ..............[...]

  • Страница 80

    4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte a su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre[...]

  • Страница 81

    5 No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente en cada viaje. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños[...]

  • Страница 82

    6 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su[...]

  • Страница 83

    7 DEJE de usar este sistema de seguridad para niños o la base y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de fabricación. Busque esta etiqueta en la parte de atrás del sistema de seguridad para niños o en la base: En los EE.UU., por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera ten[...]

  • Страница 84

    8  NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.  NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA[...]

  • Страница 85

    9  Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS A LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del dueño de su vehículo así como estas instrucciones para la i[...]

  • Страница 86

    10 3.2 Advertencias para el uso con un cochecito  USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLICK CONNECT™ DE GRACO. Consulte el manual del dueño del cochecito para obtener más información sobre cómo efectuar la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene un manual del dueño, por favo[...]

  • Страница 87

    11  PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño también pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabadas en posición.[...]

  • Страница 88

    12 Su niño DEBE cumplir los siguientes requisitos:  PESO: de 1,8 kg a 15.87 kg (4 a 35 libras) Y  ALTURA: 81 cm (32 pulgadas) o menos de altura. IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD de que la parte de arriba de la cabeza del niño esté por lo menos 1 pulgada por debajo de la parte de arriba del sistema de seguridad para bebé. PARA EVITAR SERIAS [...]

  • Страница 89

    13 LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad pa[...]

  • Страница 90

    14  El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.  NO use el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden desplazarse hacia adelante y golp[...]

  • Страница 91

    15 El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para niños.  Cinturones para la falda con retractor de seguridad para emergencias (ELR) - Es[...]

  • Страница 92

    16 LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo en los lugares indicados. Por favor, consulte el manua[...]

  • Страница 93

    17  Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de unión con traba  Cinturones para la falda con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la falda se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón[...]

  • Страница 94

    18 Para instalar la traba de seguridad: 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para niños hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla. Destrabe el cinturón sin[...]

  • Страница 95

    19 Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH , se podrían ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . Vea el manual del dueño de su vehículo para i[...]

  • Страница 96

    20 VISTA DELANTERA 5.0 Funciones y componentes Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés Presilla para el pecho Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correas del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras de la cadera Ranuras de la correa de la ent[...]

  • Страница 97

    21 *Traba de seguridad La traba de seguridad se guarda en la parte de abajo del sistema de seguridad para niños. Necesitará usarla con algunos tipos de cinturones para la falda/hombro del vehículo. VISTA TRASERA Manija de liberación Almacenamiento de la traba de seguridad* Correa de ajuste del arnés Capota Presillas de la correa de la entrepie[...]

  • Страница 98

    22 BASE Conexiones del LATCH * Almacenamiento del sistema LATCH Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han definido un sistema para la instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH . * LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo si el vehículo está equipad[...]

  • Страница 99

    23 Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad para niños y levántelo de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base. Tire hacia arriba del sistema de seguridad para niño[...]

  • Страница 100

    24 5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) 5.4 Instalación de la capota   Instale la capota colocando el arco en las ranuras en los montantes de la capota en ambos lados del sistema de seguridad para niños como se indica en  . Tire la capota sobre la parte de atrás del sistema de seguridad para niños  . Para sacarla, oprima [...]

  • Страница 101

    25 Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Pase el arnés a través de las aberturas en el soporte del apoyacabeza y del cuerpo como se indica  and  . ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS. El arnés debe quedar plano y ajustado sobre los hombros de su niño. Si su modelo n[...]

  • Страница 102

    26 6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base usando el cinturón del vehículo 6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido[...]

  • Страница 103

    27 Cinturón para la falda 1. Coloque el sistema de seguridad para niños sin la base orientado hacia atrás en un asiento del vehículo. 2. Pase el cinturón de la falda o parte de la falda de un cinturón para la falda y el hombre debajo de ambos ganchos del cinturón del vehículo: 3. Trabe el cinturón de vehículo. 4. Ajuste el cinturón de se[...]

  • Страница 104

    28 1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre piso nivelado para poder obtener la posición correcta de reclinación  . 2. Coloque la base orientada hacia atrás en un asiento del vehículo orientado hacia adelante  . 6.2 Instalación del sistema de seguridad para niños y la base usando el cinturón del vehículo  Cinturón de la falda[...]

  • Страница 105

    29 4. Para crear una instalación segura, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la falda o la parte del hombro del cinturón para el hombro/falda para apretarlo  . 5. Verifique que el cinturón no se mueve tirando y empujando con fuerza con las manos sobre la base cerca de la vía del cinturón del vehícu[...]

  • Страница 106

    30 1. ASEGÚRESE de que el vehículo esté en un piso nivelado. Asegúrese de verificar el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones del asiento con LATCH . 2. Para facilitar la instalación, oprima el botón para extender el LATCH hasta su LONGITUD MÁXIMA  . 3. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 4. As[...]

  • Страница 107

    31 7. NUNCA ponga dos conectores LATCH en un anclaje LATCH del vehículo  . 8. Pruebe el sistema de seguridad para niños para determinar si la instalación está segura como se describe en la sección “Verificación final de seguridad” del sistema de seguridad para niños en la página 42. 9. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no[...]

  • Страница 108

    32 No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para niños está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para niños está demasiado rec[...]

  • Страница 109

    33 USAR JUNTOS LA BASE Y EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS: 1) El vehículo DEBE estar nivelado con el piso para obtener la posición correcta de reclinación. 2) Use el indicador del nivel en la base. Cuando lee el indicador del nivel en la base, véalo directamente desde el costado del indicador. Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de [...]

  • Страница 110

    34 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie  . Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie  . Si todavía aparece la zona de color roja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente ex[...]

  • Страница 111

    35 1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. Ver “5.1 Cómo ajustar la manija” y “5.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para niños”, página 23. 2. Ponga al niño en el asiento como se indica  . 3. Determine qué posición del soporte de la cabeza pone[...]

  • Страница 112

    36 A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés  . B. Desde detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal  . C. Desde adelante, pase las correas a través de las ranuras del arnés y luego vuelva a colo[...]

  • Страница 113

    37 Correas para los hombros para un bebé MÁS PEQUEÑO: Use los 2 juegos de ranuras inferiores del arnés  (si están parejas o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa  . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en  , no como se indica en  . V[...]

  • Страница 114

    38 PARA BEBÉS MÁS PEQUEÑOS: De vuelta el sistema de seguridad para niños y pase la correa de la entrepierna por la ranura delantera de la entrepierna  y la almohadilla del asiento. Vuelva a pasar la presilla a través del frente de la almohadilla del asiento hacia la ranura trasera de la entrepierna y el asiento como se indica. La presilla d[...]

  • Страница 115

    39 No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/ transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia o caídas, o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas. 1. Mueva la manija[...]

  • Страница 116

    40 4. Incline la parte de arriba de la hebilla hacia el sistema de seguridad para niños  y oprima arriba del botón rojo y tire las lengüetas de la hebilla  . 5. Coloque a su niño en el sistema de seguridad para niños como se indica en  , no en  . Ponga las correas del arnés alrededor de su niño. 6. Inserte las dos lenguas de l[...]

  • Страница 117

    41  ¡  7. Trabe las partes de la traba del pecho juntas  . 8. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y los muslos. 9. Coloque la traba del pecho en el medio del pecho, a nivel con la axila y lejos del cuello ¡ . 10. VERI[...]

  • Страница 118

    42 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LATCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de segur[...]

  • Страница 119

    43 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta su máxima longitud  . 2. El almacenamiento del LATCH debería tener este aspecto cuando esté terminado  . Cuando la instala en una avión usando la base, instálela de la misma manera que en un automóvil con el cinturón de la falda solamente. Si solamente usa el armazón, ins[...]

  • Страница 120

    44 PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO: 1. Desabroche los parches de gancho y nudo y aletas plásticas del sistema de seguridad para niños. 2. Tire las aletas de plástico de abajo del borde del sistema de seguridad para niños  y  . 3. Desabroche la cinta de gancho y nudo en el lugar del asiento de la almohadilla y tire de las correa[...]

  • Страница 121

    45  LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR O DETERGENTE porque podría debilitar a las piezas de plástico.  LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debil[...]

  • Страница 122

    46 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase la presilla por la ranura de la correa de la entrepierna  . 2. Para limpiar la hebilla, póngala en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté sumergida en el agua  . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO u[...]

  • Страница 123

    47 Notas[...]

  • Страница 124

    48 Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com o 1-800-345-4109 9.0 Piezas de repuesto El lado inferior de la base[...]