Hitachi electric disc grinder инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi electric disc grinder. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi electric disc grinder или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi electric disc grinder можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi electric disc grinder, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi electric disc grinder должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi electric disc grinder
- название производителя и год производства оборудования Hitachi electric disc grinder
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi electric disc grinder
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi electric disc grinder это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi electric disc grinder и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi electric disc grinder, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi electric disc grinder, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi electric disc grinder. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Страница 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..... 3 SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OPERATIONS .............................. 4 KICKBACK AND RELATED WARNINGS ...[...]

  • Страница 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Страница 4

    English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Страница 5

    English 5 Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush f[...]

  • Страница 6

    English 6 b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind wit[...]

  • Страница 7

    English 7 8. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 9. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those s[...]

  • Страница 8

    English 8 To keep the double insulation system effective, follow these precautions: 䡬 Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed. 䡬 Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.[...]

  • Страница 9

    English 9 Fig. 1 Gear cover Push button Switch Housing Depressed center wheel Packing gland Wheel guard Tail cover Side handle SPECIFICATIONS Model G12VA G13VA G15VA Motor Single-Phase Series Commutator Motor Power Source Single-Phase 120 V AC 60 Hz Current 13.0 A No-Load Speed 2,800 – 10,500/min 2,300 – 9,000/min Wheel Size: 4-1/2" (115 m[...]

  • Страница 10

    English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER use [...]

  • Страница 11

    English 11 䡬 After adjustment, if grinder operation is required, perform the operation only after setting the lever in closed position. 䡬 Lubricate the sliding section of the set piece (B) and the lever if the lever does not move smoothly. Fig. 2 WARNING: If the wheel guard is not attached properly, a broken wheel may result in and cause death [...]

  • Страница 12

    English 12 NOTE: Use caution not to turn the dial scale to any value below 1 or above 6. Fig. 4 CAUTION: When using the grinder in the immediate vicinity of welding equipment, the rotational speed may become unstable. Do not use the grinder near welding equipment. 4. Use light grinding pressure. There is no need to press hard when grinding. Usually[...]

  • Страница 13

    English 13 (4) Screw the wheel nut onto the spindle. (5) While pushing the push button with one hand, lock the spindle by turning the depressed center wheel slowly with the other hand. Tighten the wheel nut by using the supplied wrench as shown in Fig. 6. Fig. 6 MAINTENANCE AND INSPECTION Wheel nut Wheel guard Push button Wrench Wheel washer Spindl[...]

  • Страница 14

    English 14 WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentioned below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. 6. Service and repairs All quality power tools will eventually re[...]

  • Страница 15

    15 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Страница 16

    16 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Страница 17

    17 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications accompagnant le présent outil. L'inobservation des instructions énumérées ci- dessous peut entraîner un choc électriq[...]

  • Страница 18

    18 Français L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un dé[...]

  • Страница 19

    19 Français – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d’endommager les pièces internes ; – Utilisez toujou[...]

  • Страница 20

    20 Français 16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l?[...]

  • Страница 21

    21 Français CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 02Fre_G12VA_US 7/6/09, 15:59 21[...]

  • Страница 22

    22 Français Fig. 1 Couvercle du pignon Bouton-poussoir Interrupteur Boîtier Meule à depression centrale Presse-étoupe Capot couvre-meule Couvercle de queue Poignée latérale Bague SPECIFICATIONS Modèle G12VA G13VA G15VA Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz Courant 13.0 A Vitesse sans [...]

  • Страница 23

    23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre. AVER[...]

  • Страница 24

    24 Français 䡬 Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé. 6. Montage du capot couvre-meule S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée. [Fixation et adjustement du couvre-meule] (Fig. 2) 䡬 Installez l’assembl[...]

  • Страница 25

    25 Français 3. Réglage du nombre de rotations Les modèles ci-dessus sont équipés d’un entraînement à vitesse variable à l’infini et ils peuvent changer le nombre de rotations en fonction de l’utilisation. Si l’on tourne la bague d’échelle (Fig. 4) et qu’on la règle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur[...]

  • Страница 26

    26 Français Fig. 6 PRECAUTION: Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer que la meule à dépression centrale n’oscille pas. 2. Déassemblage Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffit de suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Fig. 5 REMARQUE: La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de[...]

  • Страница 27

    27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque. 䢇 L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de [...]

  • Страница 28

    28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoque[...]

  • Страница 29

    29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Страница 30

    30 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro [...]

  • Страница 31

    31 Español ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como amoladora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, p[...]

  • Страница 32

    32 Español REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado o enganchado. El pinchazo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del g[...]

  • Страница 33

    33 Español – Para herramientas que se utilicen con rueda de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda es lo suficientemente larga para aceptar la longitud del eje; – Compruebe que la pieza de trabajo está bien sujeta; – No utilice una rueda de recorte para el amole lateral; – Asegúrese de que las chispas emitidas al utiliz[...]

  • Страница 34

    34 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor. 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, pr[...]

  • Страница 35

    35 Español ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 03Spa_G12VA_US 7/6/09, 15:59 35[...]

  • Страница 36

    36 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Страница 37

    37 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico. 䡬 Amoladura de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, y mármol. ADVERTENC[...]

  • Страница 38

    38 Español 䡬 No permita que en el área de trabaja haya niños ni personal no autorizado. 6. Montaje del protector de la rueda Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto. [Forma de fijar ya ajustar la cubierta protectora de muela] (Fig. 2) 䡬 [...]

  • Страница 39

    39 Español 3. Ajuste del número de revoluciones Los modelos de arriba están equipados con un impulsor electrónico de velocidad variable e infinita y puede cambiar el número de revoluciones de acuerdo con un uso. Si gira y ajusta la escala del dial (Fig. 4) a 6, el número de revoluciones aumenta, y si lo gira y ajusta a 1, el número de revolu[...]

  • Страница 40

    40 Español Fig. 5 NOTA: La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene grano de clase A y tamaño de grano #36. Es la más adecuada para amoladura intensa de acero y otros tipos de materiales. 7. Ajuste la operación de acuerdo con el acabado deseado. Para realizar un acabado preciso, reduzca la presión levantando ligeramente la amoladora. Realice[...]

  • Страница 41

    41 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 䢇 El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 7[...]

  • Страница 42

    42 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiale[...]

  • Страница 43

    43 G12VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 SEAL LOCK SCREW 2 (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 TAPPING SCREW D5 × 25 4 3 PUSHING BUTTON 1 4 GEAR COVER ASS'Y 1 5 NUT M6 1 6 SEAL RING (A) 1 7 WASHER (C) 1 8 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 9 RUBBER RING 1 10 BEARING COVER 1 11 ARMATURE 1 12 FAN GUIDE 1 13 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 14 STATOR 1 15 THRUST[...]

  • Страница 44

    44 G13VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 SEAL LOCK SCREW 2 (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 TAPPING SCREW D5 × 25 4 3 PUSHING BUTTON 1 4 GEAR COVER ASS'Y 1 5 NUT M6 1 6 SEAL RING (A) 1 7 WASHER (C) 1 8 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 9 RUBBER RING 1 10 BEARING COVER 1 11 ARMATURE 1 12 FAN GUIDE 1 13 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 14 STATOR 1 15 THRUST[...]

  • Страница 45

    45 G15VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 TAPPING SCREW D5 × 25 4 2 STOP PIECE 1 3 SEAL LOCK SCREW (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 4 PUSHING BUTTON 1 5 GEAR COVER ASS'Y 1 6 NUT M6 1 7 SEAL RING (A) 1 8 WASHER (C) 1 9 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 10 RUBBER RING 1 11 BEARING COVER 1 12 ARMATURE 1 13 FAN GUIDE 1 14 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 15 ST[...]

  • Страница 46

    46 04Back_G12VA_US 7/6/09, 16:00 46[...]

  • Страница 47

    47 04Back_G12VA_US 7/6/09, 16:00 47[...]

  • Страница 48

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]