Husqvarna GTH250XP инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Husqvarna GTH250XP. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Husqvarna GTH250XP или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Husqvarna GTH250XP можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Husqvarna GTH250XP, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Husqvarna GTH250XP должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Husqvarna GTH250XP
- название производителя и год производства оборудования Husqvarna GTH250XP
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Husqvarna GTH250XP
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Husqvarna GTH250XP это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Husqvarna GTH250XP и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Husqvarna, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Husqvarna GTH250XP, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Husqvarna GTH250XP, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Husqvarna GTH250XP. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    02139 GTH250XP Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure y ou un der stand them before using this ma chine . Anleitungshandbuc h Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und v ergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de[...]

  • Страница 2

    2 W e reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind v orbehalten. Nous nous réservons le dr oit d'apporter des modifi cations sans avis préalab le . Nos reservamos el derec ho a introducir modifi caciones sin previo a viso. Ci riserviamo il diritto di modifi che o cambiamenti senza prea[...]

  • Страница 3

    3 I. T raining • Read the instructions carefully . Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment. • Ne ver allo w children or people unfamiliar with the ins truc - tions to use the lawnmo wer . Local regulations may restrict the age of the operator . • Ne ver mo w while people, especially children, or pets are nearby . ?[...]

  • Страница 4

    4 • Stop the engine and disengage dr ive to attachment - bef ore refueling; - bef ore removing the grass catcher; - bef ore making height adjustment unless ad just ment can be made from the op er a tor’ s position. • Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off v alve , turn the fuel off at [...]

  • Страница 5

    5 • Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist V orsicht ge- boten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen. III. BETRIEB • Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gef ährlichen Kohlenmo xydgase sich sammeln können. • Nur bei T ageslicht oder guter künstlicher Beleuchtu[...]

  • Страница 6

    6 • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerz enkabel abziehen bzw . den Zündschlüssel abziehen: - vor dem Entf er nen v on V erstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Aus wurf; - vor dem Prüf en, Reinigen oder Reparieren des Rasen- mähers; - nachdem auf ein F remdk ör per gestoßen wurde. Den Rasen[...]

  • Страница 7

    7 • Av ant d’utiliser un tracteur de pelouse , toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le car ter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. T oujours remplacer les lames et les boulons simultanément de f açon à é viter tout probléme d’équilibr age. • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames , ne pas oublier que la [...]

  • Страница 8

    8 • Av ant de quitter le siége : - débra yer les lames et abaisser le carter de coupe, - mettre le levier de vitesse au point mor t et enclencher le frein de parking, - arrêter le moteur et retirer les clés, • Débray er les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de cont[...]

  • Страница 9

    9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE: EST A MA QUINA COR T ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS . SI NO SE OBSER V AN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURID AD SIGUIENTES SE PUEDEN PR ODUCIR LESIONES GRA VES O LA MUERTE. I. INSTR UCCIÓN • Lea todas las instrucc[...]

  • Страница 10

    10 • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cab le (s) de la bujía o remue v a la llav e de ignición - antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con- ducto; - antes de inspeccionar , limpiar o trabajar sobre la segadora; - después de golpear un objeto e xtraño . Inspeccione la segadora cuidados[...]

  • Страница 11

    11 I. ADDESTRAMENT O ALL ’USO • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattor ini tosaerba ai bambini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istru- zioni sull’uso . Le nor mative locali possono[...]

  • Страница 12

    12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessor i, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele oppure togliere la chiav etta di accensione: - prima di pulire ev entuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo; - prima di inter venti o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo a ver colpito un oggett[...]

  • Страница 13

    13 I. TRAINING • Lees de instr ucties aandachtig. Zorg dat u ver trouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bek end zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke v oorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder[...]

  • Страница 14

    14 • Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje, - voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een ver- stopte afvoer leeg maakt; - v oordat u de maaimachine controleer t, schoonmaakt of eraan werkt; - nadat u een onge wenst voorw er p heeft geraakt. Inspect- eer de[...]

  • Страница 15

    15 BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU CAUTION VORSICHT DANGER PRECAUCIÓN ATTENZIONE OPGELET BEWARE OF THROWN OBJECTS VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT GEGENSTÄNDE ATTENTION AUX PROJECTILES CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI LET OP WEGGESLINGERDE FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOOR[...]

  • Страница 16

    16 NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN 10 NICHT AUF ABHÄNGEN MIT MEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBEN NE PAS UTILISER SUR DES PENTES DE PLUS DE 10 NO OPERE SOBRE PENDIENTES D EM Á SD E1 0 NON USARE SU PENDII CON UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 10 NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN 10 GEBRUIKEN KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN TENIR LES PASSANTS À DIST[...]

  • Страница 17

    17 GEF AHR A UGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE K ÖNNEN ERBLINDUNG UND K ÖRPER VERLET - ZUNGEN VER URSA C- HEN. GEV AAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VER O- ORZAKEN. PELIGRO PRO TEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIV OS PUEDEN CA USAR CE- GUE-D AD O LESIONES. PERICOLO RIP ARARE GLI OCCHI V APORI ESPLOSIVI PUO’ PRO V OCARE CECIT [...]

  • Страница 18

    18 0 2 8 1 8 In stall steering wheel • Fit the steer ing wheel components in the se quence shown. • Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor . Einbau des Lenkrades • Die T eile des Lenkrades gemäß Abb . montieren. • Die V orderräder müssen gerade nach v orn unddie Len[...]

  • Страница 19

    19 2 INST ALL SEA T Seat position should be adjusted forw ard or backw ard so that the operator can com fo r t ably reach clutch/br ake pedal and saf ely operate the tractor . Release L.H. seat slide on seat pan by pulling out on adjustment handle and sliding it to the rear position exposing seat mount ing holes from bot tom. Slide R.H. slide to sa[...]

  • Страница 20

    20 2 3 NO TE: Check that the fl e x is correctly con nect ed to the saf e ty switch (3) on the seat hold er . HINWEIS: Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist. REMARQUE: V érifi er que le câble électrique est bien connecté sur le con- tacteur de sécurité (3) placé sous l&ap[...]

  • Страница 21

    21 2 NO TE: If battery is put into ser vice after month and year indicated on label, charge batter y f or minimum of one hour at 6-10 amps. W ARNING: Before installing battery remove metal brace lets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. T ouch ing these items to batter y could result in burns. Remov e terminal por tective caps and disc[...]

  • Страница 22

    22 2 ASSEMBLE GA UGE WHEELS The gauge wheels are designed to keep the mo wer deck in proper position when op er at ing mower . Be sure they are properly ad just ed to ensure optimum mower perf ormance. • Slide adjusting bar down into brack et channel, Be sure that adjusting bar aligning holes are on top . Assemb le gauge wheels as shown using sho[...]

  • Страница 23

    23 2 026 12 A B ASSEMBLE NOSE ROLLER V ORDERE R OLLE MONTIEREN ENSEMBLE DU ROULEA U-GUIDE ANSAMBLE DEL RODILLO DELANTER O ASSEMBLA GGIO DEL R ULLO ANTERIORE V OORSTE R OL MONTEREN MONT A GGIO DELLE RUO TE LIMIT A TRICI DELLA PROFONDIT A’ DI ARA TURA Le ruote limitatr ici della prof ondità di aratura sono progettate per mantenere la piattaforma d[...]

  • Страница 24

    24 2 A B INST ALL MO WER AND DRIVE BEL T Be sure tractor is on le vel surf ace and mo wer suspension arms (3) are raised with attachment lift control. Engage park- ing brake . • Cut and remove ties securing anti-s wa y bar (1) and belts. Swing anti-s wa y bar to left side of mower dec k. • Slide mower under tractor . IMPORT ANT : CHECK BEL T FO[...]

  • Страница 25

    25 2 INST ALLA TION V ON MÄHER UND FÖRDER- B AND V ersicher n Sie sich, dass sich der T raktor auf einer ebenen Oberfl äche befi ndet und dass sich die Aufhängungsarme des Mähers (3) mit Zusatzgerät Hubsteuerung oben befi nden. F est- stellbremse einrasten lassen. • Die Bef estigungsbänder des Schwenkschutzstabes (1) und der F örderbä[...]

  • Страница 26

    26 2 MONT A GE DU CARTER DE COUPE ET DE SA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT S'assurer que le tracteur est bien à plat et que les bras de sus- pension (3) sont rele vés et assurés . Serrer le frein à main. • Couper et retirer les liens et les courroies qui fi xent la barre anti-dé vers (1). Déplacer cette barre vers la gauche du car ter .[...]

  • Страница 27

    27 2 INST ALAR EL CORT ACÉSPED Y LA CORREA DE TRANSMISIÓN Asegurarse de que el tractor esté en una superfi cie plana y los brazos de suspensión del cortacésped (3) estén lev antados con el mando de le vantamiento . P oner el freno de mano . • Cor tar y remov er las uniones que fi jan la barra antioscilación (1) y las correas. P oner la b[...]

  • Страница 28

    28 2 COME INST ALLARE LA T OSAERB A E LA CINGHIA DI TRASMISSIONE V erifi care che il tr attore si trovi su una superfi cie piana e che i bracci di sospensione della tosaerba (3) siano solle vati at- tra verso il comando di solle v amento previsto . Innestare il freno a mano . • T agliare e rimuovere i tir anti che fi ssano la barra stabiliz- z[...]

  • Страница 29

    29 2 INST ALLEER MAAIER EN AANDRIJVER V erzek er u dat de traktor waterpas staat en dat de ar mophanging (3) van de maaier omhoog staat met behulp v an het lifthulpstuk. Zet de parkeerrem erop . • Maak de v er pakking om de antislingerstaaf (1) en riemen los en gooi deze weg. V erplaats de antislingerstaaf naar de linkerkant v an het maaiersdek. [...]

  • Страница 30

    30 2 T O ADJUST GA UGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mow er is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help pre vent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at le v el surf ace. • A[...]

  • Страница 31

    31 P ositioning of contr ols 1. Light Switch P osition. 2. Throttle control. 3. Brake pedal. 4. Motion Control Lev er . 5. Attachment clutch switch. 6. Quick lifting/low er of the cutting unit. 7. Ignition lock. 8. Parking Brak e. 9. F ree-wheel control lev er . 10. Cutting height setting. 11. Choke control. Anordn ung der Bedienungseinrichtungen 1[...]

  • Страница 32

    32 02418 1 6 3 5 8 11 2 7 9 4 10 3 Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares 2. Commande des gaz (Accélérateur) 3. P édale de frein 4. Levier de commande dela transmission h ydrostatique 5. Embra yage/débra y age du car ter de coupe 6. Relev age et abaissement du car ter de coupe 7. Clé de contact/démarrage 8. F rein de[...]

  • Страница 33

    33 3 02309 01355 1. Light switc h position 1. Lichtsc halter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlic hting 2. Thr ottle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades . = Full speed = Idling speed 2. Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl[...]

  • Страница 34

    34 3 01358 3. Brake P edal When the pedal is pushed down the brak e is applied and the motor is disengaged. 3. Bremspedal Beim V orwär tsdr ück en des P edals wird das F ahrzeug abge- bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppelt und das F ahrzeug rollt aus . 4. Motion contr ol lever There are f our different positions f or this le v er : N = [...]

  • Страница 35

    35 3 6. Quic k lifting/lowering of the cutting unit Pull the le ver bac kwards to quic kly lift the cutting unit when passing ov er irregularities in the lawn, etc. Dur ing transpor ta-tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the le v er back until it loc ks. T o low er the unit: Pull the le ver bac kwards (1). Push in the butto[...]

  • Страница 36

    36 3 01949 OFF ON ST ART 7. Cerradura de encendido La llav e de encendido puede hallarse en tres posiciones dif erentes: OFF Corriente eléctr ica cor tada ON Corriente eléctr ica conectada ST AR T Motor de arranque acoplado AD VERTENCIA! Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llav e en la cerradura. 7. Chiave di accensione La ch[...]

  • Страница 37

    37 01358 01352 3 8. P arking brake Connect the parking brake in the f ollowing w ay: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brak e lev er upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. T o release the parking brake all that is nec es sar y is to push down the brak e pedal. 8. Feststellbremse Die F ests[...]

  • Страница 38

    38 10. Cutting height setting The required cutting height is set with the aid of the wheel. The cutting height is increased when it is tur ned clockwise . The wheel is easier to turn if the lever f or lifting/lo wering of the cutting unit is pulled backw ards at the same time. 10. Mähhöheneinstellung Mit dem Drehknopf wird die Mähhöhe eingestel[...]

  • Страница 39

    39 3 01 363 11. Choke contr ol When the engine is cold the choke should be pulled out bef ore star ting. When the engine has star ted and is running smooth ly push the choke in. 11. Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstar tregler herauszuziehen, be vor ein Star tversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors und bei gleichmäßigem Moto[...]

  • Страница 40

    40 4. Befor e star ting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. A vant de démarrer . 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatr egelen vóór het star ten. Filling up The en gine should be r un of pure (not oil mix ed) un lead ed petrol. Do not fi ll bey ond the low er edge of the fi lling hole. Do not fi ll ov er max le vel. W AR[...]

  • Страница 41

    41 4 ADD FULL CAUTION - DO 01341 The oil le vel should lie between the tw o markings on the oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL ” marking. SAE 5W -30 oil should be used during the winter (below freezing point). Der Ölstand soll zwischen den beiden Marken auf dem Meßstab liegen. W enn dies nicht der F all ist, Motoröl[...]

  • Страница 42

    42 02149 Démarrage du moteur S'assurer préalablement, que le carter de coupe est en posi- tion de transpor t (c'est à dire : rele v é au maximum) et que le le vier d'embra yage et de débra y age du car ter de coupe est en position "débra yée" (v oir fi gure). Arranque del motor Asegúrese de que el equipo de cor te [...]

  • Страница 43

    43 5 T urn the ignition key to “ST AR T position”. NO TE! Do not run the star t motor more than 5 sec onds at once . If the engine will not star t, wait about 10 sec onds before the ne xt tr y . Zündschlüssel auf “ST ART” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jew eils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. W enn der Motor nicht anspringt,[...]

  • Страница 44

    44 5 IMPORT ANT! COLD ST ARTING FOR HYDR O COLD ST AR TING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER ST AR TING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MISSION W ARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLA CING MO TION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PED AL. WICHTIG! KAL TST ARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROST A TISCHEM GETRIEBE F[...]

  • Страница 45

    45 5 • Placer le tracteur sur une surface plane afi n qu'il ne puisse pas rouler dans aucune direction. Le frein de sta- tionnement doit être desserré pour eff ectuer les opérations suivantes . • Débra yer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se référer à la section "TR[...]

  • Страница 46

    46 NO T A! La máquina tiene un interruptor de segur idad que cor ta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/ desacoplamiento en la posición de acoplamiento . NO T A! La macchina è dotata di interruttore di sicurezza che interrom pe l’alimentazione di corrente al motore qu[...]

  • Страница 47

    47 5 Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown a wa y by the b lades. • Localize and mark stones and other fi xed objects to a v oid collision. • Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained. • The cutting result is best with high engine speed (blades rotate[...]

  • Страница 48

    48 Consejos para el corte • Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser pro yectados por las cuchillas. • Localice y marque piedras y otros objetos a fi n de e vitar el choque con ellos. • Empiece con una altura de cor te alta y va ya disminuy éndola hasta alcanzar el resultado deseado . • El resultado es mejor si se utili[...]

  • Страница 49

    49 WA R N I N G ! • Do not dr ive in terr ain at an angle of more than max. 10°. The risk for spark-ov er back w ards is large. • In steep terrain the risk for tipping is considerab le. • Av oid stopping and star ting in sloping terrain. W ARNUNG! • F ahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung als höchstens 10°. Bei Bergauffa[...]

  • Страница 50

    50 Drive in right tur ns so that the cut grass is thro wn aw ay from fl ower beds and paths, etc. For larger la wns the drive di rec tion should be changed after 2-3 turns so that the cut grass is thrown to wards the area that has already been cut as shown in the illustration. In Rechtskur v en fahren, damit das gemähte Gr as von Beeten, Gängen [...]

  • Страница 51

    51 WA R N I N G ! Do not leav e the ignition ke y in the machine when not in use to pre vent children and other unauthorized persons star ting the en gine. W ARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt v erlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte P ersonen den Motor anlassen können. A TT[...]

  • Страница 52

    52 WA R N I N G ! Bef ore ser vicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/brak e pedal and engage the parking brake le v er . • Put gear lev er in neutral. • Mov e connection/disconnection le ver to disengaged position. • Switch off engine. • Remove the ignition cab le from the plug. W A[...]

  • Страница 53

    53 Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector . • Stand in front of tractor . Grasp hood at sides, tilt forw ard and lift off of tractor . • T o reinstall, slide hood pivot brac kets into slots in fr ame. • Reconnect headlight wire connector and close hood. Motorhaube • Motorhaube hochklappen. • Scheinwerfer anschluß[...]

  • Страница 54

    54 6 Mantenimiento NO T A : El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en b uen estado . AD VERTENCIA : Antes de efectuar cualquier reparación, in- spección o maintenimiento , desconectar el cable de la b ujía a fi n de evitar accidentes . Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite,[...]

  • Страница 55

    55 6 T o service engine See engine manual. Oil drain valve • Install the drain tube onto the valv e. • Open drain valv e by using a 10 mm wrench turning coun- terclockwise . • After oil has drained completely , close the drain valv e turning clockwise. Use the 10 mm wrench to apply a small amount of torque to keep it closed. Do not ov er tigh[...]

  • Страница 56

    56 6 Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ............................................................................ • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check br ake operation .....[...]

  • Страница 57

    57 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'inter vention après chaque opér ation d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur (av ec fi ltre à huile) .................................[...]

  • Страница 58

    58 6 D A TI DI SER VIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni . Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore Cambio dell'olio (Senza fi ltro dell’olio)................................................ • Cambio dell'olio (Con fi ltro dell’olio) .........................................[...]

  • Страница 59

    59 6 Blades F or best results mower b lades must be kept sharp . Re place bent or damaged blades . Sharpening can be carr ied out with a fi le or grinding disc. NO TE: It is very impor tant that both blades are sharpened equally to av oid imbalance. BLADE REMO V AL: • Raise mower to highest position to allow access to blades . • Remove b lade [...]

  • Страница 60

    60 6 025 44 Cuchillas P ara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora ha y que mantenerlos afi lados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropeados. El afi lado puede hacerse con lima o m uela. NO T A: Es muy impor tante que los dos lados de la cuchilla sean afi lados igual a in de impedir desequilibrios. C'MO DESMONT AR LAS[...]

  • Страница 61

    61 02565 1 2 6 Dismantling of the cutting unit W ork from the r ight side of the machine. 1. Remove the retainer springs (1), (2), (3) and axles. 2. Remov e the two rear retainer springs (4) and knock off the axle taps with a hammer . Demontage des Mähdecks Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine. 1. Die F ederklammer n (1), (2), (3) und d[...]

  • Страница 62

    62 02565 5 3 4 6 Assembly of the cutting unit • Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the rev erse order to dismantling. Einbau des Mähdecks • Mähdecks unter den T raktor schieben. • Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge . Mise en place du carter de coupe • Pousser le carter de coupe sous le tracteur . Le dé[...]

  • Страница 63

    63 Replacement of drive belt for cutting unit 1. Dismantle the cutting unit as descr ibed pre viously . 2. W ork off the belt from the unit's left pulley and then from the other wheels. 3. Pull the belt awa y from the cutting unit. 4. The new belt is mounted in the re verse order . Check that the belt lies inside all the belt guides. A uswechs[...]

  • Страница 64

    64 6 02548 B A Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all f our tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface . 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. W ARNING: Blades are sharp. Pr otect your hands with gloves and/or[...]

  • Страница 65

    65 6 02517 1 2 T o obtain the best cutting results, the mow er blades should be adjusted so the front tip (B) is approximately 1/8” to 1/2” lower than the rear tip (A) when the mo wer is in itshighest position. 1. Loosen the nut (1) on both the left and right lev ers. 2. Screw the nut (2) the same number of turns on both le vers . 3. When the c[...]

  • Страница 66

    66 00598 “A” 01553 2 “A” 1 1 REGLA GE TRANSVERSAL • Relev er le car ter de coupe au maximum. • A par tir du milieu de chaque extrémités latérales du car ter de coupe, mesurer la distance du bord du car ter par rap- por t au sol. • La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près. • Si un réglage est nécessaire[...]

  • Страница 67

    67 T O REPLA CE MO TION DRIVE BEL T • Remo ve mo wer from tractor (Dismantle in re v erse order of as sem bly). BEL T REMO V AL - • Engage par king brak e (creates slack in belt). • Remove belt from clutching(1) and f an(2) idler pulle ys. • Remove belt from transaxle pulle y(3). • Remove belt from engine pulle y(4) and front V -idler pul[...]

  • Страница 68

    68 01552 REMPLA CEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT D'A V ANCEMENT • Désaccoupler le car ter de coupe de sous le tracteur (Dans l'ordre inv erse de sa mise en place). DEPOSE DE LA COURROIE • Serrer le frein de stationnement (P ermet de détendre la courroie). • F aire rouler la courroie hors des poulies de tension (2) et de l[...]

  • Страница 69

    69 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL MO VIMENT O • Rimuov ere il tosaerba dal trattore, eseguendo in ordine inv erso la procedura di montaggio . RIMOZIONE DELLA CINGHIA - • Innestare il freno di stazionamento (crea l’allentamento della cinghia). • Rimuov ere la cinghia dalle pulegge folli d’innesto (1) e del ventilatore (2). [...]

  • Страница 70

    70 6 TRANSAXLE COOLING The f an and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or tr ansmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling f an to be sure f an blades are intact and clean. • Inspect cooling fi ns f or dir t, grass clippings and othe[...]

  • Страница 71

    71 7. T roubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defectiv e. 3. Plug connection defectiv e. 4. Dir t in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Batter y fl at. 2. P oor contact between cable and battery pole. 3. Connection/disconnection lev el in wrong position. 4. Main fuse def[...]

  • Страница 72

    72 7. Recher che des pannes. 7. Búsqueda de averías. El motor no arranca 1. No hay comb ustible en el depósito . 2. La bujía es errónea. 3. La conexión de la b ujía está def ectuosa. 4. Ha y suciedad en el carbur ador o en el tubo de com bu s - ti ble. El motor de arranque no hace girar al motor 1. Bater ía descargada. 2. Mal contacto entr[...]

  • Страница 73

    73 7. Ricer ca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela. 3. Collegamento della candela difettoso . 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carburatore. Il motorino di avviamento non fa girare il motore 1. Batter ia scarica. 2. Difetto di contatto tra ca v o e polo della batteria[...]

  • Страница 74

    74 The follo wing steps should be taken when mowing sea- son is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cov er . Do not use high pressure washer f or cleaning. W ater can enter engine and transmission and shor ten the useful life of the machine . • T ouch up all chipped paint surf aces in order to av oid cor- ro[...]

  • Страница 75

    75 Aan het einde van elk maaisezoen moeten de v ol gen de maatregelen wor den genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap v an de maaikast. Geen water onder hoge druk gebr uiken om het v oer tuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen k omen, wat de le v ensduur van het v oer tuig[...]

  • Страница 76

    532 19 39-18 10.5.04 RD P r inted in U . S .A. DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ Le fabricant: • Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA Déclare par la présente que la machinerie décrite ci-dessous: • Catégor ie ............... T ondeuse rotative • Niveau de puissance • Marque ............................. H[...]