Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Thermostats
Junkers TRP 31
45 страниц -
Thermostats
Junkers MB 100 LAN
36 страниц -
Thermostats
Junkers IEM
16 страниц -
Thermostats
Junkers TR 220
36 страниц -
Thermostats
Junkers TA 211 E
68 страниц -
Thermostats
Junkers ISM 2
28 страниц -
Thermostats
Junkers TW 2
12 страниц -
Thermostats
Junkers ISM 1
28 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Junkers TR 220. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Junkers TR 220 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Junkers TR 220 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Junkers TR 220, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Junkers TR 220 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Junkers TR 220
- название производителя и год производства оборудования Junkers TR 220
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Junkers TR 220
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Junkers TR 220 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Junkers TR 220 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Junkers, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Junkers TR 220, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Junkers TR 220, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Junkers TR 220. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
Technische en praktische voorschriften Prescriptions techniques et pratiques N-F TR 220 CAN-BUS thermostaat thermostat CAN-BUS Een onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd worden, wanneer de technische voorschriften strikt opge- olgd worden. Wijzigingen voorbehouden. v Wij verzoeken U deze voorschriften aandachtig te lezen en ze aan de ge[...]
-
Страница 2
INHOUD blz. / page RESUME VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3 INDICATIONS DE SECURITE GEGEVENS OVER DE TR 220 3 INDICATIONS CONCERNANT LE TR 220 bestanddelen 3 pièces fournies technische gegevens 3 données techniques toebehoren 4 accessoires overige gegevens 4 autres indications installatievoorbeeld 4 exemple d’installation INSTALLATIE 5 INSTALLATION mo[...]
-
Страница 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INDICATIONS DE SECURITE Algemeen Généralités f Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de juiste werking te waarborgen. f Respecter ces instructions afin d’assurer un fonction- nement impeccable. f Laat de TR 220 alleen door een erkend installateur monteren en in gebruik nemen. f L’installation et la mise en service [...]
-
Страница 4
1.3 Toebehoren 1.3 Accessoires z RF 1: kamertemperatuurvoeler. wanneer de montageplaats van de TR 220 niet geschikt is voor temperatuurmeting (paragraaf 2.1.2) z RF 1: sonde de température ambiante au cas où l’emplacement du TR 220 ne conviendrait pas pour mesurer la température (paragraphe 2.1.2) z HSM: verwarmingsschakelmodule (maximaal 1 HS[...]
-
Страница 5
2. INSTALLATIE 2. INSTALLATION 2.1 Montage 2.1 Montage Gevaar: door een stroomschok! Danger: d’électrocution! f Onderbreek voor de elektrische aansluiting de voedingsspanning naar de ketel en naar alle andere busdeelnemers. f Avant d’effectuer le branchement électrique, interrompre l’alimentation en courant de la chaudière et de tous les a[...]
-
Страница 6
2.1.2 Montage van de TR 220 De regelkwaliteit van de TR 220 is afhankelijk van de montageplaats. Geadviseer de montageplaats voor TR 220: zie fig. 10. Eisen ten aanzien van de montageplaats: 2.1.2 Montage du TR 220 La qualité de réglage du TR 220 dépend du choix de l’endroit de montage. Emplacement recommandé pour le TR 220: fig. 10. Conditio[...]
-
Страница 7
i Wanneer deze omstandigheden niet een aantal dagen lang kunnen worden aangehouden: i Si ces conditions ne peuvent pas être respectées pendant une durée de plusieurs jours: f TR 220 zonder optimalisatie voor opwarmen gebruiken. f Faire travailler le thermostat d’ambiance TR 220 sans optimisation de réchauffement. Montage: Montage: Trek het bo[...]
-
Страница 8
f Busverbinding van TR 220 naar overige busdeel- nemers (fig. 13): Gebruik een vieraderige, met folie afgeschermde koperdraadkabel met een geleiderdiameter van min- stens 0,25 mm². Daardoor worden de leidingen be- schermd tegen extern invloeden zoals sterkstroom- kabels, bovenleidingen, transfo rmatorstations, radio- en televisietoestellen, amateu[...]
-
Страница 9
Fig. 14 Fig. 15 3. BEDIENING 3 UTILISATION Fi g . 16 3.1 In bedrijf stellen met aangesloten verwarmings- schakelmodule HSM (toebehoren) 3.1 Mise en service le module de commande du chauffage HSM (accessoire) étant branché z Stel de codering van de HSM in op ‘’1’’. z Mettre le codage du HSM sur ‘’1’’. 3.2 Algemene bedieningsvoorsch[...]
-
Страница 10
3.4 Kamertemperatuur (spaartemperatuur) instellen 3.4 Réglage de la température ambiante (température économique) f Open de klep. f Ouvrir le capot. f Verander de kamertemperatuur waarop de TR 220 bij de ‘’spaarfunctie’’ regelt met de draaiknop e (m). Zie paragraaf 3.7.10 voor de juiste waarden. Zodra de TR 220 warmte aanvraagt, loopt d[...]
-
Страница 11
Advies voor de zomer: Recommandation pour l’été: f Druk op de toets en zet de draaiknop (k) op ‘‘ 5 ’’. De bescherming tegen vorst is actief! f Appuyer sur la touche et tourner le bouton de ré- glage (k) sur ‘‘ 5 ’’. Le mode antigel est opérationnel! 3.6.3 Spaarfunctie (h) In de ‘’Spaarfunctie’’ regelt de TR 220 de tem[...]
-
Страница 12
3.7.3 Dag van de week, tijd en vakantieprogramma instellen Bij de ingebruikneming of na langdurige onderbreking van de stroom moeten eerst de dag van de week en vervol- gens de tijd ingesteld worden. Dag van de week (Dag kiezen +/-) 3.7.3 Réglage du jour de la semaine, de l’heure et du programme vacances Lors de la mise en service ou en cas de p[...]
-
Страница 13
S chakelpunten instellen Réglage des points de commutation i Wanneer de optimalisatie voor opwarmen inge- schakeld is, komen de weergegeven begintijdstippen voor ver w ar men en spaarfunctie overeen met de tijdstippen voor de gewenste kamertemperatuur. i Lorsque le mode d’optimisation de réchauffement est en service, les affichages pour la mise[...]
-
Страница 14
3 .7.5 Warmw aterprogramma invoeren Algemeen 3 .7.5 Programmation eau chaude Généralités z In de fabriek is een tijdprogramma voor de warm- waterbereiding ingesteld. z Un programme horaire pour la préparation d’eau chaude a été entrée en usine. z Wanneer de ECO-toets op de ketel niet is ingedrukt, kan de comfortschakeling tijdafhankelijk g[...]
-
Страница 15
Tijden voor de warmw aterbereiding instellen (vrijgave en blokkering) Réglage des heures pour la préparation d’eau chaude (DEVERROUILLAGE et VERROUILLAGE) z Maximaal drie in- en uitschakelpunten per dag voor de warmwaterbereiding. z Trois points de mise en/hors fonctionnement au maxi- mum sont disponibles par jour pour la préparation d’eau c[...]
-
Страница 16
i De afkoeling van de boiler vindt overwegend plaats door het verbruik van warm water. Dat wil zeggen dat ook wanneer er een lagere boilertemperatuur wordt opgegeven, er heet water in de boiler kan zijn. i Le refroidissement du boiler survient principalement lors le l’utilisation d’eau chaude. Cela signifie que, même si une température plus b[...]
-
Страница 17
f Druk op de toets . f Appuyer sur la touche . f Voer de schakelpunten 2 tot 6 op dezelfde wijze in. f Entrer les points de commutation 2 à 6 de la même manière. i De weergave --:-- betekent dat dit schakelpunt niet vastgelegd is. i L’affichage --:-- signifie que ce point de commutation n’est pas consigné. 3.7.6 Vakantieprogramma (Vrije dag[...]
-
Страница 18
i Wanneer --.-- weergegeven wordt, is de desbetref- fende temperatuurwaarde bij de ingebruikname na ca. 1 minuut beschikbaar, niet aanwezig of onderbroken. i Au cas où --.-- est affiché, lors de la mise en service: la valeur de température correspondante est dis- ponible au bout d’une minute env. ; soit elle n’existe pas, soit elle est inter[...]
-
Страница 19
3.7.8 Tijdprogramma voor de circulatiepomp invoeren Deze functie is alleen werkzaam wanneer een circulatie- omp aan een HSM aangesloten is. 3.7.8 Introduire le programme horaire pour la pompe de circulation Le fonctionnement ne s'avère efficace que si une pompe de circulation est reliée à un HSM. p f Draai de schakelaar (n) in de stand P . [...]
-
Страница 20
f Druk de toets meermaals kort in tot Ruimtevoeler +/– wordt weergegeven. De vastgelegde kamertem- peratuur op de TR 220 wordt tot op 0,1°C nauwkeurig weergegeven. f Appuyer à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que SONDE AMB. +/- soit affiché. La température ambiante figée sur le TR 220 est affichée à 0,7°C près. f f i Wannee[...]
-
Страница 21
Stel de functie ‘’ECO’’ of’’COMFORT’’ in Régler le mode de service sur ‘’ECO’’ ou sur ‘’Confort’’ f Draai de schakelaar (n) in de stand P . f Tourner le bouton de réglage (n) sur la position P . f Druk ca. 5 seconden op de toets (q) tot CIRC.POMP PROGR. wordt weergegeven. f Appuyer sur la touche (q) pendant 5 secon[...]
-
Страница 22
f Stel het aanpassingstempo in met de toetsen en . Wanneer het cijfer met 1 wordt verhoogd, wordt het aanpassingstempo verdubbeld. Het aanpassingstempo is de snelheid waarmee een resterende regelafwijking gecompenseerd wordt: f Régler la vitesse d’adaptation à l’aide de touches of . L’augmentation d’une unité entraîne une multiplication[...]
-
Страница 23
3 .7.11 Overige opmerkingen Gangreserve De TR 220 beschikt na een dag functioneren over een gangreserve van ca. 8 uur. Wanneer de stroom uitvalt, wordt het display leeg. Na overschrijding van de gangreserve is de tijd niet meer correct ingesteld. Alle andere instellingen blijven be- waard. 3 .7.11 Remarques supplémentaires Autonomie Après une jou[...]
-
Страница 24
Wanneer in het display van de TR 220 CAN-fout 4 wordt weergegeven: Lorsque, sur le cadran du TR 220, apparaît l’affichage ERREUT CAN 4 : f Controleer of de ketel ingeschakeld is. f Contrôler si la chaudière est mise en marche. f Wanneer deze fout of een CAN-fout nog steeds wordt weergegeven: raadpleeg Uw installateur of de naverkoopservice van[...]
-
Страница 25
Met ingeschakelde optimalisatie voor opwarmen: Le mode d’optimisation de réchauffement étant en service: z De optimalisatie voor opwarmen beschikt over leer- vermogen ten aanzien van de omstandigheden in de regelruimte (zie paragraaf 2.1.2). Bij het voor het eerst verwarmen kunnen duidelijke temperatuurafwijkingen optreden. Verander tijdens de [...]
-
Страница 26
5. FOUTEN OPSPOREN 5. DEPANNAGE Weergave Indication Oorzaak Cause Oplossing Remède N CAN-fout 1 Communicatie tussen de deelnemers onderbroken. Hef de onderbreking op. F ERREUR CAN 1 La communication entre les composants du bus est inter- rompue. Rétablir la liaison. N CAN-fout 2 Leidingen aan de klemmen 2 en 6 verwisseld of kortslui- ting. Sluit [...]
-
Страница 27
Klacht Panne Oorzaak Cause Oplossing Remède N Stijging in plaats van ver- laging van temperatuur. Tijd van de dag verkeerd in- gesteld. Controleer de instelling. F La température monte au lieu de baisser. Mauvais réglage de l’heure. Contrôler le réglage. N Bij de spaarfunctie een te hoge kamertemperatuur. Te grote warmteopslag van het gebouw[...]
-
Страница 28
6. OVERZICHT 6. VUE GLOBALE Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage[...]
-
Страница 29
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage[...]
-
Страница 30
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage[...]
-
Страница 31
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage[...]
-
Страница 32
Instellingen voor de installateur Péglages pour l’installateur Stand van de draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving Î blz … Position du bou- ton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage en usine) Plage de réglage (touches ou ) Réglée sur le TR 220 [...]
-
Страница 33
Speciale tijdprogramma’s Programmes horaires individuels Verw armingstijden Temps de chauffage Schakelpunt 1 e verwarmen 1 e sparen 2 e verwarmen 2 e sparen 3 e verwarmen 3 e sparen Point de com- mutation 1 er chauffer 1 er économiser 2 ième chauffer 2 ième économiser 3 ième chauffer 3 ième économiser maandag lundi dinsdag mardi woensdag m[...]
-
Страница 34
Circulatieteijden voor w arm water Horaires de circulation d’ eau chaude Schakelpunt 1 e aan 1 e uit 2 e aan 2 e uit 3 e aan 3 e uit Point de com- mutation 1 er on 1 er off 2 ième on 2 ième off 3 ième on 3 ième off maandag lundi dinsdag mardi woensdag mercredi donderdag jeudi vrijdag vendredi zaterdag samedi zondag dimanche 34[...]
-
Страница 35
7. BELANGRIJKE NOTA’S 7. NOTICES IMPORTANTES De typeaanduiding en het FD-nummer vindt U terug op het toestel. Gelieve deze gegevens te vermelden bij elk contact met Uw installateur of met onze naverkoopservice. Vous trouverez l'indication du type et le numéro FD sur l'appareil. Veuillez mentionner ces données lors de chaque contact av[...]
-
Страница 36
DIENST NA VERKOOP (met techniekers uit Uw regio) SERVICE APRES-VENTE (avec techniciens de votre région) SERVICO nv heeft een dienst na verkoop ter beschikking an de installateur en de gebruiker. v In geval van moeilijkheden, wendt U tot SERVICO nv officiële dienst na verkoop van de fabrikant). SERVICO sa tient un service après-vente à la dispos[...]