Hitachi NT 32 AE2(S) инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 84 страниц
- 1.88 mb
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Nail Gun
Hitachi NR83AA2
44 страниц 3.77 mb -
Nail Gun
Hitachi NV 83A3
60 страниц 8.03 mb -
Nail Gun
Hitachi NV 65AF3
20 страниц 0.58 mb -
Nail Gun
Hitachi NT50GS
104 страниц 2.53 mb -
Nail Gun
Hitachi NV50AA
20 страниц 0.89 mb -
Nail Gun
Hitachi NT50AE2S
54 страниц 0.98 mb -
Nail Gun
Hitachi NV100H
60 страниц 0.96 mb -
Nail Gun
Hitachi NV75AG
46 страниц 8.06 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi NT 32 AE2(S). Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi NT 32 AE2(S) или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi NT 32 AE2(S) можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi NT 32 AE2(S), и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Hitachi NT 32 AE2(S) должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi NT 32 AE2(S)
- название производителя и год производства оборудования Hitachi NT 32 AE2(S)
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi NT 32 AE2(S)
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi NT 32 AE2(S) это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi NT 32 AE2(S) и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi NT 32 AE2(S), как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi NT 32 AE2(S), использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi NT 32 AE2(S). Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
Model Brad Nailer Modèle Cloueur pour Brads Modelo Clavadora para Brads DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. DANGER Une utilisation i[...]
-
Страница 2
2 CONTENTS TABLE DES MATIERES Français Page INFORMATION DE SECURITE IMPORTANTE ....... 27 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .............. 27 EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI .......................................... 27 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ........................ 28[...]
-
Страница 3
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instruc- tions, safety precautions and warnings in this manual before oper- ating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are[...]
-
Страница 4
English 4 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the require[...]
-
Страница 5
English 5 SAFETY — Continued WARNING 7. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. Always wear ear protection to protect your ears from loud noise. Always wear head protection to protect your head from flying objects. 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage a[...]
-
Страница 6
English 6 SAFETY — Continued WARNING 20. BE CAREFUL OF DOUBLE FIRE DUE TO RECOIL. If the push lever is unintentionally allowed to re-contact the workpiece following recoil, an unwanted fastener will be driven. In order to avoid this undesirable double fire, 䡬 Intermittent operation (Trigger firing) 1) Set the switching device to SINGLE SEQUENTI[...]
-
Страница 7
English 7 SAFETY — Continued WARNING 30. HANDLE NAILER CORRECTLY. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 31. NEVER USE NAILER FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS MANUAL. 32. HANDLE NAILER CAREFULLY. Because[...]
-
Страница 8
English 8 OPERA TION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Trigger Enlarged view of the valve part Switching device Outlet (Firing head) Push lever Exhaut [...]
-
Страница 9
English 9 SPECIFICATIONS Model Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity Air consumption NT50AE2 (S) NT32AE2 (S) 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar, 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) 10" × 9-3/16" × 2-3/8" 10" × 7-3/4" × 2-3/8" (254 mm × 233 mm × 60 mm) (254 mm × 197 mm × 60 mm) 2.2 lbs. (1.0[...]
-
Страница 10
English 10 ACCESSORIES WARNING ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES 1 Safety glasses 1 2 Nose cap (mounted on tool) 2 3 Case 1 OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Pneumatic Tool Lubricant 1 oz. (30 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No[...]
-
Страница 11
English 11 AIR SUPPLY DANGER ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur. Nailer side Filter Lubricator Compressor side Regulator WARNING ● Never connect Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm 2 ). ● Never use non relieving coupler on Nailer. 1. Power source 䡬 Use only clean, dry, regulat[...]
-
Страница 12
English 12 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/ cm 2 ) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. Air consumption table Air compressor si[...]
-
Страница 13
English 13 DANGER WARNING COLD WEATHER CARE 䡬 Do not store the Nailer in a cold weather environment. Keep the Nailer in a warm area until beginning the work. 䡬 If the Nailer is already cold, bring it in a warm area and allow the Nailer to warm up before use. 1 Reduce the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5.0 kgf/cm 2 ). 2 Remove all nails from th[...]
-
Страница 14
English 14 䡺 THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the dia[...]
-
Страница 15
English 15 (4) Separate the push lever from the wood. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer. 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. (5) 1 Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. 䡺 THE NAILER MUST OPERATE. 2 Remove the finger from the[...]
-
Страница 16
English 16 WARNING WARNING ADJUSTING AIR PRESSURE ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm 2 ). Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) according to the length of nails and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job. Usi[...]
-
Страница 17
English 17 NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 7). DANGER ● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. NOTE: ● The nails shown in page 9 can be loaded onto the side guide groove of the magazine without any adjustment. Always keep the points [...]
-
Страница 18
English 18 WARNING ● NEVER point tool at yourself or others in work area. ● Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing. ● Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF OPERATION” found below. ● Before starting work, check the nailing operation switching device. Thi[...]
-
Страница 19
English 19 䡬 CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail. First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the nail. If the trigger is held back, a nail will be driven each time the push lever is pressed against the wood. METHODS OF OPERATION This[...]
-
Страница 20
English 20 WARNING ● A nail will fire each time the trigger is depressed as long as the push lever remains depressed. (2) Continuous operation (Push lever fire) Using CONTACT ACTUATION MECHANISM WARNING ● To avoid double firing or accidental firing due to recoil. 1) Do not press the nailer against the wood with excessive force. 2) Separate the [...]
-
Страница 21
English 21 The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM is for use where precision fastener placement is desired. The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM may reduce the possibility of bodily injury to you or others in the work area compared to the CONTACT ACTUATION MECHANISM. This is because it is less likely to drive an unwanted nail if you keep th[...]
-
Страница 22
English 22 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Perform a nailing test. 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 6 Choose a suitable position for the adjuster. NOTE: ● The nail might not drive deep enough if using high pressure with the adjuster set upwards (shallow side) due to factors such as the material hardness or nail type. If that[...]
-
Страница 23
English 23 The nose cap is attached to the push lever tip to protect the workpiece from scratches or damage. Remove in the order shown below when not using. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 2 Pull out the nose cap in the direction of the arrow as shown in the diagram. 䡬 Attach to the tip of the push lever in the reverse order of detaching. When[...]
-
Страница 24
English 24 1. Clearing a jam Remove a jammed nail in the following order: 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Remove all nails. 3 Release the lock lever and open guide plate. 4 Remove the jammed nail with a slotted- head screwdriver. 5 Close guide plate and latch. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. 2. Storing 䡬 When not [...]
-
Страница 25
English 25 SERVICE AND REPAIRS ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or em- ployer shall repair the Nailer. ● Use only parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. NOTE: Specifications are subject to change w[...]
-
Страница 26
English 26 Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven. Weak drive. Slow to cycle. Drives too deep. Skipping nails. Intermittent feed. Nails jam. Driven nail is be[...]
-
Страница 27
27 Français INFORMATION DE SECURITE IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des [...]
-
Страница 28
28 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières la[...]
-
Страница 29
29 Français 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm 2 ) Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8.3 bars, 8.5 kgf/cm 2 ). Ne jamais raccorder le cloueur à une pression suscep- tible de dépasser 200 psi (13.7 bars, 14 kgf/cm 2 ) car le cloueur pourrait exploser. 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-BRUIT[...]
-
Страница 30
30 Français 17. TENIR TOUJOURS ELOIGNER, LA TETE, LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE DE CLOUAGE. Ne jamais approcher la tête, les mains ni les pieds de la tête de clouage. 18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et bless[...]
-
Страница 31
31 Français 28. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR QUAND: 1) on entretient ou inspecte le cloueur; 2) on charge les clous; 3) on tourne l'ajusteur et le couvercle supérieur; 4) fixation et retrait du capuchon avant; 5) on retire des clous coincés; 6) on ne s’en sert pas; 7) on quitte l’aire de travail; 8) on le transporte dans un au[...]
-
Страница 32
32 Français RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. 2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés exclusivement lorsque les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail portent des LUNETTES DE PROTECTION. 3. [...]
-
Страница 33
33 Français UTILISA TION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Vue agrandie de la section de la valve Disposit[...]
-
Страница 34
34 Français SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NT50AE2 (S), NT32AE2 (S). L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous [...]
-
Страница 35
35 Français ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile 1 oz (30 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) REMARQUE : Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la[...]
-
Страница 36
36 Français ALIMENTATION D’AIR DANGER ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion. AVERTISSEMENT ● Ne jamais raccorder le cloueur à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13.7 bars, 14 kgf/cm 2 ). ● Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur le cloueur. 1. Alimenta[...]
-
Страница 37
37 Français 3. Tuyau d’air Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10.4 bars, 10.6 kgf/cm 2 ) ou 150% de la pression maximum produite par le système, à savoir la plus élevée. 4. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de tai[...]
-
Страница 38
38 Français ENTRETIEN PAR TEMPS FROID 䡬 Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid. Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que l’on soit prêt à travailler. 䡬 Si le cloueur est déjà froid, l’amener dans un endroit chaud et le laisser réchauffer avant de l’utiliser. 1 Réduire la pression d’air à 70 psi (4.9 bars,[...]
-
Страница 39
39 Français 䡺 LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESE. (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. Mettre le dispositif de commutation en position relevée (M ÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE). (Régler le disposit[...]
-
Страница 40
40 Français (4) Eloigner le levier-poussoir du bois. Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant au moins 5 secondes dans cette position. 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (5) 1 Sans toucher la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. 䡺 LE CLOUEUR DO[...]
-
Страница 41
41 Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm 2 ). Régler la pression d’air à la pression de travail recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) en fonction de la longueur des clous et de la dureté du matériau. La pression d’air correcte est la pression la plus basse [...]
-
Страница 42
42 Français REMARQUE: ● Les clous représentés à la page 34 peuvent être chargés sur l’encoche guide latérale du magasin sans réglage. Toujours veiller à ce que les clous touchent la rainure. (3) Glisser la recharge de clous dans le guide de lame. (4) Vérifier que la recharge de clous est placée avec les rainures latérales et la rain[...]
-
Страница 43
43 Français UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 28 – 32). DANGER ● Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT ● NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’[...]
-
Страница 44
44 Français ● Ne jamais utiliser le cloueur s’il est défectueux ou qu’il ne fonctionne pas normalement. ● Ne pas se servir du cloueur comme d’un marteau. ● Débrancher le tuyau d’air du cloueur quand : 1) on tourne l'ajusteur et le couvercle supérieur; 2) fixation ou retrait du capuchon avant ; 3) on ne s’en sert pas ; 4) on[...]
-
Страница 45
45 Français METHODES D’UTILISATION Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. Ces deux méthodes sont : 1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette) : 2. Fonctionnement [...]
-
Страница 46
46 Français (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier-poussoir) Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT AVERTISSEMENT ● Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel. 1) Ne pas appuyer le cloueur trop fort contre le bois. 2) Eloigner le cloueur du bois car il effectue [...]
-
Страница 47
47 Français LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE est utilisé lorsqu’un placement précis des attaches est nécessaire. Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE peut réduire les risques de blessures physiques pour l'opérateur et les autres personnes présentes sur l'aire de travail par rapport au MÉCANISME DE[...]
-
Страница 48
48 Français 4 Brancher le tuyau d’air. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. Effecuer un clouage d’essai. 6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui convient. REMARQUE: ● Le clou risque de ne pas s’enfoncer suffisamment si vous utilisez la haute pression avec l’ajusteur réglé vers le[...]
-
Страница 49
49 Français Le capuchon de bec se fixe au bout du bras de contact pour protéger la pièce à travailler des éraflures ou des dommages. Retirer selon la séquence ci-dessous lorsqu’il ne sert pas. 1 DISANCHER LE TUYAU D'AIR DU CLOUEUR. 2 Tirer le capuchon de bec dans la direction de la flèche, comme le montre le schéma. 䡬 Attacher au b[...]
-
Страница 50
50 Français 1. Dégagement des clous coincés Pour dégager un clou coincé, procéder comme suit : 1 DÉBRANCHER LE TUYAU D’AIR. 2 Retirer tous les clous. 3 Libérer le levier de verrouillage et ouvrir la plaque de guidage. 4 Retirer le clou coincé avec untournevis pour écrou à fente. 5 Refermer la plaque de guidage et le cliquet d'arr?[...]
-
Страница 51
51 Français AVERTISSEMENT Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge d’air tous les jours. et de poussière. manuel. Veiller à ce que le lubrificateur Maintenir le cloueur bien Remplir d’huile de machine soit toujours plein. graissé. pneumatique [...]
-
Страница 52
52 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME Le cloueur fonctionne, mais les clous ne s’enfoncent pas. Entraînement faible. Cycl[...]
-
Страница 53
53 Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias pue[...]
-
Страница 54
54 Español SEGURID AD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterale[...]
-
Страница 55
55 Español 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm 2 ) No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm 2 ). No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm 2 ) ya que el clavador podría explotar. 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA [...]
-
Страница 56
56 Español 17. MANTENGA PERMANENTEMENTE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE DISPARO. No acerque nunca su cara, manos o pies a la cabeza de disparo. 18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavos sobre otra, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar [...]
-
Страница 57
57 Español 28. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR CUANDO: 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección; 2) cargue los sujetadores; 3) gire el ajustador y la cubierta superior; 4) fije o quite la tapa del morro; 5) tenga que desatascarlo; 6) no vaya a utilizarlo; 7) abandone el área de trabajo. 8) lo traslade a otro lugar; y 9) vaya[...]
-
Страница 58
58 Español SEGURID AD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LO[...]
-
Страница 59
59 Español OPERA CIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Gaatillo Vista ampliada de la parte de la válvula Dispositivo de conmuta[...]
-
Страница 60
60 Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos HITACHI para el NT50AE2 (S), NT32AE2 (S). El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, l o que provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utilizarse los [...]
-
Страница 61
61 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Gafas protectoras 1 2 Tapa para el morro (montada en la herramienta) 2 3 Estuche 1 ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Lubricante para herramientas[...]
-
Страница 62
62 Español SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO ● No utilice NUNCA oxígeno ni otros gases embotellados. Podría producirse una explosión. ADVERTENCIA ● No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm 2 ). ● No utilice nunca un acoplador sin descarga con el clavador. 1. Fuente de propulsi[...]
-
Страница 63
63 Español 3. Manguera de aire La manguera de aire deberá poder resistir una presión mínima de 150 psi (10.4 barias 10.6 kgf/cm 2 ) o el 150% de la presión máxima producida en el sistema, el valor más alto sea. 4. Consumo de aire Utilizando la tabla de consumo de aire y la fórmula de tamaño del compresor de aire, busque el tamaño de compr[...]
-
Страница 64
64 Español CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS 䡬 No guarde el clavador en un lugares fríos. Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar. 䡬 Si el clavador está frío, póngalo en un lugar cálido y deje que se caliente antes de utilizarlo. 1 Reduzca la presión de aire a 70 psi (4.9 barias 5.0 kgf/cm 2 ). 2 Quite todos los clavos del cla[...]
-
Страница 65
65 Español 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias 5 kgf/cm 2 ). Conecte la manguera de aire. No cargue clavos en el clavador. Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia arriba (MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE). (Ajuste el dispositivo de conmu[...]
-
Страница 66
66 Español (3) Retire el dedo del disparador y presione la palanca de empuje contra la madera. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (4) Retire la palanca de empuje de la madera. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (5) 1 Sin tocar e[...]
-
Страница 67
67 Español (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.) Con el clavador fuera de la pieza de trabajo, usted podrá carga[...]
-
Страница 68
68 Español CARGA DE CLAVOS ● Cuando cargue los clavos en el clavador; 1) no apriete el gatillo, 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo. 1) Presione levemente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del depósito. (2) Coloque la ristra de puntas en el cargador y mantenga los extremos de las p[...]
-
Страница 69
69 Español OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 54– 58). PELIGRO ● Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. (3) Deslice la ristra de puntas dentro de la guía de la cuchill[...]
-
Страница 70
70 Español Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar. Explicación sobre las diversas operaciones de clavado 䡬 MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gat[...]
-
Страница 71
71 Español MÉTODOS DE OPERACIÓN Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición hacia arriba). Existen dos métodos de operación para clavar clavos con este clavador. Estos métodos son: 1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo): 2. Operación continua (Disparo con[...]
-
Страница 72
72 Español (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO ADVERTENCIA ● Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva. 2) Retire el clavador de la madera después de efectuar el clavad[...]
-
Страница 73
73 Español El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE se usa para colocar los fijadores con gran precisión. El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE puede disminuir la ocurrencia de lesiones en el área de trabajo en comparación con el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO. Esto se debe a que hay menos posibilidades de lanzar un clavo de for[...]
-
Страница 74
74 Español 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Realice una prueba de clavado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. 6 Elija la posición adecuada para el ajustador. NOTA: ● Puede que el clavo no penetre la p[...]
-
Страница 75
75 Español MANTENIMIENT O NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 54– 58)[...]
-
Страница 76
76 Español 1. Desatasco de un clavo Quite el clavo atascado en el orden siguiente: 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE. 2 Extraiga todos los clavos. 3 Suelte la palanca de bloqueo y abra la placa de guía. 4 Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. 5 Cierre la placa de guía y el enganche. 6 En caso de atasco frecuente, pónga[...]
-
Страница 77
77 Español ADVERTENCIA Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de Evitar la acumulación de Abra la llave de escape la línea de aire. humedad y suciedad. manual. Mantenimiento del lubricador Mantener el clavador Rellene con lubricante para lleno. lubricado. herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del Ev[...]
-
Страница 78
78 Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA El clavador funciona pero no clava clavos. Poca fuerza. Reciclado lento. Los[...]
-
Страница 79
79 04Back_NT50AE2_US 11/19/10, 15:29 79[...]
-
Страница 80
80 A A 1A 4 2 3A 5 6 7 8A 9 10 11A 12 13 14A 15 16 17A 22 23A 24 25 29A 26 47 48 49 50 51 52 53 54 55A 54 46 44 45 33 35B 36A 37 38 40 42 43 39 57 60 57 58 24 65 66 67 68 69 64 70 62 71 72 73 74 75 85 50 56 59 501 502 79 30A 76B 81 82 83 86 87 84 88 89 90 18 61A NT50AE2 (S) 04Back_NT50AE2_US 11/19/10, 15:29 80[...]
-
Страница 81
81 NT50AE2 (S) AB C D 1A 8861 97 1 2 949757 4 M5 × 20 3A 886733 1 4 87860 0 1 5 880 1 90 1 6 88041 0 1 7 885868 1 8A 886068 1 9 885870 1 10 885871 1 I.D 44.7 11 A 885872 1 12 30 1684 1 S-30 13 98637 4 1 P -32 14A 885873 1 15 88587 4 1 16 885875 1 17A ––––––– 1 18 885877 1 22 884342 1 23A 884343 1 24 949821 5 M5 × 16 25 ––––?[...]
-
Страница 82
82 A A 78 18 62 56 1A 4 2 3A 5 6 7 8 9 10 11A 12 13 14 15 16 17A 22 23A 24 25 29A 30A 33 35B 36A 37 38 40 39 57 60 57 58 59 65 66 67 68 69 64 70 61A 71 73 74 72 24 75 76A 26 42 43 82 79 80 83 84 81 85 86 87 47 48 49 50 51 52 53 54 55A 54 46 44 45 50 77 501 502 NT32AE2 (S) 04Back_NT50AE2_US 11/19/10, 15:29 82[...]
-
Страница 83
83 NT32AE2 AB C D 1A 8861 97 1 2 949757 4 M5 × 20 3A 886732 1 4 87860 0 1 5 880 1 90 1 6 88041 0 1 7 885868 1 8 885869 1 P22.4 9 885904 1 10 885871 1 I.D 44.7 11 A 885872 1 12 30 1684 1 S-30 13 98637 4 1 P -32 14 885905 1 15 88587 4 1 16 885906 1 17A ––––––– 1 18 885877 1 22 884342 1 23A 886734 1 24 949821 5 M5 × 16 25 ––––?[...]
-
Страница 84
011 Code No. C99196261 Printed in Taiwan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagaw a Intercity T ower A, 15-1, K onan 2-c home, Minato-ku, T okyo 1 08-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 04Back_NT50AE2_US 11/19/10, 1[...]