InFocus DH 24PD3 инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 76 страниц
- 1.81 mb
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации InFocus DH 24PD3. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции InFocus DH 24PD3 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции InFocus DH 24PD3 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций InFocus DH 24PD3, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции InFocus DH 24PD3 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства InFocus DH 24PD3
- название производителя и год производства оборудования InFocus DH 24PD3
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием InFocus DH 24PD3
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск InFocus DH 24PD3 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок InFocus DH 24PD3 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта InFocus, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания InFocus DH 24PD3, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства InFocus DH 24PD3, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции InFocus DH 24PD3. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de l[...]
-
Страница 2
CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION .....[...]
-
Страница 3
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]
-
Страница 4
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]
-
Страница 5
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in person[...]
-
Страница 6
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for [...]
-
Страница 7
7 English 14. Keep motor air vent clean. The tool ’ s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it wi[...]
-
Страница 8
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation ” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by [...]
-
Страница 9
9 English Fig. 1 SPECIFICA TIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 7.0 A Capacity Concrete: 1/8" ~ 15/16" (3.4 mm ~ 24 mm) Steel: 1/2" (13 mm) W ood: 1-1/4" (32 mm) No-Load Speed 0 – 1,050/min. Full-load Impact Rate 0 – 4,600/min. W eight 6.2 lbs (2.8 kg) FUNCTIONAL DE[...]
-
Страница 10
10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) 䡬 T ightening machine screws, wood screws (with optional accessories) PRIOR TO OPERA TION 1. Power so[...]
-
Страница 11
11 English Dust cup Drill bit Part of SDS-plus shank Grip Front cap Fig. 2 6. Mounting the drill bit ( Fig. 2) CAUTION: T o prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle. NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company . (1) [...]
-
Страница 12
12 English CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. 䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit. 䡬 When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collecto[...]
-
Страница 13
13 English 2. Rotation + Hammering This rotary hammer can be set to rotation and hammering mode by pressing the push button and turning the change lever to mark (Fig. 7). (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the drilling position (Fig. 8). (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary at[...]
-
Страница 14
14 English b) Attaching the dust bag. Insert the dust bag firmly in the dust bag attachment hole on the main unit and fasten securely (see Fig.11). CAUTION: 䡬 The dust-collecting adaptor and dust bag is made for use when drilling con- crete. Do not use for drilling holes in metal or wood. (2) Adjusting the dust-collecting adaptor . a) Adjusting t[...]
-
Страница 15
15 English (4) Removing dust Excessive dust in the dust bag will re- duce dust-collecting efficiency . Remove dust from the dust bag regularly . Remove the dust bag from the main unit, pull out the rail and throw away the dust and clean. (see Fig. 14). 4. When not using the dust-collecting adaptor When removing the dust-collecting adaptor and the d[...]
-
Страница 16
16 English 䡬 Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is important to use a pushing motion. 䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function. 䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and striking function w[...]
-
Страница 17
17 English 8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adaptor (1) Mount the taper shank adaptor to the rotary hammer (Fig. 19). (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank adaptor (Fig. 19). (3) T urn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth. (4) T o remove the drill bit (taper shank), insert the cotter in[...]
-
Страница 18
18 English 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “ heart ” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water . 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool sho[...]
-
Страница 19
19 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]
-
Страница 20
20 English T aper mode Code No. Applicable drill bit 7/16" (11 mm) 1/2" (12.3 mm) 303617 1/2" (12.7 mm) 9/16" (14.3 mm) 9/16" (14.5 mm) 11/16" (17.5 mm) 303618 7/8" (21.5 mm) A-taper 303619 B-taper 303620 External dia. Code No. 7/16" 944460 (11 mm) 1/2" 944461 (12.3 mm) 1/2" 993038 (12.7 mm) 9/16&qu[...]
-
Страница 21
21 English <Outer wedge type with the female screw> Anchor size W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Overall Length 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No. 302976 302975 303621 302974 <Inner wedge type with the headless screw> Anchor size W 1/4" W 5/16[...]
-
Страница 22
22 English 3. Crushing operation (Rotation + Hammering) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Code No. 981122 Drill chuck (13VLRB – D) (includes chuck wrench) Code No. 321814 Chuck adaptor (G) (SDS-plus shank)[...]
-
Страница 23
23 English 6. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLD – D) (includes chuck wrench) Code No. 321813 Chuck adaptor (D) (SDS-plus shank) Code No. 303624 Chuck wrench 䡬 1/2" (13 mm) drill chuck ass ’ y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling into steel or wood). Bit No. Chuck adaptor (D) (SDS-plus shank) Code No. 303624 7. [...]
-
Страница 24
24 English 9. Paper dust bag Code No. 302741 10. Hammer grease A 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HIT ACHI.[...]
-
Страница 25
25 Français INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé[...]
-
Страница 26
26 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bi[...]
-
Страница 27
27 Fran ç ais fatigue ou sous l ’ influence de drogues, d ’ alcool ou de m é dicaments. Un moment d ’ inattention lors de l ’ utilisation de l ’ outil motoris é peut entra î ner de s é rieuses blessures personnelles. (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Teni[...]
-
Страница 28
28 Fran ç ais (8) Utiliser uniquement les accessoires recommand é s par le fabricant pur le mod è le utilis é . Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu ’ ils sont utilis é s avec un autre outil. 5. R é paration (1) La r é paration de l ’ outil ne doit ê tre r é alis é e uniquement par un r é[...]
-
Страница 29
29 Fran ç ais Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n ’ a pas é t é pr é vu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d ’ arbre ou des b û ches. 9. NE JAMAIS utiliser un outil motoris é pour des applications autres que celles sp é cifi é es. NE JAMAIS utiliser un outil motoris é pour des[...]
-
Страница 30
30 Fran ç ais Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux l é g è rement imbib é d ’ une solution d ’ eau savonneuse et s é cher minutieusement. 20 . TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les derni è res r é visions du Standard ANSI Z87.1. 21. TOUJOURS v é rifier s ’ il y a des objets encastr é s, par ex[...]
-
Страница 31
31 Fran ç ais DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HITACHI a adopt é une conception à double insolation. “ Double isolation ” signifie que deux syst è mes d ’ isolation physiquement s é par é s ont é t é utilis é s pour isoler les mat é riaux conducteu[...]
-
Страница 32
32 Fran ç ais DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é . NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une r é vision de l ’ outil sans avoir d ’ abord lu et compris toutes les instruc[...]
-
Страница 33
33 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Per ç age de trous d ’ ancrage 䡬 Per ç age de trous dans b é ton 䡬 Per ç age de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Per ç age de l ’ acier ou du bois (avec accessoires en option) 䡬 Serreage de vis m é caniques et d[...]
-
Страница 34
34 Fran ç ais 6. Montage du foret de per ç age (Fig. 2) PRECAUTION: Pour é viter tout accident, bien couper l'interrupteur et d é brancher la fiche de la prise. REMARQUE: Lorsqu'on utilise des outils comme des pointes à broyer , des forets, etc., bien utiliser des pi è ces d'origine con ç ues par notre soci é t é . (1) Netto[...]
-
Страница 35
35 Fran ç ais PRECAUTION: 䡬 La capuchon à poussi è re et le collecteur à poussi è re (B) ne sont destin é s à ê tre utilis é s que lors du per ç age de b é ton. Ne pas les utiliser lors du per ç age de pi è ces en bois ou m é talliques. 䡬 Ins é rer le collecteur à poussi è re (B) à fond dans le mandrin de l ’ appareil princi[...]
-
Страница 36
36 Fran ç ais S é lecteur Pour mettre l ’ interrupteur sur OFF (arr ê t), presser de nouveau la d é tente et la ramener à sa position d ’ origine. T outefois, l ’ interrupteur à d é tente ne peut ê tre tir é qu ’à moiti é pendant la marche invers é e et tourne à la moiti é de la vitesse qu ’ en marche avant. 䡬 Si l ’ on [...]
-
Страница 37
37 Fran ç ais ( 1 ) Fixation de l ’ adaptateur de r é cup é ration des poussi è res et sac à poussi è res. a ) Fixation de l ’ adaptateur de r é cup é ration des poussi è res. Desserrer le bouton de serrage sur le c ô t é de la perceuse et ins é rer la tige de fixation de l ’ adaptateur de r é cup é ration des poussi è res dans[...]
-
Страница 38
38 Fran ç ais D é placer la but é e pour d é terminer la course. La course est la profondeur du trou de per ç age (voir Fig. 12). 䡬 La profondeur de per ç age maximum lorsque l ’ on utilise un adaptateur de r é cup é ration des poussi è res est de 4" (100 mm). 䡬 Lorsque l ’ on utilise un adaptateur de r é cup é ration des po[...]
-
Страница 39
39 Fran ç ais 5. Rotation seulement D é poser l ’ adaptateur de r é cup é ration des poussi è res du fait qu ’ il ne peut pas ê tre utilis é . Ins é rer le capuchon accessoire dans le trou de fixation. Le marteur perforateur percussion peut ê tre mise sur le mode de rotation uniquement en faisant tourner le s é lecteur compl è tement[...]
-
Страница 40
40 Fran ç ais 6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 18) T out d ’ abord, ins é rer la pi è ce dans la prise à l ’ extr é mit é de l ’ adaptateur (D) de mandrin. Ensuite, monter l ’ adaptateur (D) de mandrin sur l ’ appareil principal en utilisant les proc é dures d é crites en 5 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pi è ce da[...]
-
Страница 41
41 Fran ç ais 8. Comment utiliser la m è che (queue conique) et le raccord de queue conique (1 ) Monter le raccord de queue conique sur le marteau rotatif à percussion (Fig. 19). (2) Fixer la m è che (queue conique) sur le raccord de queue conique (Fig. 19). (3) Mettre l ’ interrupteur sur la position de ON (marche) et percer un trou de la pr[...]
-
Страница 42
42 Fran ç ais 3. Entretien du moteur Le bobinage de l ’ ensemble moteur est le “ coeur ” m ê me de l ’ outil é lectro-portatif. V eiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommag é et/ou mouill é par de l ’ huile ou de l ’ eau. 4. Inspection des balais au charbon Pour une s é curit é continue et une protection cont[...]
-
Страница 43
43 Fran ç ais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pi è ce de rechange ou un accessoire parti[...]
-
Страница 44
44 Fran ç ais T upe de c ô ne No. de code Foret de per ç age utilis é 7/16" (11 mm) 1/2" (12.3 mm) 303617 1/2" (12.7 mm) 9/16" (14.3 mm) 9/16" (14.5 mm) 11/16" (17.5 mm) 303618 7/8" (21.5 mm) C ô ne en A 303619 C ô ne en B 303620 Dia. externe No. de code 7/16" 944460 (11 mm) 1/2" 944461 (12.3 mm) 1[...]
-
Страница 45
45 Fran ç ais 2. Ancrage de chasse (Rotation + percussion) R é gleur d ’ ancrage (pour fixation d ’ ancrage) (T ige SDS Plus) <T ype à cale ext é rieure avec vis femelle> Dimension de l ’ ancrage No. de code W1/4" 971794 (6.3 mm) W5/16" 971795 (8 mm) W3/8" 971796 (9.5 mm) W1/2" 971797 (12.7 mm) W5/8" 971798 [...]
-
Страница 46
46 Fran ç ais 3. T ravail de d é molissage (Rotation + percussion) Pointe de broyage (type rond uniquement) (T ige SDS plus) No. de code 303046 4. Mise en place du booulon pour d ’ ancre chimique (Rotation + percussion) (Price) (T ige SDS Plus) 1/2" (12,7 mm) Raccord d ’ ancre chimique (No. de code 303044) 3/4" (19 mm) Raccord d ’[...]
-
Страница 47
47 Fran ç ais 䡬 Ensemble du mandrin porte-foret de 1/2" (13 mm) (y compris la cl é de mandrin) et mandrin (pour percer l ’ acier ou le bois). 6. Per ç age de trous (rotation seulement) Raccord (D) de mandrin (T ige SDS-Plus) No. de code 303624 Mandrin porte-foret (13VLD-D) (y compris la cl é de mandrin) No. de code 321813 Cl é de mand[...]
-
Страница 48
48 Fran ç ais 10. Graisse A pour marteau 1.1 lbs (500 g) (en bo î te) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HIT ACHI. 9. Sac à poussi è re en papier Code No. 302741[...]
-
Страница 49
49 Español INFORMACIÓN IMPORT ANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el ma[...]
-
Страница 50
50 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. L[...]
-
Страница 51
51 Espa ñ ol 3. Seguridad personal (1) Est é siempre alerta y utilice el sentido com ú n cuando utilice la herramienta el é ctrica. No utilice la herramienta cuando est é cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta el é ctrica puede resultar en una lesi ó n seria. (2) V í stase adecuada[...]
-
Страница 52
52 Espa ñ ol de las herramientas. En caso de que una herramienta est é averiada, rep á rela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas. (8) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para usar con una herramienta pueden ser peligrosos cuando se [...]
-
Страница 53
53 Espa ñ ol 8. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios peque ñ os para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. 9. NO utilice NUNCA una herramienta el é ctrica para aplicaciones que no sean las especificadas[...]
-
Страница 54
54 Espa ñ ol 19. No limpie las partes de pl á stico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden da ñ ar o rajar las partes de pl á stico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de pl á stico con un pa ñ o suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y[...]
-
Страница 55
55 Espa ñ ol AISLAMIENTO DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HIT ACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble. “ Aislamiento doble ” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento f í sicamente separados para aislar los materiales[...]
-
Страница 56
56 Espa ñ ol DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOT A: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica. NUNCA haga funcionar ni efect ú e el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenida[...]
-
Страница 57
57 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES Funci ó n de rotaci ó n y golpeteo 䡬 Perforaci ó n de orificios de anclaje 䡬 Perforaci ó n de orificios de hormig ó n 䡬 Perforaci ó n de orificios de baldosa Rotaci ó n solamente 䡬 Perforaci ó n de orificios en hormig ó n o madera (con accesorios facultativos) 䡬 Apretar tornillos[...]
-
Страница 58
58 Espa ñ ol 6. Montaje de la broca (Fig. 2) PRECAUCI Ó N: Para evitar accidentes, cerci ó rese de desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente. NOT A: Cuando ulilice herramientas como por ejemplo: cinceles, brocas de taladro, etc., cerci ó rese de utilizar piezas genuinas dise ñ adas por nuestra compa ñí a. (1) Limpie la parte d[...]
-
Страница 59
59 Espa ñ ol PRECAUCI Ó N: 䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforaci ó n de hormig ó n. No los emplee para trabajar con madera o metal. 䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal. 䡬 Cuando ponga en funcionamiento del mart[...]
-
Страница 60
60 Espa ñ ol activarse a medio camino durante el reverso y gira a la mitad de velocidad de la operaci ó n de avance. 䡬 T ire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentaci ó n, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez. El tope del con[...]
-
Страница 61
61 Espa ñ ol Afloje el perilla de la parte lateral del taladrador e inserte la varilla de instalaci ó n del adaptador para recolecci ó n de polvo en el orificio de instalaci ó n. El adaptador podr á insertarse desde cualquier sentido, A o B (consulte la Fig. 9). Inserte y presione la manguera dentro del orificio de instalaci ó n de la manguer[...]
-
Страница 62
62 Espa ñ ol 䡬 La profundidad m á xima de taladrado de orificios cuando emplee el adaptador para recolecci ó n de polvo ser á de 4" (100 mm). 䡬 Es posible emplear el adaptador para recolecci ó n de polvo utilizando brocas Hitachi de hasta 8-1/2" (216 mm) de longutud total. Una profundidad de taladrado de orificios de 1-3/4" [...]
-
Страница 63
63 Espa ñ ol 5. Rotaci ó n solamente Extraiga el adaptador para recolecci ó n de polvo, ya que no puede utilizarse. Inserte la tapa accesoria en el orificio de instalaci ó n de la manguera. El martillo perforador puede usarse en el modo de rotaci ó n solamente girando la palanca selectora completamente hacia la derecha, hacia la marca . (Fig. [...]
-
Страница 64
64 Espa ñ ol 6 . Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 18) En primer lugar , inserte la broca en el cubo del extremo del adaptador (D) de portabroca. A continuaci ó n, monte el adaptador (D) de portabroca en la unidad principal empleando los procedimientos descritos en 6 (1), (2), y (3), coloque la punta de la broca en las ranuras de la cabez[...]
-
Страница 65
65 Espa ñ ol 8 . Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptador de la espiga ahusada ( 1 ) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo perforador (Fig. 19). (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la espiga ahusada (Fig. 19). (3) Poner el interruptor en la posici ó n de ON (encendido), y taladrar un agujero de l[...]
-
Страница 66
66 Espa ñ ol 4. Inspecci ó n de las escobillas Por motivos de seguridad, como protecci ó n contra descargas el é ctricas, la inspecci ó n y el reemplazo de las escobillas de esta herramienta deber á n realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE REP ARACIONES AUTORIZADO POR HIT ACHI. 5. Cambio de grasa A este martillo giratorio deber á aplic á rsel[...]
-
Страница 67
67 Espa ñ ol ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HIT ACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HIT ACHI. La utilizaci [...]
-
Страница 68
68 Espa ñ ol (1) Broca de taladro (V á stago c ó nico) (2) Adaptador c ó nico (SDS m á s v á stago) Chaveta (N ú m. de c ó digo 944477) 䡬 Broca de taladro (v á stago c ó nico) y adaptador c ó nico Modo c ó nico N ú m. de c ó digo Broca de taladro aplicable 7/16" (11 mm) 1/2" (12.3 mm) 303617 1/2" (12.7 mm) 9/16" [...]
-
Страница 69
69 Espa ñ ol Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS m á s v á stago) 2. Ancla de martillar (Rotaci ó n + golpeteo) <T ipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Longitud total 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm[...]
-
Страница 70
70 Espa ñ ol 5. Perforaci ó n (rotaci ó n solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador del portabrocas, tornillo espec á l y llave de portabrocas Adaptador (G) de portabrocas (SDS m á s v á stago) N ú m. de c ó digo 303623 Porabrocas (13VLRB-D) (con llave de portabrocas) N ú m. de c ó digo 321814 T ornillo especial N ú m. de c ó digo 981122 4.[...]
-
Страница 71
71 Espa ñ ol 䡬 Conjunto de portabrocas 1/2" (13 mm) (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforaci ó n de orificios en hormig ó n o madera). Portabrocas (13VLD-D) (con llave de portabrocas) N ú m. de c ó digo 321813 Adaptador (D) del portabrocas (SDS m á s v á stago) N ú m. de c ó digo 303624 6. Perforaci ó n (rotaci ó n[...]
-
Страница 72
72 Espa ñ ol 10. Grasa A para martillo 1.1 libras (500 g) (en una lata) N ú m. de c ó digo 980927 0.15 libras (70 g) (en un tubo verde) N ú m. de c ó digo 308471 0.07 libras (30 g) (en un tubo verde) N ú m. de c ó digo 981840 NOT A: Las especificaciones est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HIT ACHI. 9. Bolsa de pa[...]
-
Страница 73
73[...]
-
Страница 74
74[...]
-
Страница 75
75 AB C D 1 306-345 1 2 306-340 1 3 324-527 1 4 324-528 1 5 324-526 1 6 322-812 1 7 984-118 1 8 939-547 1 9 302-210 4 D5 × 90 10 324-546 1 11 ––––––– 1 12 307-688 1 13 322-815 1 14 690-4DD 1 6904DDPS2L 15 324-522 1 16 948-310 1 17 959-156 1 D7.0 18 322-814 1 19 301-677 1 20 301-678 1 21 ––––––– 1 22 324-530 1 23 317-223[...]
-
Страница 76
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]