Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Grinder
Hitachi G23UC
60 страниц 0.95 mb -
Grinder
Hitachi G12VAC
68 страниц 1.68 mb -
Grinder
Hitachi G13VA
12 страниц 0.64 mb -
Grinder
Hitachi G 12SS
36 страниц 0.74 mb -
Grinder
Hitachi G13YC2
64 страниц 1.5 mb -
Grinder
Hitachi G10SQ
56 страниц 4.27 mb -
Grinder
Hitachi G 15 YC
45 страниц 1.22 mb -
Grinder
Hitachi G15VAC
68 страниц 1.68 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi GP 2. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi GP 2 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi GP 2 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi GP 2, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Hitachi GP 2 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi GP 2
- название производителя и год производства оборудования Hitachi GP 2
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi GP 2
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi GP 2 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi GP 2 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi GP 2, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi GP 2, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi GP 2. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de l[...]
-
Страница 2
CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION .....[...]
-
Страница 3
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]
-
Страница 4
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]
-
Страница 5
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in person[...]
-
Страница 6
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. 2. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its[...]
-
Страница 7
7 English 12. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 13. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will[...]
-
Страница 8
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by th[...]
-
Страница 9
9 English Fig. 1 SPECIFICA TIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60Hz / DC Current 4.7A No-Load Speed 25,000 / min Max. Wheel Diam. 1" (25 mm) Collet Check Capacity 1/4" (6.35 mm) Weight 4.3 lbs (1.95 kg) WARNING: NEVER use an abrasive wheel, cutting wheel, or any wheel greater than 1" [...]
-
Страница 10
10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS 䡬 Finishing of dies for press working, die casting and moulding. 䡬 Finishing of thread cutting dies, tools and other small parts. 䡬 Internal grinding of tools and machine parts. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER use this grinder with abrasive wheels, cut-off wheels and/or saw[...]
-
Страница 11
11 English 6. Installing a wheel WARNING: USING A WRONG SIZED WHEEL CAN CAUSE WHEEL BREAKAGE AND RESULTING SERIOUS INJURY. In order to avoid this hazard, refer to the following illustration to determine the proper dimensions(s) of your wheel. Some guidelines: (a) Dimension should always be less than 1/2" (13 mm). Longer lengths can result in e[...]
-
Страница 12
12 English Wheels can be simply attached and detached by using two wrenches. (Fig. 3) NOTE: 䡬 Do not tighten the collet chuck by inserting a shaft thinner than the regular shaft diameter (1/4’’(6.35mm)) in the chuck or in an empty condition. This practice will damage the collet chuck. 䡬 When installing a wheel with shaft, tighten the collet[...]
-
Страница 13
13 English GRINDER OPERATION 1. Switching operation (Fig. 5) (1) When throwing the switch lever to the ON side, power is applied; when throwing it to the OFF side, power is switched off. (2) After installing a new wheel, "test" the condition of the wheel by allowing the grinder to operate for 180 seconds while the wheel is pointed away fr[...]
-
Страница 14
14 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: 䢇 Be sure to switch power OFF and disconnect the plug during maintenance and inspection. 䢇 Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and resulting serious inlury. 1. Inspecting the wheel Ensure that the wheel is free of cracks and surface defects. 2. Inspecting the mounti[...]
-
Страница 15
15 English CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regula[...]
-
Страница 16
16 Français INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé[...]
-
Страница 17
17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien écl[...]
-
Страница 18
18 Français fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles. (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtemen[...]
-
Страница 19
19 Français (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une [...]
-
Страница 20
20 Français 6. Utiliser l’outil correct. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches. 7. NE JAMAIS utiliser un [...]
-
Страница 21
21 Français 17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d[...]
-
Страница 22
22 Français DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité co[...]
-
Страница 23
23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]
-
Страница 24
24 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS 䡬 Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage. 䡬 Finition des matrices à découper le filetage, les outils et les autres petites pièces. 䡬 Meulage interne de outils et des pièces de machine. AVERTISSEMENT: Pour évit[...]
-
Страница 25
25 Français 6. Installation d’une meule AVERTISSEMENT: L’UTILISATION D’UNE MEULE DE LA MAUVAISE DIMENSION RISQUE D’ENTRAINER UNE RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Pour éviter ces risques, se reporter au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. A titre indicatif: (a) La dimensions[...]
-
Страница 26
26 Français On peut tout simplement fixer ou retirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 3) REMARQUE: 䡬 Ne pas fixer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d’axe normal (1/4’’(6,35mm)) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet. 䡬 Lors de l’installation d’une m[...]
-
Страница 27
27 Français FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE 1. Opération de commutation (Fig. 5) (1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté ON, l’appareil se met sous tension; lorsqu’on le pousse vers le côté OFF, l’appareil s’éteint. (2) Après avoir installé une nouvelle meule, “tester” l’état de la meule en laissan[...]
-
Страница 28
28 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 䢇 L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque d’entraîner une rupture de la meule[...]
-
Страница 29
29 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après- vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après- vente Hitachi [...]
-
Страница 30
30 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]
-
Страница 31
31 Español INFORMACIÓN IMPORT ANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el ma[...]
-
Страница 32
32 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los banco[...]
-
Страница 33
33 Español 3. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. (2) Vístase adecuadamente. No util[...]
-
Страница 34
34 Español de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas. (8) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para usar con una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utili[...]
-
Страница 35
35 Español 6. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. 7. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas. NO u[...]
-
Страница 36
36 Español 17. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después s?[...]
-
Страница 37
37 Español AISLAMIENTO DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HIT ACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente c[...]
-
Страница 38
38 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOT A: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este ma[...]
-
Страница 39
39 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Acabado de matrices para trabajos de prensas, para coladas a presión y para moldeo. 䡬 Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de pequeño tamaño. 䡬 Rectificado interno de herramientas y piezas de máquinas. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir lesiones de gravedad, no utilice[...]
-
Страница 40
40 Español (Cuando = 1/2’’(13mm)) d 1/8’ ’(3,175mm) 1/4’’(6,35mm) D 3/16’ ’ 1/4’’ 5/16’ ’ 3/8’’ 1/2’ ’ 5/8’’ 3/4’’ 1’ ’ (5mm) (6mm) (8mm) (10mm) (13mm) (16mm) (20mm) (25mm) L 1/2’ ’ 3/4’’ 3/4’’ 3/4’ ’ 1-1/2’ ’ 1’ ’ 1’ ’ 3/4’’ (13mm) (20mm) (20mm) (20mm) (38mm) (25mm) (25mm[...]
-
Страница 41
41 Español Las muelas pueden montarse y desmontarse utilizando las dos llaves de tuercas. (Fig. 3) Fig. 3 Husillo Apretar Boquilla de mordazas NOTA: 䡬 No apretar la boquilla de mordazas convergentes insertando un eje de diámetro inferior al del eje normal (1/4’’(6,35mm)) en el manguito portaherramienta. Esto dañará a la larga la boquilla [...]
-
Страница 42
42 Español Fig. 5 Interruptor OFF ON OPERACIÓN DE LA AMOLADORA 1. Encendido y apagado (Fig. 5) (1) La herramienta se enciende deslizando la palanca del interruptor hacia el lado “ON”, y se apaga deslizándola hacia el lado “OFF”. (2) Cuando instale una muela nueva, “pruebe” la condición de la muela haciendo funcionar la amoladora dur[...]
-
Страница 43
43 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 䢇 El uso de una muela agrietada, deformada o dañada puede ocasionar roturas de la rueda, así como lesiones de grav[...]
-
Страница 44
44 Español 6. Lista de repuestos A: Nº. ítem B: Nº. codigo C: Nº. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Cen[...]
-
Страница 45
45 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HIT ACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HIT ACHI. La utilización de[...]
-
Страница 46
46 04Back_GP2_US 08/2/28, 20:42 46[...]
-
Страница 47
47 AB C D 1 985130 1 2A 985142 1 3 6001VV 1 6001VVCMPS2L 5 932617 1 7 986011 4 D5 × 30 8 982049Z 1 9A 985143 1 10 6000VV 1 6000VVCMPS2L 13A 985140 1 14 949216 2 M4 × 10 15 949453 2 M4 16 937876 1 17 608VVM 1 608VVC2PS2L 18A 938206 1 19 981478 1 M4 × 4 20 985134U 1 "17, 21, 22" 21 980865 1 22 626VVM 1 626VVC2PS2L 24A 982023 1 25 985137 [...]
-
Страница 48
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]