Indesit FMR 54 K.A (AN) инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Indesit FMR 54 K.A (AN). Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Indesit FMR 54 K.A (AN) или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Indesit FMR 54 K.A (AN) можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Indesit FMR 54 K.A (AN), и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Indesit FMR 54 K.A (AN) должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Indesit FMR 54 K.A (AN)
- название производителя и год производства оборудования Indesit FMR 54 K.A (AN)
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Indesit FMR 54 K.A (AN)
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Indesit FMR 54 K.A (AN) это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Indesit FMR 54 K.A (AN) и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Indesit, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Indesit FMR 54 K.A (AN), как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Indesit FMR 54 K.A (AN), использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Indesit FMR 54 K.A (AN). Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    FMR 54 K.A English Operating Instructions OVEN Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,1 1 Avvio e utilizzo,13 Programmi,14 [...]

  • Страница 2

    Қазақша Пайдалану нұсқау лығы ПЕШ Ма з мұны Пайдалану нұсқау лығы,2 Ескерту лер,5 Көмек,7 Құрылғы сипатт амасы,9 Құрылғы сипатт амасы,10 Орнату ,46 Қосу және пайдалану ,48 Т ағам дайындау ре жимдері,[...]

  • Страница 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Страница 4

    4 por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. A TENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato e[...]

  • Страница 5

    5 ВНИМАНИЕ: Проверь те, чтобы из делие было выключено, пере д заменой лампо чки во избежание возмо жных у даров током. Ескертул ер ЕСКЕР ТУ: Құрылғы мен оның қол же те тін бөліктері жұмыс кезінде[...]

  • Страница 6

    6 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]

  • Страница 7

    7 Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho. Сервисное об служивание ! Ник ог да не обращайтесь к не?[...]

  • Страница 8

    8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]

  • Страница 9

    9 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Құрылғы сипаттам асы Жалпы шол у 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 Сырғымалы сере лерге арналған СЫРRЫТПАЛАР 7 ТА Б А 8 ГРИЛЬ 9 Басқару тaқтaы[...]

  • Страница 10

    10 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1. Spia TERMOST A TO 2. Manopola TERMOST A TO 3. Manopola PROGRAMMI 4. Manopola TIMER RUSTICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1. THERMOST A T indicator light 2. THERMOST A T knob 3. SELECTOR knob 4. COUNTRY STYLE TIMER knob * * Only available in [...]

  • Страница 11

    IT 11 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relati vi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazion[...]

  • Страница 12

    12 IT Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Страница 13

    IT 13 A vvio e utilizzo ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine) . ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L ’odore che si avverte[...]

  • Страница 14

    14 IT Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRA TIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio u[...]

  • Страница 15

    IT 15 Pr og ramm iA li me nt i Pe so (K g) Po si zi one de i ri pi an i Pr er i scal da me nt o (mi nut i) Te mp erat ur a cons ig li at a Du ra ta co ttu ra (mi nut i) Fo rn o Tr ad izio na le Anatra Ar ro sto di vitello o manz o Ar ro sto di maiale Biscotti (di fr olla ) Cr ostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-7 5 70-7[...]

  • Страница 16

    16 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Страница 17

    IT 17 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]

  • Страница 18

    18 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Страница 19

    GB 19 3. Secure the cable by fastening the clamp screw . 4. Close the cover of the terminal board. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3[...]

  • Страница 20

    20 GB Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour . Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door .[...]

  • Страница 21

    GB 21 Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRA TIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one coo[...]

  • Страница 22

    22 GB Cook in g mode s Food s Weig ht (i n kg ) R ack posi ti on Pr e- he at in g ti me (m in ) R eco mm ende d te mp er at ur e Cook in g ti me (m in ut es ) Convect io n O ven Du ck Roas t veal or bee f Po rk ro as t Biscuit s (s ho rt pa st ry ) Ta rt s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65 -7 5 70 -7 5 70 -8 0 15 -2 0 30 -3 [...]

  • Страница 23

    GB 23 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Страница 24

    24 GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]

  • Страница 25

    ES 25 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Страница 26

    26 ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]

  • Страница 27

    ES 27 Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y ai[...]

  • Страница 28

    28 ES Programas ! En todos los programas se puede jar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRA TIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior . Con esta cocción tradicional es mejor utiliza[...]

  • Страница 29

    ES 29 Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g) Posi ci ón de lo s es ta nt es Pr ecalen ta mi en to (m in utos ) Te mp er at ur a aconsejad a Dur aci ón de la cocci ón (m in utos ) Hor no Trad ic ió na l Pa to As ad o de te rn er a o de va ca As ad o de ce rd o Bi zc oc ho s (d e pa st af lo ra ) To rt as gl as ea da s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15[...]

  • Страница 30

    30 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Страница 31

    ES 31 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra c[...]

  • Страница 32

    32 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Страница 33

    33 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]

  • Страница 34

    34 PT Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Pode apagar , abrir a porta do forno e v[...]

  • Страница 35

    35 PT programação será anulada e o ícone CONT ADOR DE MINUTOS desliga-se. Programas ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:. • GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.); • GRA TIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se[...]

  • Страница 36

    36 PT Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g. ) Posi ção da s prat el ei ra s Pr é aqueci me nt o (m in utos ) Te mp er at ur a aconsel ha da Du raçã o da co ze dura (m in utos ) Forno Trad ic io na l Pa to Ca rn e de vi te la ou va ca as sa da Ca rn e de po rc o as sa da Bi sco it os (d e mass a te nr a) To rt as do ce s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 [...]

  • Страница 37

    37 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Страница 38

    38 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]

  • Страница 39

    39 RS У становка ! Важно сохранить данное руково дство для его после дующих консуль тации. В случае продажи, пере дачи из де лия или при переез де на новое место жит е льства необ ходимо проверить,[...]

  • Страница 40

    40 RS Под соединение сетевог о шнура изделия к сети эл ектропитания У становите на сетев ой к абе ль нормализованную штепсе льную вилк у , расчитанную на нагрузку , указанную на паспортной т аб л?[...]

  • Страница 41

    41 RS Вклю чение и эк сплу атация ! При установке решетки проверь те, чтобы упор нахо дился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом вк лючении духовог о шк афа рекомендуем прокалить его ?[...]

  • Страница 42

    42 RS ЧАС ОВ на 3 секунды: настройка отменяе тся, и симво л Т АЙМЕР гасне т . Программы ! Для все х программ можно зада ть темпера туру о т 60°C до МАКС кроме: • ГРИЛЬ (рекомендуе тся устанав лива ть то [...]

  • Страница 43

    43 RS Програ ммы Прод ук ты Ве с (к г) Ур ов ен ь Вр ем я на гр ев ан ия (м ин.) Ре ко ме нд уе ма я те мп ер ат ур а Пр одол жи т- ть приг от ов ле ни я (м ин ут ы) Тр ад иц ио на ль на я ду хов ка Ут ка Ж арк ое и?[...]

  • Страница 44

    44 RS Предо сторо жно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изго тов лено в соотв ет ствии с международными нормативами по без опасности. Необ хо димо внима те льно прочита ть настоящие [...]

  • Страница 45

    45 RS Т ехниче ское обсл уживание и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед началом к акой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсоединит е из де лие о т се ти электропитания. Чистка издели[...]

  • Страница 46

    46 KZ Орнат у ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамаст ан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану , орнату және оны күту туралы маңызды ақпара ттар қамт?[...]

  • Страница 47

    47 KZ 3. Қыспа бұранданы нығайтып, к абе льді орнына бекітіңіз. 4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз. Эл ектр кабелін желіге қо су Деректер к естесінде көрсетілг ен жүктемеге сәйкес стандар тт?[...]

  • Страница 48

    48 KZ Қосу және пайдалану ! Тар тпаны салған кез де тоқта тқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз же ткізіңіз (суре тті қараңыз). ! Құрылғыны алғаш ре т пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, е[...]

  • Страница 49

    49 KZ Т ағам дайындау режимдері ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің бар лығына 60°C пен МАКС аралығында кез келг ен темпера тура мәні орнатылуы мүмкін • ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС дең[...]

  • Страница 50

    50 KZ Т ағам дайындау бойынша кеңес к ес тесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Са лмақ (кг) Та ртпа позициясы Алдын ала қыздыру уа қыты (мин) Ұсынылатын температ ур а Пісі ру ұзақтығы (мин ут ) Кон[...]

  • Страница 51

    51 KZ Сақтандыру лар мен кеңе стер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандар ттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіз дік ереже лерін ескерту мақсатында берілген және[...]

  • Страница 52

    52 KZ Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазар тқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды ?[...]