Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Camcorder
JVC GC-XA2
57 страниц 9.36 mb -
Camcorder
JVC GR-DV3500
224 страниц 9.44 mb -
Camcorder
JVC LYT0108-001A
88 страниц 2.07 mb -
Camcorder
JVC GZ-MG50E/EK
64 страниц 7.33 mb -
Camcorder
JVC LYT0075-001A
60 страниц 1.36 mb -
Camcorder
JVC GR-AX527
134 страниц 2.23 mb -
Camcorder
JVC LYT1265-001B
56 страниц 3.63 mb -
Camcorder
JVC LYT2089-001D
76 страниц 6.33 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации JVC GR-AX527. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции JVC GR-AX527 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции JVC GR-AX527 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций JVC GR-AX527, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции JVC GR-AX527 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства JVC GR-AX527
- название производителя и год производства оборудования JVC GR-AX527
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием JVC GR-AX527
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск JVC GR-AX527 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок JVC GR-AX527 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта JVC, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания JVC GR-AX527, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства JVC GR-AX527, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции JVC GR-AX527. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
G R-A X82 7 / G R-A X 7 2 7 G R-A X 62 7 / G R-A X 5 2 7 YU30052-532-1 Com pa ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES COMP ACT VHS CAMCORDER VIDEOCAMARA VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACT (The camcorder illustrations appearing in these instructions are of the GR-AX827.) ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS[...]
-
Страница 2
2 Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder . Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the T able Of Contents ( Z pg. 7). • Notes appear a[...]
-
Страница 3
3 ANTENNA INST ALLA TION INSTRUCTIONS 1. Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static char ges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/ NFP A 70, provides information [...]
-
Страница 4
4 USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. • Use a[...]
-
Страница 5
5 QUICK OPERA TION GUIDE SUPPL Y POWER Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack’ s top end to the camcorder . (Charging procedure, Z pg. 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT . RELEASE and pull out the battery pack. PLA YBACK 1 Set the power switch to “PLA Y”. 2 Press REW . ?[...]
-
Страница 6
6 MAJOR FEA TURES REMEMBER The Logical Choice The only compact video cassettes that can be used with your VHS VCR* * with VHS Playpak Program AE with Special Effects ( Z P . 16) n Auto Mode Lock n Auto Mode Release n Electronic Fog Filter n ND Effect n Sepia n T wilight n Sports n High Speed (1/2000 sec.) Shutter n 15 sec. Self Timer Intelligent Fu[...]
-
Страница 7
7 CONTENTS GETTING ST ARTED 8 Power .......................................................................................... 8 Clock (Lithium) Battery Removal/Inser tion ............................................. 10 Date/T ime Settings ........................................................................ 10 Viewfinder Adjustment ...........[...]
-
Страница 8
8 GETTING ST ARTED Power This camcorder’ s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment. CHARGING THE BA TTER Y P ACK SUPPL Y POWER 1 Connect the charg[...]
-
Страница 9
9 ** CHARGE MARKER A charge marker is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. T wo colors are provided (red and black)—you choose which one means char ged and which means dischar ged. NOTES: ● The recording time per char ge is affected by such factors as the time spent in Record/Standby mode and the[...]
-
Страница 10
10 DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 A GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Removal/Insertion This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit. OPEN COVER 2 Open the clock battery compartment cover while pressing the[...]
-
Страница 11
11 T30 SP T20 SP T40 EP T20 EP T30 SP T40 SP T30 EP Viewfinder Adjustment POSITION VIEWFINDER 1 Adjust the viewfinder manually for best viewability (see illustration at left). SELECT MODE 2 Set the power switch to CAMERA. ADJUST DIOPTER 3 T urn the diopter adjustment control until the indications in the viewfinder are clearly focused. T ape Length/[...]
-
Страница 12
12 2 3 1 2 1 GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop button and Power Zoom switch. Refasten the V elcro strip. Shoulder Strap Attachme[...]
-
Страница 13
13 10 ° 5m(16.4ft) 10 ° 30 ° 30 ° 2 1 3 4 5 6 @ ! 0 9 8 7 Buttons Functions With the camcorder’s power switch With the camcorder’s power switch set set to “CAMERA”. to “PLA Y”. 1 Infrared beam T ransmits the beam signal. transmitting window 2 ZOOM (T/W) buttons Zoom (invariable speed, Z pg. 15) — 3 PLA Y button — Playback start [...]
-
Страница 14
14 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (Blinking) 1MIN (Blinking) 0MIN (Blinking) * MIN.....(Now calculating) RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg. 8) ● T ape Length/Recording Mode Setting ( Z pg. 1 1) ● Grip Adjustment ( Z pg. 12) LOAD A CASSETTE [...]
-
Страница 15
15 T W T W T W T W RET AKE Power zoom switch Zoom-in Zoom indicator Zoom-out RECORDING Basic Features ST ART/STOP VISS RM-V700U (optional) FEATURE: Zooming PURPOSE: Varies the focal length of the lens and produces the zoom in/out effect. OPERATION: Zoom In 1) Pull the power zoom switch down toward “T”. Zoom Out 2) Push the switch up toward “W[...]
-
Страница 16
16 DIAL VIEWFINDER MODE SYMBOL INDICA TION Sports High shutter speed clearly captures fast-moving action. High-Speed Shutter (1/2000s.) Captures faster action than Sports mode. 15sec. Self-T imer Lets you delay recording start after Recording Start/ Stop is pressed. If camcorder is secured, operator can enter scene before recording starts. 1) Set P[...]
-
Страница 17
17 No indication (Auto) MWB White balance mode indicator MWB White Balance Adjustment This camcorder’s Automatic Color T emperature system senses the color temperature of the ambient lighting for automatic white balance adjustment. However , precise color adjustment is not possible under the following conditions: • When an object is in vari[...]
-
Страница 18
18 RECORDING Advanced Features DANGER: n The video light becomes extremely hot. Do not touch it either while in operation or soon after turning it off, otherwise serious injury may result. n Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using the video light, since it remains extremely hot. n When operating, keep a distance of[...]
-
Страница 19
19 SEL F1 F2 F2 button F1 button PROGRAM AE select dial Function SEL. button FADE OUT F ADE IN Fader This feature allows smooth fade-in and fade-out to black blank screen. Fade-in works at recording start, and fade-out works at recording end or when you enter Record–Standby mode. SELECT MODE 1 Press Function SEL. repeatedly until “F ADER” app[...]
-
Страница 20
20 RECORDING Advanced Features Focus detection zone Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene. • When ill[...]
-
Страница 21
21 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 F 1 + F 1 + Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg. 1 1). If you haven’t, do so before continuing. SELECT MODE 1 Press Function SEL. repeatedly until “FOCUS” appears to the right of F1. ADJUST FOCUS 2 A TO FARTHER SUBJECT 2 While holding down F1 , slide the po[...]
-
Страница 22
22 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 + - + - + - + F 2 + F 2 RECORDING Advanced Features Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality , but you can override and make the adjustment manually . SELECT MODE 1 Press Function SEL. repeatedly until “EXP .” appears to the right of F2. BRIGHTEN IMAGE 2 Wh[...]
-
Страница 23
23 NOTES: ● In the On-Screen Display mode, the date is displayed and recorded. ● The on-screen display is not available during recording. Date/T ime Character Inser t This feature allows you to display date, time and characters in your viewfinder and on a connected color monitor , record them manually or automatically , and even make your own t[...]
-
Страница 24
24 SET CHAR IN PARIS, FRANCE CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I I N[...]
-
Страница 25
25 Example of Character Generator & Title V iewfinder Character Generator: IN P ARIS, FRANCE T itle indication Title: OUR V ACA TION Instant T itles The camcorder has eight preset titles in memory . Y ou can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. The preset titles appear in this order: [...]
-
Страница 26
26 RECORDING Advanced Features Self-Timer Y ou can set the delay between pressing Recording Start/ Stop and the actual start of recording. If you secure the camcorder , you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: Y ou need the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform this procedure. ENG[...]
-
Страница 27
27 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Y ou need the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform the following procedure. ENGAGE RECORD–ST ANDBY MODE 1 Make sure the lens co[...]
-
Страница 28
28 + PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS PlayPak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading. INSER T BA TTERY 1 Slide the battery cover up t[...]
-
Страница 29
29 A B There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR [A] (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables. CONNECT CAMCORDER TO VCR 1 As shown in the illustration at left, connect the optional Audio and V ideo cables betw[...]
-
Страница 30
30 M 0:00:00 PLA YBACK Basic Playback NOTE: Make sure you connect your camcorder as directed in “BASIC CONNECTIONS” ( Z pg. 29 ). LOAD A CASSETTE 1 Slide EJECT to open the cassette holder , then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked. SELECT MODE 2 Set the power switch to PLA Y . The [...]
-
Страница 31
31 FEA TURE: Manual T racking PURPOSE: T o eliminate noise bars that appear on the screen. OPERA TION: 1) Press either TRACKING button as many times as necessary for best picture. NOTES: ● T o reset TRACKING to the original preset, press both TRACKING buttons simultaneously . ● Manual T racking may not work with tapes recorded on other VCRs or [...]
-
Страница 32
32 EDITING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. If you have a Remote P AUSE terminal, use the editing cable to connect it to the camcorder and the VCR. (See “NOTES” below for details.) PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s power switch to PLAY , turn on the VCR’ s po[...]
-
Страница 33
33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VCR BRAND NAME BUTTONS (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC A B C 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 VCR BRAND NAME BUTTONS (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 [...]
-
Страница 34
34 A B C IN OUT ç© 1 0:00:25 © 2 © 3 © 4 © 5 © 6 © 7 © 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT ç © 1 0:00:25 0:01:05 © 2 0:03:18 0:03:31 © 3 0:02:33 0:02:53 © 4 0:04:11 © 5 © 6 © 7 © 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 EDITING (cont.) PREP ARE CAMCORDER 2 Insert a recor[...]
-
Страница 35
35 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT AUTOMA TIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD–P AUSE MODE 1 Point the remote control toward the VCR’ s infrared sensor and press VCR REC STBY , or manually engage the VCR’ s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMA TIC EDITING 2 Press EDIT on the camcorder , and the previously selected scenes are copied to the VCR in[...]
-
Страница 36
36 M-0:12:34 COUNTER R/M POWER Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged. NOTE: Y ou need the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform this procedure. SELECT MODE [...]
-
Страница 37
37 Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). ** Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg. 36) before continuing. FIND EDIT -IN POINT 1 Press REW to go a little beyond the beginning of the scene onto which you want to dub new audio, press PLA Y to view the recorded tape, then pr[...]
-
Страница 38
38 USER MAINTENANCE After Use 1 Set the power switch to POWER OFF to turn off the camcorder . 2 Slide EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH. 4 Press BA TT . RELEASE to remove the battery pack. 5 Slide the LENS COVER open/close switch to close the lens cover . Cleaning The[...]
-
Страница 39
39 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) POWER No power is supplied. ● The battery pack has not been attached correctly ( Z pg. 8). ● The battery pack is not charged ( Z pg. 8). ● The power supply has not been correctly connected ( Z pg. 9). RECORDING Recording cannot be performed. Recording does not start. ● The recording tape’s Eras[...]
-
Страница 40
40 INDEX Controls Controls 1 PROGRAM AE Select Dial .................. Z pg. 16 2 F1 [Function 1] Button ........................ Z pg. 18 3 PUSH Button ....................................... Z pg. 1 1 4 Function SEL. Button ........................... Z pg. 18 5 F2 [Function 2] Button ........................ Z pg. 18 6 EJECT Switch .............[...]
-
Страница 41
41 s ! Recording Mode (SP/EP) Indicator ....... Z pg. 1 1 @ Recording Indicator ............................. Z pg. 14 # Record–Standby Indicator ................... Z pg. 14 $ Lens Cover W arning ............................ Z pg. 14 % Index Code Marking ............................ Z pg. 15 ^ Fade–Standby Indicator ....................... Z p[...]
-
Страница 42
42 INDEX Te r m s A AC Power Adapter .................................. pg. 9 Animation Recording .............................. pg. 27 Audio Dubbing ....................................... pg. 37 Auto Date Record ................................... pg. 23 Auto Focus .............................................. pg. 20 Auto Mode Lock Mode ........[...]
-
Страница 43
43 Batter y Packs The supplied battery pack is a nickel-cadmium battery . Before using the supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions: 1. T o avoid hazard . . . .... do not burn. .... do not short-circuit the terminals. .... do not modify or disassemble. .... use only specified chargers. 2. T o prevent[...]
-
Страница 44
44 Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . .... make sure the cassette bears the VHS-C mark. .... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals. .... make sure the cassette is positioned properly when insert[...]
-
Страница 45
45 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power sour ce : DC 6V Power consumption GR-AX827 light off : 5.9 W GR-AX727 : 5.9 W GR-AX627 light off : 5.7 W GR-AX527 : 5.7 W V ideo light : 3 W Signal system : NTSC-type V ideo recording system Luminance : FM recording Color : Converted sub-carrier direct recording * Conforms to VHS standard [...]
-
Страница 46
2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la video cámara de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva video cámara con seguridad. Uso de este manual de instrucciones • T odas las secciones principales y subsecciones están l[...]
-
Страница 47
3 INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACION DE LA ANTENA 1. Conexión a masa de la antena al aire libre Si se conecta el producto a una antena al aire libre o a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de antena o de cable esté conectado a masa para suministrar protección contra sobrevoltaje y acumulación de cargas de electricidad estática. El [...]
-
Страница 48
4 UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido conju[...]
-
Страница 49
5 REPRODUCCION 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLA Y”. 2 Presione REW . — La cinta se detiene automáticamente al comienzo de la misma. 3 Presione PLA Y/P AUSE . — Comienza la reproducción y la imagen aparece en el visor. • Presione STOP para detener la grabación. (Por más detalles, Z p. 30.) n O simplemente reproduzca la [...]
-
Страница 50
6 SEL F1 F2 8 8 2 2 5 5 4 4 1 1 6 6 3 3 7 7 CARACTERISTICAS PRINCIP ALES RECUERDE La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. * Mediante un adaptador de cassette Contr ol de función inteligente ( Z p. 18 a 25) Programa AE con efectos especiales ( Z p. 16) n Bloqueo de modo automáti[...]
-
Страница 51
7 CONTENIDO PREP ARA TIVOS 8 Alimentación .................................................................................. 8 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj .......................................... 10 Ajustes de fecha/hora ..................................................................... 10 Ajuste del visor ............[...]
-
Страница 52
8 PREP ARA TIVOS Interruptor REFRESH Indicador END Enganche. Empuje. BA TT. RELEASE Indicador CHG. (carga) Indicador POWER Indicador REFRESH Alimentación Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponib[...]
-
Страница 53
9 ** INDICADOR DE CARGA Se incorpora un indicador de car ga sobre el paquete de pilas para ayudarle a recordar si ha sido cargado o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la carga y la descarga. USO DE LA BA TERIA DEL AUTOMOVIL Utilice el cable opcional para batería del automóvil o el car gador/adaptador de la bat[...]
-
Страница 54
10 DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 A PREP ARA TIVOS (cont.) Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA C[...]
-
Страница 55
11 T30 SP T20 SP T40 EP T20 EP T30 SP T40 SP T30 EP Ajuste del visor POSICIONAMIENTO DEL VISOR 1 Ajuste el visor manualmente para la mejor visibilidad (ve la ilustración a la izquierda). SELECCION DEL MODO 2 Coloque el conmutador de alimentación en CAMERA. AJUSTE DE LA DIOPTRIA 3 Gire el control de ajuste de la dioptría hasta que las indicacione[...]
-
Страница 56
12 2 3 1 2 1 PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA MANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. A JUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA 3 Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grab[...]
-
Страница 57
13 10 ° 5m (16.4ft) 10 ° 30 ° 30 ° 2 1 3 4 5 6 @ ! 0 9 8 7 Botones Funciones Con el interruptor de alimentación de la Con el interruptor de alimentación de la cámara colocado en “CAMERA”. cámara colocado en “PLA Y”. 1 V entanilla de transmisión T ransmite el rayo de señales. del rayo infrarrojo 2 ZOOM (T/W) Zoom (velocidad invaria[...]
-
Страница 58
14 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (Destella) 1MIN (Destella) 0MIN (Destella) * MIN.....(Está calculándose) GRABACION Grabación b ásica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste de la longitud de la cinta y del modo de grabación ([...]
-
Страница 59
15 T W T W T W T W RET AKE ST ART/STOP VISS RM-V700U (opcional) RET AKE Conmutador del zoom motorizado Acercamiento de la imagen Indicador de zoom Alejamiento de la imagen GRABACION Funciones básicas FUNCION: Zoom PROPOSITO: Para variar la longitud del foco del objetivo y producir un efecto de acer camiento/ alejamiento. OPERACION: Acercamiento de[...]
-
Страница 60
16 Indicación VISOR MODO en el disco Deportes La alta velocidad del obturador captura claramente la acción rápida. Obturador con alta velocidad (1/2000 s.) Captura una acción más rápida que la del modo deportes. Disparador automático de 15 s. Le permite retrasar el inicio de la grabación después de presionar el botón de inicio/parada de g[...]
-
Страница 61
17 Sin indicación (automático) MWB Ajuste del balance del blanco El sistema sensor automático de temperatura de color de la videocámara capta la temperatura del color de la iluminación ambiente para el ajuste automático del balance del blanco. Sin embar go, el ajuste preciso del color no es posible en las siguientes condiciones: • Cuand[...]
-
Страница 62
18 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) SEL F1 F2 FADER CINEMA FADER CINEMA FOCUS EXP. TITLE DISP. Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 SEL . SEL . SEL . F1 F2 F1 F2 F2 F1 F1 F2 LIGHT ON/AUTO/OFF Botón F2 Botón F1 Disco de selección PROGRAM AE Botón SEL. de función Luz de video (GR-AX827/AX627 exclusivamente) Cuando la luz natural sea demasiado tenue, ust[...]
-
Страница 63
19 SEL F1 F2 Botón F2 Botón F1 Disco de selección PROGRAM Botón SEL. de función DESAP ARICION GRADUAL AP ARICION GRADUAL Fundido Esta función permite la aparición y desaparición gradual de la imagen en una pantalla negra. La aparición gradual funciona al inicio de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin de la misma, o cuan[...]
-
Страница 64
20 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Zona de detección del enfoque Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embar go, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso e[...]
-
Страница 65
21 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 F 1 + F 1 + Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 1 1). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . SELECCION DEL MODO 1 Presione SEL. de función hasta que aparezca “FOCUS” a la derecha de F1. AJUSTE DEL ENFOQUE 2 A P ARA ALEJAR EL SUJETO 2 Mantenga p[...]
-
Страница 66
22 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 + - + - + - + F 2 + F 2 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Botón F1 Botón F2 Botón SEL. de función Conmutador del zoom motorizado V isor Barra del indicador de posición Para iluminar la imagen Para oscurecer la imagen Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor cal[...]
-
Страница 67
23 TITLE DISP. F1 F2 SEL F1 F2 Indicación de fecha Modo de grabación fechado automático Indicación de fecha/hora Modo de apagado de fecha Indicación en pantalla Generador de caracteres 25.12.96 25.12.96 AUTO DATE Indicación de fecha Grabación con fecha autom. Indicación de fecha/hora Generador d[...]
-
Страница 68
24 SET CHAR IN PARIS, FRANCE CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I I N[...]
-
Страница 69
25 OUR VACATION IN PARIS, FRANCE Ejemplo de generación de caracteres y título Generador de caracteres: IN PARIS, FRANCE Indicación de título Título: OUR V ACA TION Títulos instantáneos La videocámara tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra[...]
-
Страница 70
26 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disparador automático Usted puede ajustar el retraso entre la presión de inicio/ parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la videocámara, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación. NOT A: Es necesario poseer un mando a distancia[...]
-
Страница 71
27 Lapso de tiempo Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de tiempo preajustados. Dejando la videocámara apuntada a un sujeto específico usted puede grabar los cambios más leves durante un período extenso. NOT A: Es necesario poseer un mando a distancia RM-V705U o RM-V700U para realizar este procedimiento. ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE[...]
-
Страница 72
28 + VCR REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS Playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción[...]
-
Страница 73
29 A B VCR Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión con un VCR [A] (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice los cables opcionales de audio y video. CONEXION DE LA VIDEOCAMARA A UN VCR 1 Conecte los cables opcionales de video y audio como[...]
-
Страница 74
30 M 0:00:00 REPRODUCCION Reproducción básica NOT A: Asegúrese de conectar su videocámara como se indica en “CONEXIONES BASICAS” ( Z p. 29). COLOCACION DE UN CASSETTE 1 Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera. Presione PUSH para asegurarse de que el portacassette está cerr[...]
-
Страница 75
31 FUNCION: Seguimiento manual PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia que aparecen en la pantalla. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones TRACKING tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen. NOTAS: ● Para reposicionar TRACKING ajuste original, presione simultáneamente ambos botones TRACKING . ● El segu[...]
-
Страница 76
32 EDICION Cable de edición (opcional, cable de mini-clavija de 3,5 ø) Hacia AUDIO IN Hacia VIDEO IN Copia de cintas CONEXION DEL EQUIP AMIENTO 1 Conecte la videocámara y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREP ARA TIVOS P ARA LA COPIA 2 Coloque el conmutador de alimentación de la videocámara en PLA Y , conecte la alimentaci?[...]
-
Страница 77
33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC A B C 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3[...]
-
Страница 78
34 A B C IN OUT ç© 1 0:00:25 © 2 © 3 © 4 © 5 © 6 © 7 © 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT ç © 1 0:00:25 0:01:05 © 2 0:03:18 0:03:31 © 3 0:02:33 0:02:53 © 4 0:04:11 © 5 © 6 © 7 © 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 EDICION (cont.) PREP ARACION DEL VCR 3 Conecte la a[...]
-
Страница 79
35 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE GRABACION DEL VCR 1 Apunte el mando a distancia hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY , o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR. INICIO DE LA EDICION AUTOMA TICA 2 Presione EDIT en la videocámara y las escenas p[...]
-
Страница 80
36 M-0:12:34 COUNTER R/M POWER EDICION (cont.) PLA Y REW P AUSE PLA Y A. DUB A. DUB INSERT REW RM-V705U (suministrado) O RM-V700U (opcional) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inser ció[...]
-
Страница 81
37 PLA Y REW P AUSE A. DUB PLA Y REW A. DUB Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). ** Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inser ción ( Z p. 36), antes de continuar. BUSQUEDA DEL PUNTO P ARA EDICION POR INSERCION 1 Presione REW para rebobinar la ci[...]
-
Страница 82
38 EJECT PUSH MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Colóquelo en “POWER OFF”. BA TT . RELEASE (extracción de la pila) Extraiga. Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la videocámara. 2 Deslice EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. 3[...]
-
Страница 83
39 Es imposible grabar . No se inicia la grabación. ● Falta la lengüeta para protección contra borrado de la cinta para grabación. Cubra el orificio con cinta adhesiva. (Algunos cassettes poseen lengüetas deslizantes, en cuyo caso es necesario verificar las posiciones de las mismas). ● El conmutador de alimentación de la videocámara no h[...]
-
Страница 84
40 0! @ # $ ^& * ( ) % qw 9 78 yu i o t O Q I U RT Y 12 4 e 5 6 3 r W P E a p INDICE Controles Controles 1 Disco de selección PROGRAM AE ........ Z p. 16 2 Botón F1 [función 1] ............................. Z p. 18 3 Pulsador [PUSH] ................................... Z p. 1 1 4 Botón de función SEL. [selección] ......... Z p. 18 5 Botón[...]
-
Страница 85
41 5 M I N T W SP REC 40 MIN PA U S E AM 10 : 55 DEC 25 . 96 1 4 S T 40 FADER C INEMA L E N S CO V ER ME RR Y CHR I ST M A S SPORT S F 1 F 2 MW B I N DE X FADER 1 2 3 5 4 8 6 7 9 0 ! @ # $ % ^ & * ) (w q ! Indicador del modo de grabación (SP/EP) .................................................... Z p. 1 1 @ Indicador de grabación ...........[...]
-
Страница 86
42 INDICE Términos A Accesorios suministrados ....................... p. 6 Adaptador/cargador de CA ..................... p. 9 Adaptador de cassette ............................ p. 28 Ajuste de la longitud de la cinta ............. p. 1 1 Ajuste de la dioptría ............................... p. 1 1 Ajuste de la empuñadura .......................[...]
-
Страница 87
43 Paquetes de pilas El paquete suministrado contiene pilas de níquel - cadmio. Antes de utilizar el paquete de pilas suministrado o un paquete de pilas opcional, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Para evitar peligro . . . .... no las queme. .... no cortocir cuite los terminales. .... no las modifique ni las desarme. .... utilice [...]
-
Страница 88
44 Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso . . . .... asegúrese de que el cassette tenga la mar ca VHS-C. .... a grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio. .... asegúrese de que el casset[...]
-
Страница 89
45 ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Formato : Norma NTSC VHS Alimentación : 6 V Consumo de energía GR-AX827 luz apagada : 5,9 W GR-AX727 : 5,9 W GR-AX627 luz apagada : 5,7 W GR-AX527 : 5,7 W Luz de video : 3 W Sistema de señales : T ipo NTSC Sistema de registro de video Luminancia : Registro por FM Color : Registro directo por subportadora convert[...]
-
Страница 90
2 Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo. Utilização deste manual de instruções • T odas seções e sub-seções estão listadas no índi[...]
-
Страница 91
3 INSTRUÇÕES IMPORT ANTES DE SEGURANÇA DO PRODUTO A energia elétrica pode desempenhar várias funções úteis. Entretanto, a utilização imprópria pode resultar em riscos potenciais de choque ou incêndio. Este produto foi projetado e fabricado de forma a garantir sua segurança pessoal. Para não anular as proteções internas, observe as r[...]
-
Страница 92
4 UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto. • Utilize-o apenas com carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa recomendados pelo fabricante ou vendidos com [...]
-
Страница 93
5 P ARA GRA V AR 1 Deslize a chave de abrir/fechar LENS COVER para abrir a tampa da lente. 2 Coloque a chave de alimentação em “CAMERA”. — O indicador de alimentação acende-se e a imagem será vista no visor . 3 Aperte o botão Iniciar/Parar Gravação. — A gravação começa. • Para suspender temporariamente, aperte momentaneamente o[...]
-
Страница 94
6 SEL F1 F2 T W T W T W T W 8 8 2 2 5 5 4 4 1 1 6 6 3 3 7 7 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS LEMBRE-SE Contr ole Inteligente de Função ( Z págs. 18 – 25) Hiper Zoom de V elocidade V ariável ( Z pág. 15) ACESSÓRIOS FORNECIDOS Zoom Positivo Pr ogram AE com Efeitos Especiais ( Z pág. 16) n T rava Automática de Modo n Liberação Automática de Modo[...]
-
Страница 95
7 ÍNDICE PREP ARA TIVOS 8 Alimentação ................................................................................... 8 Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio ................................... 10 Ajustes de Data/Hora ..................................................................... 10 Ajuste do Visor ..................[...]
-
Страница 96
8 TEMPO DE GRA VAÇÃO BA TERIA GR-AX627/AX527 GR-AX827/AX727 BN-V12U aprox. 1 h e 5 min. aprox. 1 h (35 min.) (35 min.) BN-V22U aprox. 2 h e 15 min. aprox. 2 h e 10 min. (1 h e 25 min.) (1 h e 20 min.) BN-V25U aprox. 3 h aprox. 2 h e 50 min. (1 h e 50 min.) (1 h e 50 min.) PREP ARA TIVOS P ARA UTILIZAR A BA TERIA PRENDA A BA TERIA 1 Hook its top e[...]
-
Страница 97
9 ** MARCADOR DE CARGA A bateria vem com um marcador de carga para ajudá-lo a se lembrar se ela foi carregada ou não. Duas cores estão disponíveis (vermelho e preto)—V . escolhe a que vai representar se ela está carregada ou descarregada. OBSER V AÇÕES: ● O tempo de gravação por car ga sofre interferência de fatores como o tempo utili[...]
-
Страница 98
10 DATE JAN 1.00 TIME AM12:00 A PREP ARA TIVOS (cont.) –/+ SE T POWER Hora Indicação de 12 horas com AM ou PM TIME .... Ajuste de hora executado Data Mês/Dia/Ano DA T A ....... Ajuste de data executado Inserção/Remoção da Bateria (de Lítio) do Relógio Esta bateria é necessária para a operação do relógio e para realizar[...]
-
Страница 99
11 T30 SP T20 SP T40 EP T20 EP T30 SP T40 SP T30 EP Ajuste do Visor POSICIONE O VISOR 1 Ajuste o visor manualmente, de forma a ter uma melhor visibilidade (veja ilustração à esquerda). SELECIONE O MODO 2 Ajuste a chave de alimentação para CAMERA. AJUSTE A DIOPTRIA 3 Gire o controle de ajuste de dioptria até que as indicações no visor esteja[...]
-
Страница 100
12 2 3 1 2 1 PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A TIRA 1 Separe a tira de V elcro. P ASSE A MÃO 2 Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA 3 Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipular facilmente o botão Iniciar/Parar Gravação e a chave do Z[...]
-
Страница 101
13 Unidade de Controle Remoto A Unidade de Controle Remoto de Função T otal RM-V705U (fornecido) pode controlar está câmera a distância, bem como as operações básicas (PLA Y , ST OP , P AUSE, FF e REW) do seu VCR. Está unidade de controle remoto possibilita funções de gravação adicionais. TIRE O COMP ARTIMENTO DA BA TERIA 1 Puxe a trav[...]
-
Страница 102
14 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (piscando) 1MIN (piscando) 0MIN (piscando) * MIN.....(Calculando agora) GRA V AÇÃO Gravação Básica OBSER V AÇÃO: V ocê já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir . ● Alimentação ( Z pág. 8) ● Ajuste do Comprimento da Fita/Modo Gravar ( Z pág. 1[...]
-
Страница 103
15 T W T W T W T W Chave de alimentação do zoom ST ART/STOP VISS Característica: Zoom Objetivo: Para variar a distância focal da objetiva e produzir efeito de zoom negativo/positivo. Operação: Zoom Positivo 1) Empurre a chave de alimentação do zoom para baixo, na direção do “T”. Zoom Negativo 2) Empurre para baixo, na direção do “[...]
-
Страница 104
16 SÍMBOLO VISOR MODO DO VISOR Esportes V elocidade alta de obturador capta ações de movimento rápido. Obturador de Alta V elocidade (1/2000s.) Capta ações mais rápidas que as do modo Esporte. T emporizador Automático de 15 s Permite que você adie o início da gravação depois que o botão Iniciar/Parar Gravação foi pressionado. Se a c?[...]
-
Страница 105
17 Nenhuma indicação (Auto) MWB Indicador do modo equilíbrio de branco Ajuste de Equilíbrio de Branco Este sistema de T emperatura Automática de Cor da câmera capta a temperatura da luz do ambiente para fazer o ajuste automático do equilíbrio de branco. Entretanto, é impossível um ajuste preciso de temperatura da cor sob as seguintes [...]
-
Страница 106
18 GRA V AÇÃO Funções A vançadas SEL F1 F2 FADER CINEMA FADER CINEMA FOCUS EXP. TITLE DISP. Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 SEL . SEL . SEL . F1 F2 F1 F2 F2 F1 F1 F2 V isor Botão F2 Botão F1 Botão de seleção PROGRAM AE Botão SEL. de Função Luz de Vídeo (somente para a GR-AX827/AX627) Quando a luz natural for muito fraca, V . poderá clarear a[...]
-
Страница 107
19 SEL F1 F2 DESAP ARECER AP ARECER Fader (Aparecer/Desaparecer) Esta característica permite o desaparecimento ou aparecimento suave até uma tela em branco. Aparecer funciona no inicio da gravação e desaparecer funciona no fim da gravação, ou quando você entra no modo Espera de Gravação. SELECIONE O MODO 1 Aperte SEL. de Função até apar[...]
-
Страница 108
20 GRA V AÇÃO Funções A vançadas Zona de detecção do foco Para focalizar Foco Automático O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize o foco manual): • Qua[...]
-
Страница 109
21 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 F 1 + F 1 + Foco Manual OBSER V AÇÃO: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 1 1). Se ainda não fez, faça-os antes de prosseguir . SELECIONE O MODO 1 Aperte SEL. de Função até aparecer “FOCUS” à direita de F1. AJUSTE O FOCO 2 A P ARA ASSUNTO MAIS DIST ANTE 2 Enquanto pressiona [...]
-
Страница 110
22 SEL F1 F2 FOCUS EXP. F1 F2 + - + - + - + F 2 + F 2 GRA V A Ç ÃO Funções A vançadas Controle de Exposição Esta característica ajusta automaticamente a íris para a melhor qualidade de imagem disponível, mas V . pode anular e fazer os ajustes manualmente. SELECIONE O MODO 1 Aperte SEL. de Função até aparecer “EXP .” à direita de F[...]
-
Страница 111
23 TITLE DISP. F1 F2 SEL F1 F2 Exibição de data Modo Automático de Gravação de Data Modo Data/Hora Modo data desligado Exibição na tela Gerador de Caracteres DEC 25.96 DEC 25.96 AUTO DATE Exibição de data Modo Automático de Gravação de Data Mostrador de Data/Hora Gerador de Caracteres Modo gravação automá[...]
-
Страница 112
24 SET CHAR IN PARIS, FRANCE CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I CHARACTER SET MODE J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å & : . , ' - / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I I N[...]
-
Страница 113
25 OUR VACATION IN PARIS, FRANCE Exemplo de Gerador de Caractere e Título V isor Gerador de Caractere: IN P ARIS, FRANCE Indicação de Título Títulos Instantâneos A câmera tem oito títulos pré-ajustados na memória. V . pode superpor um deles sobre um título previamente armazenado, da forma mostrada na ilustração à esquerda. Os t[...]
-
Страница 114
26 ST ART/STOP INT . TIME REC TIME GRA V A ÇÃO Funções A vançadas T emporizador Automático V . pode ajustar a quantidade de retardo entre apertar Iniciar/Parar Gravação e o início real da gravação. Se apoiar a câmera, V . (ou qualquer outra pessoa que a estiver operando) pode entrar na cena antes que a gravação comece). OBSER V AÇÃO[...]
-
Страница 115
27 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. OBSERV AÇÃO: V . precisa da unidade de controle remoto RM-V705U ou RM-V700U para executar este procedimento. A TIVE O MODO ESPERA[...]
-
Страница 116
28 + REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador de VCR. O adaptador C-P7U é alimentado a bateria e executa automaticamente o carregamento e descarregamento. COLOQUE A BA TERIA 1 Desl[...]
-
Страница 117
29 A B Existem três tipos básicos de conexões. Quando fizer as conexões, consulte também os manuais de instruções do seu VCR e da sua TV . Conexão a um VCR [A] (Edição, Cópia e Reprodução) OBSER V AÇÃO: Use os cabos Áudio e Vídeo opcionais. LIGUE A CÂMERA AO VCR 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte os cabos Áudio e Víd[...]
-
Страница 118
30 M 0:00:00 FF REW POWER PLA Y/PAUSE STOP REPRODUÇÃO Reprodução Básica OBSER V AÇÃO: Certifique-se de ligar sua câmera da forma orientada em “CONEXÕES BÁSICAS” ( Z pág. 29 ). COLOQUE A FIT A 1 Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compa[...]
-
Страница 119
31 FF PLA Y/PAUSE STOP REW PLA Y FF REW REW FF PLA Y P AUSE P AUSE RM-V705U (fornecido) OU RM-V700U (opcional) CARACTERÍSTICA: Tracking Manual OBJETIVO: Eliminar barras de ruído que aparecem na tela. OPERAÇÃO: 1) Aperte qualquer um dos botões TRACKING , tantas vezes quanto forem necessárias para obter a melhor imagem. OBSER V AÇÕES: ● Par[...]
-
Страница 120
32 EDIT PLA Y/PAUSE EDIÇ ÃO Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o VCR. PREP ARE P ARA COPIAR 2 Ajuste a chave de alimentação da câmera para PLA Y , ligue a alimentação do VCR e coloque as fitas apropriadas na câmera e no VCR. SELECIONE O MODO DO VCR 3 Ative os modos AUX e Gravar -Pa[...]
-
Страница 121
33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARCA DO VIDEOCASSETE BOTÕES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC A B C 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 MARCA DO VIDEOCASSETE BOTÕES (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6[...]
-
Страница 122
34 A B C IN OUT ç© 1 0:00:25 © 2 © 3 © 4 © 5 © 6 © 7 © 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT ç © 1 0:00:25 0:01:05 © 2 0:03:18 0:03:31 © 3 0:02:33 0:02:53 © 4 0:04:11 © 5 © 6 © 7 © 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 EDIÇÃO (cont.) PREP ARE A CÂMERA 2 Introduza uma[...]
-
Страница 123
35 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE A TIVE O MODO GRA V AR-P AUSA DO VCR 1 Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do VCR e aperte VCR REC STBY , ou ative manualmente o modo Gravar -Pausa. COMECE A EDIÇÃO AUTOMÁTICA 2 Aperte EDIT na câmera. As cenas previamente selecionadas são copiada[...]
-
Страница 124
36 M-0:12:34 COUNTER R/M PLA Y REW P AUSE PLA Y A. DUB A. DUB INSERT REW RM-V705U (fornecido) RM-V700U (opcional) OU Edição com Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com um mínimo de distorção nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterad[...]
-
Страница 125
37 PLA Y REW P AUSE A. DUB PLA Y REW A. DUB Indicador de Dublagem de Áudio V isor Microfone Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pré-gravada (apenas áudio normal). ** Execute os passos 1, 2 e 3 do procedimento de Editar com Inserção ( Z pág. 36) antes de prosseguir . LOCALIZE O PONTO DE ENTRADA DA EDIÇÃO [...]
-
Страница 126
38 MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar 1 Coloque a chave da alimentação em POWER OFF para desligar a câmera. 2 Deslize EJECT para abrir o compartimento do cassete e então retire a fita. 3 Feche e trave o compartimento do cassete pressionando PUSH. 4 Aperte BA TT . RELEASE para retirar a bateria. 5 Deslize a chave de abrir/fechar LENS [...]
-
Страница 127
39 DIFICULDADES SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) ALIMENT AÇÃO O aparelho não liga. ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág. 8). ● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente ( Z pág. 9). GRA V AÇÃO É impossível gravar. A gravação não começa. ● O lacre de prot[...]
-
Страница 128
40 0! @ # $ ^& * ( ) % qw 9 78 yu i o t O Q I U RT Y 12 4 e 5 6 3 r W P E a p ÍNDICE Controles Controles 1 Botão de Seleção PROGRAM AE ...... Z pág. 16 2 Botão F1 [Função 1] .......................... Z pág. 18 3 Botão PUSH ...................................... Z pág. 1 1 4 Botão SEL. de Função ........................ Z pág. 18[...]
-
Страница 129
41 s 5 M I N T W SP REC 40 MIN PA U S E AM 10 : 55 DEC 25 . 96 1 4 S T 40 FADER C INEMA L E N S CO V ER ME RR Y CHR I ST M A S SPORT S F 1 F 2 MW B I N DE X FADER 1 2 3 5 4 8 6 7 9 0 ! @ # $ % ^ & * ) (w q ! Indicador de Modo(SP/EP) de Gravação ..................................... Z pág. 1 1 @ Indicação de Gravação .....................[...]
-
Страница 130
42 INDICE Condições A Acessórios Fornecidos ........................ pág. 6 Adaptador CA .................................... pág. 9 Adaptador de Fita .............................. pág. 28 Ajuste do Balanço do Branco ............. pág. 17 Ajuste do Código do MBR (Remoto Multi-Marca) ........................ pág. 33 Ajuste da Data/Hora ..[...]
-
Страница 131
43 Baterias As baterias fornecidas são de níquel cádmio e níquel-hidreto de metal. Assegure-se de ler cuidadosamente os avisos incluídos na bateria. 1. Para evitar riscos . . . .... não queime. .... não provoque curto-circuito nos terminais. .... não modifique nem desmonte. .... use apenas os carregadores especificados. 2. Para evitar danos[...]
-
Страница 132
44 A VISOS (cont.) Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo. .... certifique-se d[...]
-
Страница 133
45 ESPECIFICAÇÕES GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo GR-AX827 luz desligada : 5,9 W GR-AX727 : 5,9 W GR-AX627 luz desligada : 5,7 W GR-AX527 : 5,7 W Lâmpada de vídeo : 3 W Sistema de sinal : tipo NTSC Sistema de gravação de vídeo Luminância : Gravação FM Cor : Gravação direta de subportadora convertida * Em[...]
-
Страница 134
G R-AX827 /GR-AX727 GR-AX627 /GR-AX527 COPYRIGHT© 1996 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. UM Printed in Japan 0296MKV * UN * VP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED[...]