Insignia H 65SD2 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Insignia H 65SD2. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Insignia H 65SD2 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Insignia H 65SD2 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Insignia H 65SD2, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Insignia H 65SD2 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Insignia H 65SD2
- название производителя и год производства оборудования Insignia H 65SD2
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Insignia H 65SD2
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Insignia H 65SD2 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Insignia H 65SD2 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Insignia, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Insignia H 65SD2, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Insignia H 65SD2, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Insignia H 65SD2. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    H 65SD2 Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. [...]

  • Страница 2

    2 1 39 12 3 4 5 6 7 7mm 86 17mm A A B 5 6 2 3 1 1 3 2 4 8 7 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Retainer Rückhalter Tige de retenue Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of Carbon brush [...]

  • Страница 3

    2 1 39 12 3 4 5 6 7 7mm 86 17mm A A B 5 6 2 3 1 1 3 2 4 8 7 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Retainer Rückhalter Tige de retenue Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of Carbon brush [...]

  • Страница 4

    3 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]

  • Страница 5

    4 English PARTICULAR PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION HAMMER In addition to the precautions mentioned above, following particular precautions for this Demolition Hammer should be followed. 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. 2. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation a[...]

  • Страница 6

    5 English * It is possible to attach an accessory, such as a bull point, a cutter, etc., with any of the three types of the accessory shank portion shapes shown below. Air Tool Shank Bit Standard Hex. Shank Bit (Combo Type) Retaining Groove Bit without Collar 䡬 Mounting air tool shank and standard hexagonal shank tools. (1) Clean, then smear the [...]

  • Страница 7

    6 English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATION Hitachi Power Tools are constantly being improved a[...]

  • Страница 8

    7 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) [...]

  • Страница 9

    8 Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 1340 W* Vollastschlagzahl 1400 min –1 Gewicht (ohne Kabel, Seitengriff) 18,5 kg * Überprüfen Sie unbedingt die Produktangaben auf dem Typenschild dieses Hammers, da sie sich je nach Verkaufsgebiet ändern können. STANDARDZUBEHÖR (1) Gehäuse ...........[...]

  • Страница 10

    9 Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE Dieser Hammer kann für die folgenden Arbeiten verwendet werden: Demolieren und Abschlagen von Beton, Nuten, Abtrennen von Rundstahl, Installation von Rohrleitungen und Kabeln, sanitären Einrichtungen, Maschinen, Arbeiten an Wasserinstallation und Entwässerungsanlagen, Inneneinrichtung, Hafenanlagen und anderen Tiefbau[...]

  • Страница 11

    10 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION VORSICHT Immer den Betriebsschalter auf “Aus” stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden. 1. Inspektion des Hammers Da der Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs (z.B. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) die Leistung verschlechtert und möglicherweise Motorstörungen verursacht, ist [...]

  • Страница 12

    11 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électr[...]

  • Страница 13

    12 Français SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V, 230V, 240V) Entrée 1340 W* Vitesse de percussion à pleine charge 1400 min –1 Poids (sans cordon et poignée latérale) 18,5 kg * Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur ce marteau de démolition, qui peut changer suivant les régions. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîter .........[...]

  • Страница 14

    13 Français APPLICATIONS Ce marteau de démolition sera utilisé pour le broyage du béton, le burinage, le rainurage, la coupe de barres, l’installation de tuyautage et de câblage, l’installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et de drainage, les travaux intérieurs, les facilités de port et autres travaux[...]

  • Страница 15

    14 Français 1. Inspection du marteau de démolition Etant donné que l’utilisation d’un accessoire, par exemple pointe de broyage, fraise, etc., émoussé réduira le rendement et provoquera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer l’accessoire par un neuf dès qu’une abrasion apparaît. 2. Contrôle des v[...]

  • Страница 16

    15 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]

  • Страница 17

    16 Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 230V, 240V) Potenza assorbita 1340 W* Frequenza d’impatto a pieno carico 1400 min –1 Peso (senza cavo e impugnatura laterale) 18,5 kg * Assicurarsi di controllare la piastrina del martello demolitore, perché varia da una zona all’altra. ACCESSORI STANDARD (1) Scatola ..................[...]

  • Страница 18

    17 Italiano APPLICAZIONE Questo martello demolitore può essere usato per frantumare cemento armato, truciolatura, scanalatura, taglio di sbarre, installazione di tubature e cablaggi, installazione di impianti sanitari, installazione di macchinari, lavori di impianti idrici e sistemi di scolo, lavori in interni, strutture portuali e altri lavori di[...]

  • Страница 19

    18 Italiano 1. Ispezione del martello demolitore Poiché l’uso di accessori, come una punta gigante, un coltello, ecc. usurati riduce l’efficienza e causa possibili problemi di funzionamento del motore, affilare o sostituire con un pezzo nuovo non appena si nota abrasione. 2. Controllo delle viti di tenuta Controllare regolarmente tutte le viti[...]

  • Страница 20

    19 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]

  • Страница 21

    20 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V) Input 1340 W* Aantal slagen belast 1400 min –1 Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 18,5 kg * Controleer het naamplaatje op de hakhamer daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. STANDAARD TOEBEHOREN (1)[...]

  • Страница 22

    21 Nederlands 䡬 Grease 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN Deze hakhamer kan worden gebruikt voor het breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, installeren van pijpen en bedrading, sanitaire fac[...]

  • Страница 23

    22 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit de stroom-aansluiting is getrokken. Dit om ernstige problemen te voorkomen. 1. Inspectie van de hakhamer Daar door een stompe boor, slagbeitel of hak enz. het prestatievermogen vermindert,en de motor beschadigd kan worden, dient deze g[...]

  • Страница 24

    23 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]

  • Страница 25

    24 Español ESPECIFICACIONES Voltage (por áreas)* (110V, 230V, 240V) Entrada 1340 W* Impacto a carga plena 1400 min –1 Peso (sin cable, ni mango lateral) 18,5 kg * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características del martillo demoledor, pués varian de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS NORMALES (1) Caja ...............[...]

  • Страница 26

    25 Español 䡬 Grasa 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo) 30 g (en un tobo) Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES Este martillo demoledor se utiliza para romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, corte de barras, instalación de tuberías y artículos sanitarios, instalación de[...]

  • Страница 27

    26 Español Período de cambio de grasa Luego de adquirir la herramienta, cambiarle la grasa cada 6 meses de uso. Consultar para ello al Agente de Servicio autorizado. MANTENIMIENTO E INSPECCION PRECAUCION Cerciórese de desconectar la alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de la red para evitar averias serias. 1. Inspecc[...]

  • Страница 28

    Português 27 REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferrame[...]

  • Страница 29

    28 Português SPECIFICATIONS Voltagem (por áreas)* (110V, 230V, 240V) Potência de entrada 1340 W* Taxa de impacto a plena potência 1400 min –1 Peso (sem fio, empunhadura lateral) 18,5 kg * Não deixe de verificar a placa identificadora deste Martelo de Demolição, já que ela está sujeita a mudanças conforme a área. ACESSÓRIOS-PADRÃO (1)[...]

  • Страница 30

    Português 29 ANTES DA OPERAÇÃO 1. Fonte de energia Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada está conforme às exigências especificadas na placa identificadora de produto deste Martelo. 2. Interruptor Certifique-se de que o interrruptor está na posição desligada. Se o plugue estiver conectado a uma tomada quando o interruptor [...]

  • Страница 31

    30 Português 3. Inspeção do retentor (Fig. 1, Fig. 2) O retentor pode se afrouxar devido ao uso excessivo. Fique sempre atento ao seu funcionamento correto em manter preso o acessório. Havendo qualquer desgaste ou rasgão, leve este Martelo a uma oficina autorizada para que seja consertado. 4. Manutenção do motor A unidade de enrolamento do m[...]

  • Страница 32

    31 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/κα?[...]

  • Страница 33

    32 ∂ÏÏËÓÈο Τάση (ανά περιοχές) * (110V, 230V, 240V) Ισχύς εισδου 1340 W* Ταχύτητα Κρούσης Πλήρους Φορτίου 1400 min –1 Βάρος ( χωρίς καλώδιο, πλευρική λαβή ) 18,5 kg * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο Κρου[...]

  • Страница 34

    33 ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ Αυτ το Κρουστικ πρέπει να χρησιµοποιηθεί για την κατεδάφιση τσιµέντου, σµίλευµα τσιµέντου, αυλάκωση, κψιµο ράβδων εγκατάστασης σωλήνωσης και συρµάτωσης, τοποθέ?[...]

  • Страница 35

    34 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το εργαλείο και να βγάλετε το καλώδιο απ την πρίζα για να αποφύγετε το σοβαρ τραυµατισµ. 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ∫Ú[...]

  • Страница 36

    35 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Страница 37

    36 1 2 3 4 5 ✄ 08Gre_H65SD2_WE 4/19/07, 3:09 PM 36[...]

  • Страница 38

    37 08Gre_H65SD2_WE 4/19/07, 3:09 PM 37[...]

  • Страница 39

    38 08Gre_H65SD2_WE 4/19/07, 3:09 PM 38[...]

  • Страница 40

    2 1 39 12 3 4 5 6 7 7mm 86 17mm A A B 5 6 2 3 1 1 3 2 4 8 7 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Retainer Rückhalter Tige de retenue Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of Carbon brush [...]

  • Страница 41

    H 65SD2 Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. [...]