Идти на страницу of
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi W 8VB. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi W 8VB или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi W 8VB можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi W 8VB, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Hitachi W 8VB должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi W 8VB
- название производителя и год производства оборудования Hitachi W 8VB
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi W 8VB
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi W 8VB это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi W 8VB и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi W 8VB, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi W 8VB, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi W 8VB. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
MODEL SCREW DRIVER MODÈLE VISSEUSE MODELO ATORNILLADOR W 6VB2 • W 8VB DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’import[...]
-
Страница 2
2 CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION .........[...]
-
Страница 3
3 English IMPOR T ANT INFORMA TION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warn- ings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An acciden[...]
-
Страница 4
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES W ARNING : Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may result in elec- tric shock, fire and/or serious personal injury . SA VE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not[...]
-
Страница 5
5 English (2) Dress properly . Do not wear loose clothing or jewelry . Contain long hair . Keep your hair , clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry , or long hair can be caught in moving parts. (3) A void accidental star ting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plug[...]
-
Страница 6
6 English (2) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instruc- tions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instruction may create a risk of electric shock or injury . 6. Never touch moving parts. Never place your hands, fingers or other body parts near the t[...]
-
Страница 7
7 English 17. Never leave tool running unattended. T urn power off. Don’ t leave tool until it comes to a complete stop. 18. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently , it may be deformed, cracked, or damaged. 19. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasolie, th[...]
-
Страница 8
8 English DOUBLE INSULA TION FOR SAFER OPERA TION T o ensure safer operation of this power tool, HIT ACHI has adopted a double insula- tion design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled[...]
-
Страница 9
9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF P ARTS Fig. 1 SPECIFICA TIONS Model W6VB2 [...]
-
Страница 10
10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS 䡬 T ightening hex. head screws 䡬 T ightening Drywall screws, wood screws and self-drilling screws NOTE: For tightening the Self-drilling screws, sub-stopper (B) and non-magnetic bit holder (sold separately) are recommended. PRIOR TO OPERA TION 1. Power source Ensure that the power source to be u[...]
-
Страница 11
11 English 6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 2) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) when the reversing switch lever is set to the “R” side posi- tion. When the lever is set to the “L” side position, the bit rotates counter - clockwise and can be used to loosen and retract screws. CAUTION: Never change the bit [...]
-
Страница 12
12 English 8. Mounting the bit For details, refer to the item “Mount- ing and dismounting the hex-socket or the bit”. HOW TO USE THE SCREW DRIVER 1. Switch operation and rotational speed adjustment Bit rotational speed can be regulated between 0 – 2600/min (W6VB2) or 0 – 1700/ min (W8VB) varying the degree by which the trigger switch is pul[...]
-
Страница 13
13 English 4. Tightening Self-drilling screw When the supplied magnet bit holder is used to tighten the Self-drilling screw into a steel plate, cut material stuck in the magnet bit will degrade the work efficiency . T o prevent this, the non-magnetic bit holder (optional accessory) is recom- mended. The stainless locator with bushing (optional acce[...]
-
Страница 14
14 English MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the hex. socket (or bit): Since continued use of a worn hex. socket (bit) will damage screw heads, re- place the hex. socket (bit) with a new one as soon as excessive wear is notice[...]
-
Страница 15
15 English Magnetic bit holder (Short type) Magnetic bit holder (Code No. 982554Z) Non-magnetic bit bolder (Code No. 982563Z) Size Code No. Size Code No. Size Code No. H 1/4 985332 H 1/4 985328 H 1/4 317827 H 5/16 985322 H 5/16 985327 H 5/16 317671 H 3/8 985330 H 3/8 985326 H 3/8 317670 Hex-socket Sub-Stopper (B) Bit Sub-Stopper Bit holder Screw he[...]
-
Страница 16
16 English 3. Plastic case (Code No. 310504) 4. Hook (Code No. 950511) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HIT ACHI.[...]
-
Страница 17
17 Fran ç ais INFORMA TIONS IMPORT ANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les pr é cautions de s é curit é et les avertissements dans ce mode d ’ emploi avant d ’ utiliser ou d ’ entretenir cet outil motoris é . La plupart des accidents caus é s lors de l ’ utilisation ou de l ’ entretien de l ’ outil [...]
-
Страница 18
18 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE A VER TISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et[...]
-
Страница 19
19 Fran ç ais 3. S é curit é personnelle (1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l ’ on fait et utiliser son sens commun lors de l ’ utilisation d ’ un outil motoris é . Ne pas utiliser un outil en é tat de fatigue ou sous l ’ influence de drogues, d ’ alcool ou de m é dicaments. Un mo- ment d ’ inattention lors de l ’ utilis[...]
-
Страница 20
20 Fran ç ais (7) V é rifier les d é fauts d ’ alignement ou grippage des parties mobiles, les rup- tures des pi è ces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire r é parer l ’ outil avant de l ’ utiliser . Beaucoup d ’ accidents sont caus é s par des outils mal entretenu[...]
-
Страница 21
21 Fran ç ais 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é . 13. Les lames et les accessoires doivent ê tre fermement[...]
-
Страница 22
22 Fran ç ais REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. T enir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon. Un contact avec un fil “ sous tension ” mettra les parties m é talliques de l ’ ou[...]
-
Страница 23
23 Fran ç ais DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HIT ACHI a adopt é une conception à double insolation. “ Double isolation ” signifie que deux syst è mes d ’ isolation physiquement s é par é s ont é t é utilis é s pour isoler les mat é riaux conducte[...]
-
Страница 24
24 Fran ç ais Fig. 1 SPECIFICA TIONS Mod è le W6VB2 W8VB Moteur Moteur s é rie monophas é à collecteur Source d ’ alimentation Secteur , 115V 60 Hz, monophas é Courant 6,4 A Vitesse sans charge 0 – 2600/min. 0 – 1700/min. Capacit é Vis Drywall 1/4 ” (6 mm) Vis autopercense 1/4 ” (6 mm) Poids 3.1 lbs (1.4 kg) DESCRIPTION FONCTIONNEL[...]
-
Страница 25
25 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS 䡬 Serrage de vis à t ê te six pans. 䡬 Serrage de vis Drywall, de vis à bois et de vis autopercenses. REMARQUE : Pour visser des vis auto-foreuses, il est recommand é d ’ utiliser une but é e secondaire (B) et un porte-vis non magn é tique (vendu s é par é ment). A V ANT L ’ U[...]
-
Страница 26
26 Fran ç ais 6. V é rifier la direction de la t ê te de vissage (Fig.2) La t ê te de vissage tourne dans le sens des aiguilles d ’ une montre (vue depuis l ’ arr è re) lorsque le levier inverseur est r é gl é sur la position lat é rale “ R ” . Lorsque le levier est r é gl é sur la posi- tion lat é rale “ L ” , la t ê te de [...]
-
Страница 27
27 Fran ç ais l ’ extr é mit é de la but é e secondaire et la t ê te de la vis à 0,07" – 0,10" (2 – 2,5 mm). (3) Pour vis autoperceuses à t ê te ronde (Fig. 6) Monter les vis autoperceuses sur la t ê te de vissage et r é gler la distance entre l ’ extr é mit é de la but é e secondaire et la base de la t ê te des vis [...]
-
Страница 28
28 Fran ç ais PRECAUTION Ne jamais changer le sens de rotation du manchon six pans quand le moteur tourne. Le cas é ch é ant il y a de fortes chances d ’ endommager le moteur. Amener l ’ interrupteur d ’ alimentation sur OFF avant de changer le sens de rotation du manchon six pans. 4. Serrage d ’ une vis auto-foreuse Lorsqu ’ on utilis[...]
-
Страница 29
29 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION A VER TISSEMENT : S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse. 1. Inspection du manchon six pans (ou de la m è che) Etant donn é que l ’ utilisation continue d ?[...]
-
Страница 30
30 Fran ç ais Type magn é tique Type non magn é tique ACCESSOIRES A VER TISSEMENT : Les accessoires pour cet outil motoris é sont mentionn é s dans ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut ê tre dangereux et peut causer des blessures ou des dommages m é caniques. REMARQUE: Les accessoires sont suje[...]
-
Страница 31
31 Fran ç ais 3. Bo î tier en plastique (No. de code 310504) 4. Crechet (No. de code 950511) REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HIT ACHI.[...]
-
Страница 32
32 Espa ñ ol INFORMACI Ó N IMPORT ANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta el é ctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operaci ó n, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayor í a de los accidentes producidos en la operaci ó n y el mant[...]
-
Страница 33
33 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVER TENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada.[...]
-
Страница 34
34 Espa ñ ol prolongador marcado con “ W-A ” o “ W ” . Estos cables han sido dise ñ ados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo de descargas el é ctricas. 3. Seguridad personal (1) Est é siempre alerta y utilice el sentido com ú n cuando utilice la herramienta el é ctrica. No utilice la herramienta cuando est é cansado o b[...]
-
Страница 35
35 Espa ñ ol (6) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, ser á n m á s f á ciles de utilizar y controlar . (7) Compruebe que las piezas m ó viles no est é n desalineadas ni atascadas, que no haya piezas r[...]
-
Страница 36
36 Espa ñ ol 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar . Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe peri ó dicamente su condici ó n. 12. No utilice herramientas el é ctricas si la carcasa o la empu ñ adura de pl á stico est á rajada. Las rajas en la carcasa o en[...]
-
Страница 37
37 Espa ñ ol NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentaci ó n. El contacto con un conductor “ activo ” “ activar á” [...]
-
Страница 38
38 Espa ñ ol AISLAMIENTO DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HIT ACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble. “ Aislamiento doble ” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento f í sicamente separados para aislar los materiales[...]
-
Страница 39
39 Espa ñ ol Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo W6VB2 W8VB Motor Motor conmutador en serie monof á sico Fuente de alimentaci ó n 115 V CA, 60 Hz, monof á sica Corriente 6,4 A No-Load Speed 0 – 2600/min. 0 – 1700/min. Capacidad T ornillo-Drywall 1/4 ” (6 mm) T ornillo autorroscante 1/4 ” (6 mm) Peso 3,1 lbs (1,4 kg) DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL [...]
-
Страница 40
40 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Para apretar fornillos de cabeza hexagonal 䡬 Para apretar tornillos Drywall, tornillos para mader á tornillos autorroscante. NOT A: Para apretar tornillos autotaladradores, se recomienda utilizar un ret é n secundario (B) y un portabrocas no magn é tico (vendidos aparte). ANTES DE LA OPERA[...]
-
Страница 41
41 Espa ñ ol 6. Confirmar la direcci ó n de rotaci ó n de la broca (Fig. 2) La broca rota en sentido dr las manillas de un reloj (visto desde atr á s), cuando la palanca de marcha inversa est á puesta en la posici ó n del lador “ R ” . Cuando se pone la palanca en la posici ó n del lado “ L ” la broca rota en el sentido contrario a l[...]
-
Страница 42
42 Espa ñ ol del ret é n secundario y la cabeza del tor - nillo a 0,07" – 0,10" (2 – 2,5 mm). (3) Para tornillos autorroscante de grandes (Fig. 6) Montar el tornillo autorroscante en la broca y graduar la distancia entre el extermo del ret é n secundario y la base del tornillo autorroscante a 0,04" – 0,06" (1 – 1,5 mm[...]
-
Страница 43
43 Espa ñ ol PRECAUCI Ó N Nunca cambie el sentido de giro del portatornillos hexagonal mientras est é en funcionamiento el motor ya que da ñ ar í a gravemente el motor. Coloque el interruptor en la posici ó n OFF antes de cambiar la direcci ó n de giro del portatornillos hexagonal. 4. Inserci ó n de tornillos autotaladradores Cuando utilice[...]
-
Страница 44
44 Espa ñ ol MONT AJE Y DESMONT AJE DEL PORT A TORNILLOS HEXAGONAL O DE LA BROCA PRECAUCI Ó N Cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable del tomacorriente para evitar problemas serios. 1 . Desmontaje del portatornillo hexagonal (Fig.7) (1) Girando el ret é n secundario, extr á galo del centrador . ( 2 ) Retire el [...]
-
Страница 45
45 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVER TENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. 1. Inspecci ó n del portatornillos hexagonal (o broca) Y a que el uso continuado del portatornillos hexagona[...]
-
Страница 46
46 Espa ñ ol T ama ñ o Num. de c ó digo T ama ñ o Num. de c ó digo T ama ñ o Num. de c ó digo H 1/4 985332 H 1/4 985328 H 1/4 317827 H 5/16 985322 H 5/16 985327 H 5/16 317671 H 3/8 985330 H 3/8 985326 H 3/8 317670 Portatornillos hexagonal Ret é n secundario (B) 2. Para otros tornillos Tipo magn é tico Tipo no magn é tico ACCESORIOS ADVER [...]
-
Страница 47
47 Espa ñ ol 3. Caja de pl á stico (Num. de c ó digo 310504) 4. Gancho (Num. de c ó digo 950511) NOT A: Las especificaciones est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HIT ACHI.[...]
-
Страница 48
48[...]
-
Страница 49
49[...]
-
Страница 50
50[...]
-
Страница 51
51[...]
-
Страница 52
Nippon Bldg., 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, T okyo 100-0004 , Japan 812 Code No. C99096061 N Printed in Japan[...]