Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Sewing machine
Juki MO-104
24 страниц 9.78 mb -
Sewing machine
Juki HZL-E61
52 страниц 0.82 mb -
Sewing machine
Juki TL-98QE
36 страниц 4.07 mb -
Sewing Machine
Juki HZL-G110
116 страниц -
Sewing machine
Juki MO-644D
42 страниц 1.43 mb -
Sewing machine
Juki MO-50e
46 страниц 0.75 mb -
Sewing machine
Juki DDL8700
14 страниц 0.45 mb -
Sewing machine
Juki HZL-30Z
68 страниц 10.62 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Juki TL-2010Q. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Juki TL-2010Q или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Juki TL-2010Q можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Juki TL-2010Q, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Juki TL-2010Q должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Juki TL-2010Q
- название производителя и год производства оборудования Juki TL-2010Q
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Juki TL-2010Q
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Juki TL-2010Q это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Juki TL-2010Q и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Juki, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Juki TL-2010Q, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Juki TL-2010Q, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Juki TL-2010Q. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
Sewing machine for professional use Máquina de coser para uso profesional Machine à coudre à usage professionnel INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS TL-2010Q IMPORT ANT : R e a d a l l s a f e t y r e g u l a ti o n s c a r e f u l l y a n d u n d e r - stand them before using your sewing machine. Retain this instr[...]
-
Страница 2
1 “IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER _____T o reduce the risk of electric shock:” 1. “An appliance should never be left unattended when plugged in.” 2.[...]
-
Страница 3
2 “NORMAS DE SEGURIDAD” “Cuando utilice la máquina deberá observar todas las normas de seguridad, especialmente las que se detallan a conti- nuación.” “Antes de utilizar la máquina, lea las instrucciones.” “PELIGRO _____Para reducir el riesgo de descarga:” 1. “Nunca deje desatendida la máquina cuando esté enchufada.” 2. ?[...]
-
Страница 4
3 “NOTES DE SECURITE IMPORT ANTES” “Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme celles- ci.” “Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.” “DANGER _____Pour réduire le risque d’électrocution.” 1. “Un appareil ne doit j[...]
-
Страница 5
4 CONTENTS / ÍNDICE / T ABLE DES MA TIERES Safety regul ations ·········· ··············· ················ ··············· ······· 1 Specications ·············································· ······················[...]
-
Страница 6
5 Specications / Especicaciones / Caractéristiques Description Specication Sewing speed Max. 1,500 sti/min Stitch length Max. 6mm Needle bar stroke 32mm Lift of presser foot 7mm / 9mm (12mm by knee lifter) Needle HAx1 or HLx5 #1 1, #14 Lubricating oil New Defrix Oil No.1 Dimensions of sewing machine 45.2W x 35.0H x 21.9L (cm) Size of bed [...]
-
Страница 7
6 Accessories / Accesorios / Accessoires 1. Foot controller 2. Auxiliary table 3. Exclusive screwdriver 4. Screwdriver (small) 5. Cleaning brush 6. Bobbins (4pcs.) 7. Oiler 8. Needles (HAx1) 9. Spool cap 10. Sewing machine cover 1 1. Power cord 12. Knee lifter lever 13. Hemming foot 14. Zipper attaching foot 15. Upper feed presser foot 16. 1/4 Quil[...]
-
Страница 8
1 4 9 3 6 7 8 10 1 1 14 15 16 17 5 Principal Parts / Piezas principales / Pièces principales 1. Presser foot pressure regulator 2. Sub-tension knob 3. Indicator of the presser foot pressure regulator 4. Face plate cover 5. Manual thread cutter 6. Thread tension dial 7. Slide plate 8. Throat plate 9. Bobbin thread winding shaft 10. Bobbin presser 1[...]
-
Страница 9
Name and Function of each component / Nombre y función de cada componente / Nomenclature et fonction des pièces 8 Assemble auxiliary table to sewing machine body . Acople la mesa auxiliar al cuerpo de la máquina de coser . Assembler la table auxiliaire au corps de la machine à cou- dre. Open legs of auxiliary table until they stop securely at t[...]
-
Страница 10
9 Modo de instalar el controlador 1 Inserte el enchufe del cable de la corriente eléctrica en la entrada correspondiente. 2 Inserte el enchufe del controlador en la entrada correspondiente. 3 Inserte el enchufe en el tomacorriente mural. Installing the foot controller 1 Insert the electric power cord plug into the corresponding inlet. 2 Insert the[...]
-
Страница 11
10 Power switch T urn ON when it is pressed on your side. T urn OFF when it is pressed on the other side. Interruptor de la corriente eléctrica Se posiciona en ON cuando lo presiona en el lado hacia usted. Se posiciona en OFF cuando lo presiona hacia el otro lado. Interrupteur d'alimentation Pour le mettre sur marche, appuyer dessus du côté[...]
-
Страница 12
1 1 Reverse feed stitch lever The seam does not fray when the reverse feed stitching is performed at the start or the end of sewing. Palanca de pespunte de transporte invertido La costura no se deteriora cuando se ejecuta el pespunte de transporte inver- tido al inicio o al n del cosido. Levier de commande d’entraînement réversible Pour que [...]
-
Страница 13
12 Presser foot pressure regulator and its indicator T urning the presser foot pressure regulator adjusts the pressure of the presser foot. By turning the regulator pointer of the indicator goes up or comes down. Regulador de presión del pie prensatela e indicador Girando el regulador de presión del pie prensatela se ajusta la presión del pie pr[...]
-
Страница 14
13 Winding the bobbin Modo de bobinar la bobina Bobinage de la canette Installing the thread guide. 1 Raise the support rod fully , turning slightly until the positioning latches engage. 2 Set the large spool over the anti vibration cone, or 3 Set the household-type thread onto the spool pin and then insert a spool cap in place. 4 Pass the thread c[...]
-
Страница 15
Thread the bobbin winder guide. If the thread slips out of the bobbin winder guide, pass it through the hole located under the bobbin winder guide. Enhebre la guía del bobinador de bobina. Si el hilo se sale de la guía del bobinador de bobina, páselo por el agujero ubicado de - bajo de la guía del bobinador de bobina. Enler le guide du bobin[...]
-
Страница 16
Start winding the bobbin. Inicie el bobinado de la bobina. Commencer à bobiner la canette. 5 Upon completion of winding the bobbin. Return the bobbin presser on your side. T rim the excessive thread and take out the bob- bin. Al completar el bobinado de la bobina. V uelva el dedo posicionar hacia usted. Corte el hilo excesivo y saque la bobina. Ap[...]
-
Страница 17
Set the bobbin in the sewing machine. Close the slide plate. Insert the bobbin case fully into the hook, and close the bobbin case latch. Fije la bobina en la máquinq de coser . Cierre la placa deslizante. Inserte completamente el portabobina en el gancho, y cierre el cerrojo del portabobina. Placer la canette dans la machine. Refermer la glissiè[...]
-
Страница 18
17 Threading the machine Modo de enhebrar la máquina Enlage de la machine Pass the thread th rough the thread guide (1). W h e n u s i n g a t h r e a d s u c h a s n y l o n t h re a d w h ic h e a s il y s l ip s out of the thread path, thread the m a ch i n e h e a d a s i l l u s t ra t e d i n the circled gure. Pase el hilo por la guía[...]
-
Страница 19
18 Lower the presser foot and lower needle threader lever . Bring the needle to the top position and lower the threading lever . Baje el pie prensatela y baje también la palanca enhebradora de aguja. Lleve la aguja a la posición más alta y baje la palanca enhebradora. Abaisser le pied presseur ainsi que le levier d’enlage de l’aiguille. R[...]
-
Страница 20
19 Hold the end of the needle thread with your left hand. Sujete el extremo del hilo de aguja con su mano izquierda. T enir l’extrémité du l d’aiguille avec la main gauche. Press the needle up/down switch. Normally press two times, to make needle move down and then up. Presione el interruptor hacia arriba/abajo. Appuyer sur le bouton de re[...]
-
Страница 21
Lower the needle. T ur n the han dwhee l towar d you o r p r e s s t h e n e e d l e u p / d o w n switch to drop the needle on the material. Modo de bajar la aguja. Gire el volante hacia usted o presione el interruptor de aguja hacia arriba/abajo para que baje la aguja en el material. Abaisser l’aiguille. T ourner le volant vers soi ou ap- puyer[...]
-
Страница 22
21 Push down the reverse feed stitch lever to sew reverse stitches over the forward stitches for about 1cm. Accione hacia abajo la palanca de pespunte de transporte invertido para formar punta- das invertidas sobre las puntadas de avance más o menos 1cm. Abaisser le levier de commando d’entraînement réversible pour exécuter des points ar- ri?[...]
-
Страница 23
Adjusting the thread tension Modo de ajustar la tensión del hilo Règlage de la tension du l The st andar d bobb in thr ead ten sion i s such t hat th e bobbi n case g oes do wn slowly when you hold the open end of the bobbin thread and shake it as shown at right. (The count of the thread is #50.) * Adjust the needle thread tension in accordanc[...]
-
Страница 24
23 Relación tabulada entre el material, el hilo y la aguja T abulated relationship between material, thread and needle T ableau des relations entre le tissu, le l et l’aiguille Material Thread Needle (HLx5) Light- weight materials Nylon Cupro Georgette Synthetic thread #80-#90 No.9-1 1 Smooth T ricot Medium- weight materials Broadcloth Gingha[...]
-
Страница 25
Checking the needle / Modo de comprobar la aguja / Vérication de l’aiguille T opstitching With this sewing machine, you can make beautiful topstitches with stitch length up to 6mm. Y ou can use various threads ranging from the standard runstitching thread to #8 topstitching thread. Change the needle according to the thread used (see the table[...]
-
Страница 26
25 Install the hemming foot. T urn OFF power . Loosen the screw in the presser bar , and attach the hemming foot. Instale el sujetador del dobladillo. Desconecte la alimentación eléctrica. Aoje el tornillo en el prensatelas, y coloque el su - jetador de dobladillo. Installer le support d’ourlage. Mettre la machine hors tension. Desserrer la [...]
-
Страница 27
26 Install a zipper attaching foot. T urn OFF power . Loosen the screw in the presser foot, and attach the zipper attaching foot from the far side of the presser foot. Instale un pie colocador de cremalleras. Desconecte la alimentación eléctrica. Aoje el tornillo en el prensatelas, y coloque el pie colocador de cremalleras en el lado lejano al[...]
-
Страница 28
27 Compensating presser foot / Prensatelas de compensación / Pied presseur compensateur 1 Fit material end to guide and sew . Encaje el material en guía cósalo. P l a c e r l ’ e x r é m i t é d u t i s s u s u r guide et coudre. 2 It is convenient to sew material end straight. Es conveniente coser el extremo del material reco recto. Ce pied[...]
-
Страница 29
28 Quilting foot / Prensatelas de acolchado / Pied ouateur This quilting foot is convenient for free motion quilting, quilting along with the pattern, free-hand embroidery , etc. Este prensatelas de acolchado es útil para el acolchado de movimiento libre, acolchado junto con el patrón, bordado a mano alzada, etc. Ce pied ouateur est pratique pour[...]
-
Страница 30
29 Lubricating the machine / Modo de lubricar la máquina / Lubrication de la machine Apply a few drops of oil to each of the arrow points shown in the right. Use the machine oil (New Defrix Oil No.1 or similar) supplied with the machine. Lubricate the machine once a day if you use it every day . Be sure to always carry out test sewing after lub[...]
-
Страница 31
30 Presser foot and throat plate for light-weight materials Prensatelas y placa de agujas para materiales livianos Pied presseur et plaque à aiguille pour tissus légers Throat plate for heavy-weight materials Placa de agujas para materiales pesados Paque à aiguille pour tissus lourds It is applicable to sew the light-weight material such as nylo[...]
-
Страница 32
31 T roubles and Corrective Measures If sewing difculties occur , make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the reminders below help to solve it. T roubles Case Corrective measures Page Stitches are skipped. 1. The needle is bent or the needle point is blunted. 2. The needle has not been attached to the needle[...]
-
Страница 33
32 Problemas y Medidas Correctivas Si se presentan dicultades en el cosido, consulte sin falta las instrucciones para cerciorarse de que las ha entendido cor - rectamente. Si se presenta algún problema, le ayudarán a resolverlos leyendo las precauciones que damos a continuación. Problem Causas Medida correctivas Página Slto de puntadas 1. La[...]
-
Страница 34
Problèmes et remèdes En cas de difcultés de couture, s’assurer que les instructions sont correctement suivies. Si un problème persiste, les rap - pels suivants aideront à le résoudre. 33 Problème Causes Remèdes Page Saut de point 1. L ’aiguille est tordue ou est ée. 2. L ’aiguille n’est pas correctement posée sur la barre à ai[...]
-
Страница 35
[...]
-
Страница 36
Copyright © 2010 JUKI CORPORA TION. All rights reserved throughout the world. 2-1 1-1, T surumaki, T ama-shi, T okyo 206-8551, JAP AN PHONE : (81)42-357-2341 F AX : (81)42-357-2345 40096730 000510[...]