JVC GR-AX947UM инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации JVC GR-AX947UM. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции JVC GR-AX947UM или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции JVC GR-AX947UM можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций JVC GR-AX947UM, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции JVC GR-AX947UM должна находится:
- информация относительно технических данных устройства JVC GR-AX947UM
- название производителя и год производства оборудования JVC GR-AX947UM
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием JVC GR-AX947UM
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск JVC GR-AX947UM это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок JVC GR-AX947UM и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта JVC, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания JVC GR-AX947UM, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства JVC GR-AX947UM, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции JVC GR-AX947UM. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0107-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP GR - A X9 4 7UM G R-AX947UM COMP ACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA Com pa ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES[...]

  • Страница 2

    2 EN Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . This camcorder is designed to be used with NTSC-type colour television signals. It cannot be used for playback with a television of a [...]

  • Страница 3

    EN 3 ANTENNA LEAD IN WIRE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H) NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA 70 GROUND CLAMP ANTENNA INST [...]

  • Страница 4

    4 EN USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. • Us[...]

  • Страница 5

    EN 5 2 1 3 Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack’ s top end to the camcorder . (Charging procedure, Z pg. 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT . RELEASE and pull out the battery pack. QUICK OPERA TION GUIDE 1 Set the Power Switch to “PLA Y”. 2 Press REW . — The tape wil[...]

  • Страница 6

    6 EN MAJOR FEA TURES REMEMBER Program AE with Special Effects ( Z pg. 22) n Auto Mode Lock n Auto Mode Release n Electronic Fog Filter n ND Effect n Sepia n T wilight n Sports n Nega/Posi n 1/2000 sec. High Speed Shutter Digital Hyper Zoom ( Z pg. 18) Zoom-in Zoom-out Picture Stabilizer ( Z pg. 19) Integrated Auto Light ( Z pg. 21) The Logical Choi[...]

  • Страница 7

    EN 7 CONTENTS GETTING ST ARTED 8 Power .............................................................................................. 8 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal ................................................. 10 Date/T ime Setting ............................................................................. 11 Recording Mode Sett[...]

  • Страница 8

    8 EN GETTING ST ARTED Power This camcorder’s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment. CHARGING THE BA TTERY P ACK SUPPL Y POWER 1 Connect the char[...]

  • Страница 9

    EN 9 CHARGE MARKER A char ge marker is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. T wo colors are provided (red and black)—you choose which one means char ged and which means dischar ged. • The battery pack BN-V18U does not have a charge marker . USING A CAR BATTER Y Use the optional Car Battery Cord o[...]

  • Страница 10

    10 EN GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Inser tion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit. OPEN COVER 2 Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab. REMOVE BA TTERY (when rep[...]

  • Страница 11

    EN 11 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T DATE T IME YEAR MON TH DAY T IME EX I T 19 98 JAN 1 PM 1 2 : 0 0 AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 MENU Jog Dial [...]

  • Страница 12

    12 EN MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST GETTING ST ARTED (cont.) SP/EP Recording[...]

  • Страница 13

    EN 13 2 2 1 3 3 Loading/Unloading A Cassette OPEN CASSETTE HOLDER 1 Slide EJECT until the holder opens. Do not use force to open. INSER T/REMOVE CASSETTE 2 Make sure the label is facing outward. CLOSE CASSETTE HOLDER 3 Press PUSH and make sure the holder is closed and locked. NOTES: ● A cassette holder can’t be opened unless a power supply is a[...]

  • Страница 14

    14 EN GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button. Refasten the V elcro strip. Viewfinder Adjustment POSITION[...]

  • Страница 15

    EN 15 Shoulder Strap Attachment A TT ACH STRAP 1 Following the illustration at left, thread the strap through the top of the eyelet 1 , then fold it back and thread it through the buckle 2 . Repeat the procedure to attach the other end of the strap to the other eyelet 3 , making sure the strap isn’t twisted. ADJUST LENGTH 2 Adjust as shown in the[...]

  • Страница 16

    16 EN RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg. 8) ● Recording Mode/T ape Length Setting ( Z pg. 12) ● Grip Adjustment ( Z pg. 14) LOAD A CASSETTE 1 Slide EJECT to open the cassette holder , then insert the cassette with the label facing ou[...]

  • Страница 17

    EN 17 STOP RECORDING 4 Press the Recording Start/Stop Button again to stop recording. • The camcorder re-enters the Record-Standby mode. NOTES: ● A cassette holder can’t be opened unless a power supply is attached. ● There may be a delay after you slide EJECT until the holder opens. Do not use force. ● The displayed remaining time is appr[...]

  • Страница 18

    18 EN RECORDING Basic Features FEA TURE: Zooming PURPOSE: T o produce the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification. Digital circuitly doubles the maximum 22x magnification offered by optical zoom. This system is called Digital Zoom. OPERATION: Zoom In Press the “T” of the Power Zoom Button. Zoom Out Press “W” of[...]

  • Страница 19

    EN 19 FEA TURE: Quick Review PURPOSE: T o check the end of the last recording. OPERA TION: 1) Press “ ” and release quickly during the Record-Standby mode. n T ape is rewound for about 2 seconds and played back automatically , then pauses in Record-Standby mode for the next shot. NOTE: Distortion may occur at start of playback. This is normal. [...]

  • Страница 20

    20 EN RECORDING Basic Features (cont.) Auto Date Record mode Date display Time display Date/Time display Date-off mode (No display) PM10:50:00 Date display Time display Date/Time display DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 Auto date record mode Auto date record executed DEC 25.98 AUTO DATE Auto Date Record mode DA TE/TIME FEATURE: Date/Time Insert PURPO[...]

  • Страница 21

    EN 21 FEA TURE: V ideo Light PURPOSE: T o brighten the scene when natural lighting is too dim. OPERA TION: 1) Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch as required: ON : Always keeps the light on as long as the camcorder is turned on. AUTO : Automatically turns on the light when the camcorder senses insufficient lighting on the subject. OFF : T urns off the[...]

  • Страница 22

    22 EN RECORDING Advanced Features SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE 1 T urn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with [...]

  • Страница 23

    EN 23 Dial V iewfinder Mode symbol indication Dial Viewfinder Mode symbol indication Twilight TWILIGHT T wilight Dusk, twilight scenery , fireworks, etc., look more natural and dramatic. The following happens when T wilight mode is selected: • Auto gain control is turned off. • White Balance is set to “ ” (FINE day mode), but can also be ma[...]

  • Страница 24

    24 EN RECORDING Advanced Features (cont.) MOSAIC 4 EFFECT OFF (No indication) OFF B K FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE B K Fade-in Fade-out Fade/Wipe These effects let you make pro-style scene transitions. Fade- or wipe-in works at recording start, and fade- or wipe-out works at recording end or when you enter Record-Standby mode. ENGAGE F ADE- OR WIPE-S[...]

  • Страница 25

    EN 25 V iewfinder Wide This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect. ENGAGE WIDE MODE 1 Press WIDE . • T o restore normal screen, press WIDE again. 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux(Gain Up) Bright, natural recordings can be taken even in areas with low or po[...]

  • Страница 26

    26 EN A SPECIAL DAY HAPPY BIRTHDAY No display OUR VACATION MERRY CHRISTMAS HAPPY HOLIDAYS OUR NEW BABY WEDDING DAY CONGRATULATIONS RECORDING Advanced Features (cont.) TITLE Instant T itles The camcorder has eight preset titles in memory . Y ou can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. Inst[...]

  • Страница 27

    EN 27 Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUT O LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Screen appears. SELECT FUNCTION 2 Rotate the MENU Jog Dial t[...]

  • Страница 28

    28 EN FOCUS Adjusts focus automatically . Allows you to adjust focus manually ( Z pg. 30, 31). EXPOSURE Adjusts exposure automatically . Allows you to adjust exposure manually ( Z pg. 32). DA TE/TIME Allows you to set the current date and time ( Z pg. 1 1). TELE MACRO Usually the distance to a subject where the lens is in focus depends on the zoom [...]

  • Страница 29

    EN 29 REC TIME This feature allows you to set the parameters for Animation and T ime-Lapse recording ( Z pg. 35). INT . TIME This feature allows you to set the parameters for Self-T imer ( Z pg. 34) and T ime- Lapse recording ( Z pg. 35). T ALL Y LAMP ON The tally lamp comes on to signal the start of recording. OFF The tally lamp remains off at all[...]

  • Страница 30

    30 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene. • When illumination [...]

  • Страница 31

    EN 31 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg. 14). If you haven’ t, do so before continuing. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to[...]

  • Страница 32

    32 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality , but you can override and make the adjustment manually . ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Screen appears. ACCESS EXPOSURE ME[...]

  • Страница 33

    EN 33 Manual White Balance Adjustment (M.W .B.) The white balance is usually adjusted automatically . However , the more advanced camcorder operator would prefer to control this function manually and achieve a more professional color/tint reproduction. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUT O LOCK, then press the MENU[...]

  • Страница 34

    34 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Self-Timer Y ou can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder , you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode before per[...]

  • Страница 35

    EN 35 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP” before performing the following steps. ACCESS[...]

  • Страница 36

    36 EN PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading. INSER T BA TTERY 1 Slide the battery cover up [...]

  • Страница 37

    EN 37 There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR A (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables. CONNECT CAMCORDER TO VCR 1 As shown in the illustration at left, connect the Audio and V ideo cables between the AUDI[...]

  • Страница 38

    38 EN M – 0:2 3:4 5 SP 4 PLA YBACK Basic Playback LOAD A CASSETTE 1 Slide EJECT to open the cassette holder , then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked. SELECT MODE 2 Set the Power Switch to “PLA Y”. The power indicator lights. PLA Y BACK 3 Press PLA Y/P AUSE . The playback pictur[...]

  • Страница 39

    EN 39 PLA YBACK Features T racking This function can be used to eliminate noise bars that appear on-screen during playback. Initial setting is Auto T racking. Manual T racking is also available. ACTIV A TE MANUAL TRACKING 1 Press the MENU Jog Dial during playback mode. Keep rotating it until noise bars disappear . • T o return to Auto T racking, [...]

  • Страница 40

    40 EN PLA YBACK Featur es (cont.) FEA TURE: Still Playback PURPOSE: T o pause during playback. OPERA TION: 1) Press PLA Y/P AUSE during playback. 2) T o resume normal playback, press PLA Y/P AUSE again. NOTE: Noise bars appear and pictures may become monochrome during Still Playback. This is normal. FEA TURE: Shuttle Search PURPOSE: T o allow high-[...]

  • Страница 41

    EN 41 T APE DUBBING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s Power Switch to “PLA Y”, turn on the VCR’ s power , and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR. SELECT VCR MODE 3 Engage the VCR’ s AUX and Record-[...]

  • Страница 42

    42 EN A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # 1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 USING REMOTE CONTROL UNIT BUTTONS FUNCTIONS With the camcorder’ s power switch With the camcorder’s power switch set to “CAMERA”. set to “PLAY”. 1 Infrared beam T ransmits the beam signal. transmitting window 2 ZOOM (T/W) Buttons Zoom in/[...]

  • Страница 43

    EN 43 15 ° 5m(16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° INDEX 1MIN 1 2S FEATURE: Self-Timer , Animation and Time-Lapse PURPOSE: The remote control lets you set/release Interval T imer and Rec Time functions as well as the Menu Screen. OPERATION: Self-Timer 1) Set Instead of performing steps 1 through 4 on pg. 34 (“Self-T imer”), press INT . TIME on the remote[...]

  • Страница 44

    44 EN USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Random Assemble Editing [R.A.Edit] Create edited videos easily using your camcorder as the source player . Y ou can select up to 8 “cuts” for automatic editing, in any order you like. R.A.Edit is more easily performed when the optional RM-V700U MBR (Multi- Brand Remote, Z pg. 42) is set to operate with yo[...]

  • Страница 45

    EN 45 MAKE CONNECTIONS CONNECT TO . . . 1 A JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote P AUSE terminal. B JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR Connect the editing cable to the R.A.EDIT connector . C VCR OTHER THAN TYPE A OR B Connect the editing cable to the[...]

  • Страница 46

    46 EN USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) SELECT SCENES ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLA Y 1 Press PLA Y/P AUSE , then press ON/OFF and the counter display appears in the viewfinder and the screen of the connected TV . REGISTER BEGINNING OF SCENE 2 Press REW or FF to locate the beginning of a scene you want, then press IN/OUT to register that point. T[...]

  • Страница 47

    EN 47 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT Original tape (camcorder) Edited tape (VCR) AUTOMA TIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD-P AUSE MODE 1 Point the remote control toward the VCR’ s infrared sensor and press VCR REC STBY , or manually engage the VCR’ s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMA TIC EDITING 2 Press the MENU Jog Dial on the camcorder , and [...]

  • Страница 48

    48 EN M– 0:1 2:3 4 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged. NOTE: Use the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform this proce[...]

  • Страница 49

    EN 49 e 4 M – 0 :05:20 Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg. 48) before continuing. • The sound comes from the built-in microphone. FIND EDIT -IN POINT 1 Press REW to go a little beyond the beginning of the scene onto which you [...]

  • Страница 50

    50 EN USER MAINTENANCE After Use 1 Set the Power Switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder . 2 Slide EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH . 4 Slide BA TT . RELEASE to remove the battery pack. 5 Slide the LENS COVER open/close switch to close the lens cover . Cl[...]

  • Страница 51

    EN 51 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POWER No power is supplied. The power suddenly goes off and doesn’ t come back on by itself. RECORDING Recording cannot be performed. Recording does not start. L PLA YBACK The tape is running, but there’ s no playback picture. Playback picture is blurred or interrupted. The counter indication is blurred during Stil[...]

  • Страница 52

    52 EN TROUBLESHOOTING (cont.) SYMPTOM OTHER The tape won’t eject. Some functions are not available. V ertical white lines appear when shooting a very bright object. Bright, crystal-shaped spots appear in the viewfinder . The viewfinder and the lens have become dirty (ex. fingerprints). The picture is blurred in the Quick Review or Retake mode. An[...]

  • Страница 53

    EN 53 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 6 7 2 3 4 5 ^ & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDEX Indications V iewfinder Indications # • Record-Standby Mode Indicator ....... Z pg. 16 • Lens Cover W arning: LENS COVER ... Z pg. 17 $ Instant T itle[...]

  • Страница 54

    54 EN INDEX (cont.) 4 3 u p i o 1 9 0 ! 5 6 7 8 ^ ( # % $ @ ) W q w e r & R * t y E T 2 Q[...]

  • Страница 55

    EN 55 Controls 1 Power Zoom Button ........................... Z pg. 18 2 Select Dial ......................................... Z pg. 22 3 Multi-Function Control • EFFECT Button ................................. Z pg. 24 • WIDE Button ................................... Z pg. 25 • TITLE Button .................................... Z pg. 26 •[...]

  • Страница 56

    56 EN INDEX T erms A AC Power Adapter .................................. pg. 8 Animation Recording .............................. pg. 35, 43 Audio Dubbing ....................................... pg. 49 Auto Date Record ................................... pg. 20 Auto Focus .............................................. pg. 30 Auto Mode Lock Mode ...[...]

  • Страница 57

    EN 57 Batter y Packs The supplied battery pack is a nickel-cadmium battery . Before using the supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions: 1. T o avoid hazard . . . .... do not burn. .... do not short-circuit the terminals. .... do not modify or disassemble. .... use only specified chargers. 2. T o prev[...]

  • Страница 58

    58 EN Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . .... make sure the cassette bears the VHS-C mark. .... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals. .... make sure the cassette is positioned properly when ins[...]

  • Страница 59

    EN 59 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power sour ce : DC 6V Power consumption light on : 8.0 W light off : 5.1 W Signal system : NTSC-type V ideo recording system Luminance : FM recording Color : Converted sub-carrier direct recording Conforms to VHS standard Cassette : cassette T ape speed SP : 33.35 mm/sec. (1-5/16 ips) EP : 1 [...]

  • Страница 60

    2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de video con seguridad. Esta cámara de video está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en[...]

  • Страница 61

    ES 3 CABLE CONDUCTOR DE ENTRADA A LA ANTENA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC SECCION 810-20) CONDUCTORES DE CONEXION A MASA (NEC SECCION 810-21) SUJETADOR DE MASA SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC ART. 250 APARTADO H) NEC – CODIGO ELECTRICO NACIONAL EQUIPAMIENTO DEL SERVICIO ELECTRICO EJEMPLO DE CONEXION A M[...]

  • Страница 62

    4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido co[...]

  • Страница 63

    ES 5 2 1 3 2 1 3 2 1 3 1 2 Utilización de la batería 1 Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para carga Z p. 8). 2 Empuje la batería hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar . Para extraer la batería Deslice BA TT . RELEASE y extraiga la batería. GUIA P ARA OPERACION RAPIDA 1 Ajuste el int[...]

  • Страница 64

    6 ES La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Los cassettes que llevan la marca pueden utilizarse en esta cámara de video. CARACTERISTICAS PRINCIP ALES RECUERDE Programa AE con efectos especiales ( Z p. 22) n Bloqueo de modo automático n Desactivación del modo automático n Filtro elec[...]

  • Страница 65

    ES 7 CONTENIDO PREP ARATIVOS 8 Alimentación ....................................................................................... 8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ............................................. 10 Ajustes de fecha/hora ......................................................................... 11 Ajuste del modo[...]

  • Страница 66

    8 ES Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada. ● No utilice las unidades de alimentación suministradas con otro equipo[...]

  • Страница 67

    ES 9 INDICADOR DE CARGA Se incorpora un indicador de car ga sobre la batería para ayudarle a recordar si ha sido car gada o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la car ga y la descarga. • La batería BN-V18U no tiene un indicador de carga. Indicador de carga NOT AS: ● El tiempo de grabación por car ga depend[...]

  • Страница 68

    10 ES A Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABER TURA DE LA CUBIERT A 2 Abra la cubierta del compartimiento de la pila de[...]

  • Страница 69

    ES 11 Ajuste de la fecha/hora ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU. SELECCION DE LA FUNCION 2 Gire el disco de avance MENU para mover la barra iluminada a “DA TE/TIME” y pres[...]

  • Страница 70

    12 ES MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST PREP ARA TIVOS (cont.) V isor Disco de a[...]

  • Страница 71

    ES 13 2 2 1 3 3 Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL POR T ACASSETTE 1 Deslice EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejer za fuerza para abrirlo. INSERCION/EXTRACCION DEL CASSETTE 2 Asegúrese de que la etiqueta esté apuntando hacia afuera. CIERRE DEL POR T ACASSETTE 3 Presione PUSH y asegúrese de que el portacassette qued[...]

  • Страница 72

    14 ES 1 1 2 2 3 Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA MANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA 3 Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación y el botón de[...]

  • Страница 73

    ES 15 2 3 1 1 Montaje del trípode ALINEACION Y APRIETE 1 Alinee el tornillo y el perno de dirección de la cámara en el trípode con el receptáculo de montaje de la cámara de video y el orificio del perno. Luego apriete el tornillo. PRECAUCION: Cuando utilice un trípode, asegúrese de abrir y de extender totalmente las patas del mismo para est[...]

  • Страница 74

    16 ES NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( Z p. 12) ● Ajuste de la empuñadura ( Z p. 14) COLOCACION DEL CASSETTE 1 Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego i[...]

  • Страница 75

    ES 17 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN P ARADA DE LA GRABACION 4 Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. • La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación. NOT AS: ● El portacassette no puede ser abierto a menos que la unidad de alimentación esté colocada. ● Puede haber un retraso [...]

  • Страница 76

    18 ES GRABACION Funciones básicas MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T Acercamiento de la imagen : Cuando el disco selector está ajustado en AUT O LOCK. V elocidad de zoomado (1 – 4 en orden de velocidad) Presión del botó[...]

  • Страница 77

    ES 19 FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ ” y suéltelo rápidamente con el modo de espera de grabación activado. n La cinta es rebobinada durante 2 segundos aproximadamente y reproducida automáticamente, luego se detiene en el modo de pausa de grabación para la próx[...]

  • Страница 78

    20 ES Modo de grabación automática de la fecha Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Modo de apagado de fecha (Sin indicación) PM10:50:00 DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 DEC 25.98 AUTO DATE Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Grabación automática de la fecha Fecha automática grabada G[...]

  • Страница 79

    ES 21 FUNCION: Foco de video PROPOSITO: Para iluminar la escena cuando la luz natural es insuficiente. OPERACION: 1) Coloque el conmutador LIGHT OFF/AUTO/ON como sea necesario: ON : Mantiene el foco de video encendido mientras la cámara está activada. AUTO : Enciende el foco de video automáticamente cuando la cámara de video capta que el sujeto[...]

  • Страница 80

    22 ES GRABACION Funciones avanzadas SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX Programa AE con efectos especiales T odo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco selector . SELECCION DE MODO 1 Gire el disco selector hasta que el símbol[...]

  • Страница 81

    ES 23 Indicación Indicación Modo en el disco en el visor Atardecer TWILIGHT Atardecer Las escenas del atardecer y nocturnas, los fuegos artificiales, etc., lucen más naturales y dramáticos. Cuando selecciona el modo de atardecer ocurre lo siguiente: • El control de ganancia automática se desconecta. • El balance del blanco es ajustado en ?[...]

  • Страница 82

    24 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) NOT A (para fundido/reemplazo de imagen, pantalla ancha, super LoLux, títulos instantáneos y estabilizador de imagen): Cuando gira el disco selector hacia AUT O LOCK, las funciones de arriba quedan en los ajustes de fábrica (espera de fundido/reemplazo de imagen: “OFF”, modo pantalla ancha: desacti[...]

  • Страница 83

    ES 25 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux (aumento de ganancia) Se pueden efectuar grabaciones brillantes y naturales aún áreas con poca o insuficiente iluminación. SELECCION DEL MODO SUPER LOLUX 1 Presione SUPER LOLUX repetidamente para circular a través de los modos como se muestra a la izquierda. Una vez que aparezca el modo deseado, el mis[...]

  • Страница 84

    26 ES UN DÍA ESPECIAL FELIZ CUMPLEAÑOS Sin indicación NUESTRAS VACACIONES FELICES NAVIDADES FELICES FIESTAS NUESTRO NUEVO BEBÉ BODA ENHORABUENA TITLE Títulos instantáneos La cámara de video tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustració[...]

  • Страница 85

    ES 27 Uso del menú para ajuste fino Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más finos de la cámara de video. ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco de avance MENU. Aparecerá la pantalla [...]

  • Страница 86

    28 ES = Ajuste de fábrica y cuando el disco selector está ajustado en AUTO LOCK Explicación de la pantalla de menu GRABACION Funciones avanzadas (cont.) FOCUS Ajusta el enfoque automáticamente. Le permite ajustar el enfoque manualmente ( Z p. 30, 31). EXPOSURE Ajusta la exposición automáticamente. Le permite ajustar la exposición manualmente[...]

  • Страница 87

    ES 29 REC TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para la animación y grabación con lapso de tiempo ( Z p. 35). INT . TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para el autodisparador ( Z p. 34) y grabación con lapso de tiempo ( Z p. 35). T ALL Y LAMP ON La lámpara testigo se enciende indicando el inicio de la grabació[...]

  • Страница 88

    30 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Zona de detección del enfoque Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embar go, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo[...]

  • Страница 89

    ES 31 Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU. Aparecerá la pantalla del menú y la barra ilu[...]

  • Страница 90

    32 ES Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU. Aparecerá la[...]

  • Страница 91

    ES 33 Ajuste manual del balance del blanco (M.W .B.) Usualmente, el balance del blanco se es automáticamente ajustado automáticamente. Sin embar go, el usuario avanzado de la cámara de video puede preferir controlar esta función manualmente y lograr un color/tinte de reproducción más profesional. ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco[...]

  • Страница 92

    34 ES Autodisparador Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación del botón de inicio/parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la cámara de video, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación. NOT A: Antes de efectuar los siguientes pasos, asegúrese que la cámara d[...]

  • Страница 93

    ES 35 Lapso de tiempo Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de tiempo preajustados. Dejando la cámara de video apuntada a un sujeto específico usted puede grabar los cambios más leves durante un período extenso. NOT A: Antes de efectuar los siguientes pasos, asegúrese que la cámara de video está en el modo de espera de grabación y que[...]

  • Страница 94

    36 ES Adaptador de cassette (VHS playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta. INSERCION DE LA PILA 1 Desli[...]

  • Страница 95

    ES 37 REPRODUCCION Conexiones básicas Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión a un VCR A (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice el cables suministrado de audio y video. CONEXION DE LA VIDEOCAMARA A UN VCR 1 Conecte el cables de video[...]

  • Страница 96

    38 ES M – 0:2 3:4 5 SP 4 FF REW PLA Y/P AUSE STOP REPRODUCCION Reproducción básica COLOCACION DE UN CASSETTE 1 Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera. Presione PUSH para asegurarse de que el portacassette está cerrado y bloqueado. SELECCION DEL MODO 2 Coloque el conmutador de[...]

  • Страница 97

    ES 39 AT REPRODUCCION Funciones Seguimiento Esta función puede ser empleada para eliminar las barras de ruido que aparecen en la pantalla durante la reproducción. El ajuste inicial es seguimiento automático. El seguimiento manual también está disponible. ACTIV ACION DEL SEGUIMIENTO MANUAL 1 Presione el disco de avance MENU con el modo de repro[...]

  • Страница 98

    40 ES COUNTER R/M PLA Y/P AUSE FF REW STOP FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLA Y/P AUSE durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLA Y/ P AUSE . NOT A: Aparecerán barras de interferencia y las imágenes pueden ser mon[...]

  • Страница 99

    ES 41 Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREP ARA TIVOS P ARA LA COPIA 2 Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en PLA Y , conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el VCR. SELECCION DEL [...]

  • Страница 100

    42 ES Funciones Botones Con el interruptor de alimentación de la Con el interruptor de alimentación de la cámara de video colocado en “CAMERA”. cámara de video colocado en “PLA Y”. 1 V entanilla de transmisión T ransmite el rayo de señales. del rayo infrarrojo 2 ZOOM (T/W) Alejamiento/acer camiento de la imagen — ( Z p. 18) 3 PLA Y [...]

  • Страница 101

    ES 43 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m(16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS RM-V700U (opcional) O FUNCION: Autodisparador , animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El control remoto le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de intervalo y de tiempo de grabación, así como también la pantalla de menú. OPERACIO[...]

  • Страница 102

    44 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MBR SET VCR CTL NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 [...]

  • Страница 103

    ES 45 EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . 1 A UN VCR DE JVC QUE EST A EQUIP ADO CON TERMINAL REMOTO DE PAUSA Conecte el cable para edición al terminal P AUSE remoto. B EL VCR JVC NO EST A EQUIP ADO CON TERMINAL DE P AUSA REMOT A SINO CON UN CONECTOR DE EDICION R.A. Conecte el cable para edición al terminal R.A. EDIT . C VCR DE TIPO DIFERENTE A[...]

  • Страница 104

    46 ES SELECCIONE LAS ESCENAS ACCESO A LA INDICACION DEL CONT ADOR R.A. EDIT 1 Presione PLA Y/P AUSE , después presione ON/OFF y aparecerá la indicación del contador en el visor y en la pantalla del TV conectado. REGISTRO DEL PRINCIPIO DE LA ESCENA 2 Presione REW o FF para ubicar el principio de la escena que desee, luego presione IN/OUT para reg[...]

  • Страница 105

    ES 47 EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE GRABACION DEL VCR 1 Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY , o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR. INICIO DE LA EDICION AUTOMA TICA 2 Presione el disco selector MENU en la cámara de video para copiar en el VCR y[...]

  • Страница 106

    48 ES Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inser ción y corte. El audio original permanece inalterado. NOT A: Para efectuar el siguiente procedimiento usted necesita un control remoto RM-[...]

  • Страница 107

    ES 49 Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( Z p. 48), antes de continuar. • El sonido proviene del micrófono incorporado. BUSQUEDA DEL PUNTO P ARA EDICION POR INSERCION 1 Presione REW para rebobi[...]

  • Страница 108

    50 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER PUSH EJECT Colóquelo en “POWER OFF”. BA TT . RELEASE (extracción de la batería) Marcas Extraiga. Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video. 2 Presione EJECT para abrir el portacassette, y extr[...]

  • Страница 109

    ES 51 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS No hay corriente. La alimentación se desconecta y no vuelve a conectarse. Es imposible grabar . No se inicia la grabación. La cinta es transportada pero no se reproduce la imagen. La imagen reproducida es borrosa o interrumpida. La indicación del contador es borrosa durante la reproducción de imagen [...]

  • Страница 110

    52 ES ● Se está agotando la carga de la batería. ● El disco selector está colocado en “AUT O LOCK”. ● Esto ocurre algunas veces cuando el contraste entre el fondo y el primer plano es muy grande. Esto no es un defecto de la cámara de video. ● Luz solar entra directamente en el objetivo. Este no es un defecto de la cámara de video. [...]

  • Страница 111

    ES 53 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 6 7 2 3 4 5 ^ & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDICE Indicaciones 1 Advertencia de cassette/ Tiempo restante de cinta ........................... Z p. 17 Si no hay un cassette insertado: La indicación de c[...]

  • Страница 112

    54 ES 4 3 u p i o 1 9 0 ! 5 6 7 8 ^ ( # % $ @ ) W q w e r & R * t y E T 2 Q INDICE (cont.)[...]

  • Страница 113

    ES 55 Controles 1 Botón del zoom motorizado ............... Z p. 18 2 Disco selector .................................... Z p. 22 3 Control de múltiples funciones • Botón EFFECT .................................. Z p. 24 • Botón WIDE .................................... Z p. 25 • Botón TITLE ..................................... Z p. 26 [...]

  • Страница 114

    56 ES INDICE Términos I Iluminar la imagen .................................. p. 32 Indicaciones en el visor .......................... p. 53 Indicador de car ga .................................. p. 9 Inser ción de fecha y hora ........................ p. 20 Inser ción del cassette .............................. p. 13 L Lapso de tiempo ........[...]

  • Страница 115

    ES 57 PRECAUCIONES PELIGRO: Foco de video • El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. • No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que c[...]

  • Страница 116

    58 ES Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso: .... Asegúrese de que el cassette tenga la marca VHS-C. .... La grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio. .... Asegúrese de que el cassette[...]

  • Страница 117

    ES 59 ESPECIFICACIONES DEL ADAPT ADOR/ CARGADOR DE CA (AA-V15U) Alimentación : 110 a 240 V de CA, 50/60 Hz Consumo : 23 W Salida carga : CC 8,5 V , 1,3 A cámara : CC 6,3 V , 1,8 A Sistema de car ga : Corriente constante, detección de cresta, temporizador Dimensiones : 140 (An) x 42 (Al) x 68 (Pr) mm Peso : Aprox. 300 g ESPECIFICACIONES DEL ADAPT[...]

  • Страница 118

    2 PT Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo. Advertência sobre a pilha de lítio A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de in[...]

  • Страница 119

    PT 3 FIO TERRA DA ANTENA UNIDADE DE DESCARGA DA ANTENA (SEÇÃO 810-20 DO NEC) CONDUTORES DO ATERRAMENTO (SEÇÃO 810-21 DO NEC) GRAMPOS DO SISTEMA DE ATERRAMENTO SISTEMA DO ELETRODO DE ATERRAMENTO DO SERVIÇO DE ENERGIA (ART. 250 DO NEC, PARTE H) NEC – CÓDIGO NACIONAL DE ELETRICIDADE EQUIPAMENTO DO SERVIÇO ELÉTRICO EXEMPLO DE ATERRAMENTO DE A[...]

  • Страница 120

    4 PT UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto. • Utilize-o apenas com carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa recomendados pelo fabricante ou vendidos c[...]

  • Страница 121

    PT 5 2 1 3 2 1 3 2 1 3 1 2 PLA Y/P AUSE STOP REW EJECT PUSH P ARA INTRODUZIR A FIT A Para utilizar a bateria 1 Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar , Z pág. 8) 2 Empurre a bateria até que ela trave no lugar . Para retirar a bateria Deslize BA TT . RELEASE e puxe a bateria para fora. GUIA RÁPIDO DE OPER[...]

  • Страница 122

    6 PT Podem-se usar cassetes com a marca com esta câmera de vídeo. Estabilizador de imagem ( Z pág . 19) Luz Automática Integrada ( Z pá g . 21) A escolha lógica A única fita cassete compacta que p ode ser usada no seu videocassete VHS*. CARACTERÍSTICAS PRINCIP AIS Program AE com Efeitos Especiais ( Z pág. 22) n Fixação do Modo Automátic[...]

  • Страница 123

    PT 7 CONTEÚDO PREP ARATIVOS 8 Alimentação ....................................................................................... 8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio .......................................... 10 Ajustes de Data/Hora ......................................................................... 11 Ajuste do Modo de[...]

  • Страница 124

    8 PT 1 1 2 Alimentação O sistema de alimentação de 3 vias desta câmera lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. NOT AS: ● Nenhuma função fica disponível sem alimentação. ● Use somente a alimentação especificada. ● Não utilize as unidades de alimentação fornecidas com outro equipamento. P ARA CARREGAR A BA TE[...]

  • Страница 125

    PT 9 Marcador de carga NOT AS: ● O tempo de gravação por car ga sofre interferência de fatores como o tempo utilizado no modo Gravação/ Espera de Gravação e a freqüência da utilização do zoom. É mais seguro manter baterias de reserva. ● O tempo de carga especificado na página 8 refere-se à bateria completamente descarregada e o te[...]

  • Страница 126

    10 PT Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENT AÇÃO 1 Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação. ABRA A T AMP A 2 Abra a tampa do compartimento de pilha do relógio, pressionando a lingüet[...]

  • Страница 127

    PT 11 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T DATE T IME YEAR MON TH DAY T IME EX I T 19 98 JAN 1 PM 1 2 : 0 0 AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 Ajustes de Dat[...]

  • Страница 128

    12 PT MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST Ajuste do Modo de Gravação Ajuste segu[...]

  • Страница 129

    PT 13 2 2 1 3 3 Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O COMP AR TIMENTO DE CASSETE 1 Deslize EJECT até o compartimento se abrir . Não for ce para abrir . COLOQUE/RETIRE A FIT A 2 Certifique-se de que a etiqueta está virada para fora. FECHE O COMP ARTIMENTO DE CASSETE 3 Aperte PUSH e certifique-se de que o compartimento está fechado e travado. NOT AS[...]

  • Страница 130

    14 PT 1 1 2 2 3 Botão Iniciar/Parar Gravação Botão do Zoom Motorizado PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A ALÇA 1 Separe a tira de V elcro. P ASSE A MÃO 2 Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA 3 Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipul[...]

  • Страница 131

    PT 15 2 3 1 1 Montagem do T ripé ALINHE E APER TE 1 Alinhe o parafuso e o pino guia de direcionamento da câmera sobre o tripé com o suporte de fixação da câmera e o orifício guia. Então aperte o parafuso com firmeza. CUIDADO: Quando usar tripé, certifique-se de abrir e estender completamente os pés do tripé para dar estabilidade à câme[...]

  • Страница 132

    16 PT GRA V AÇÃO Gravação Básica Básica Chave da Alimentação Chave LENS COVER (T ampa da Lente) Botão Iniciar/ Parar Gravação Lâmpada indicadora Luz Automática Integrada (acende-se durante a gravação em curso) Indicador da alimentação NOT A: V ocê já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-o[...]

  • Страница 133

    PT 17 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN (Calculando agora) (piscando) (piscando) (piscando) Indicador de Tempo Restante de Fita Botão Iniciar/Parar Gravação P ARE A GRA V AÇÃO 4 Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. • A câmera entra de Novo no modo Espera de Gravação. NOT AS: ● O compartimento de cassete não pode [...]

  • Страница 134

    18 PT MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T CARACTERÍSTICA: Zoom PROPÓSITO: Para produzir o efeito zoom de aproximação/afastamento, ou uma mudança instantânea na magnificação da imagem. O circuito digital dublica a magni[...]

  • Страница 135

    PT 19 CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: V erificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- te durante o modo Espera de Gravação. n A fita rebobina-se por aproximada-mente 2 segundos e reproduz-se automaticamente e então dá uma pausa no modo Espera de Gravação para a próxima tomada. NOT A[...]

  • Страница 136

    20 PT Modo de Gravação de Data Automática Indicação da data Indicação da hora Indicação da Data/Hora Modo de desativação da data (Nenhuma indicação) PM10:50:00 DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 DEC 25.98 AUTO DATE Indicação da data Indicação da hora Indicação da Data/Hora Modo de Gravação de Data Automática Gravação da Data Aut[...]

  • Страница 137

    PT 21 CARACTERÍSTICA: Luz de vídeo PROPÓSITO: Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca. OPERAÇÃO: 1) Ajuste a chave LIGHT OFF/ AUTO/ON conforme requerido: ON : Mantenha sempre a luz acesa enquanto a videocâmara estiver ligada. AUTO : Liga automaticamente a luz quando a câmera de vídeo sente uma iluminação insuficiente[...]

  • Страница 138

    22 PT SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX Anel de seleção GRA V AÇÃO Funções A vançadas Um segundo depois, o modo é ativado. Após 1 seg. V isor eletrônico Marca Programas AE com efeitos especiais T udo o que se tem a fazer para acessar qualquer das variedades de efeitos de filmagem[...]

  • Страница 139

    PT 23 Indicação Símbolo no visor Modo no anel electrónico Fixação do Modo Automático LOCK AUTO LOCK Fixação do Modo Automático Fixa a câmera de vídeo no modo Automático T otal, evitando operações incorretas devido ao pressionamento acidental de uma tecla durante a filmagem. • Neste modo, os controles a seguir estão desabilitados: [...]

  • Страница 140

    24 PT GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) MOSAIC 4 EFFECT OFF (Nenhuma indicação) OFF B K FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE B K Fusão de abertura Fusão de encerramento Fusão/Passagem de Cenas T ais efeitos permitem-lhe criar transições de cena pro-estilo. A fusão e passagem de abertura funcionam no início da gravação, e a fusão e passag[...]

  • Страница 141

    PT 25 Super Baixo Lux (Aumento de Ganho) Gravações claras e naturais pode ser realizadas mesmo em áreas com iluminação baixa ou insatisfatória. SELECIONE O MODO SUPER BAIXO LUX 1 Pressione SUPER LOLUX repetidamente para ciclar através dos modos conforme mostrado à esquerda. Uma vez que o modo desejado apareça, este é acionado. • O nome [...]

  • Страница 142

    26 PT UM DIA ESPECIAL FELIZ ANIVERSÁRIO Nenuma indicação NOSSAS FÉRIAS FELIZ NATAL FELIZ ANO NOVO NOSSO BEBÊ DIA DO CASAMENTO PARABÉNS GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) Títulos Instantâneos A câmera de vídeo possui oito títulos pré-ajustados na memória. Pode-se sobrepor um deles sobre um título previamente armazenado como mos[...]

  • Страница 143

    PT 27 MOVIE MENU MOVIE MENU TI TLE LANG. ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE EX I T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE  4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF 4 B[...]

  • Страница 144

    28 PT = Pré-ajuste de fábrica e quando o anel de seleção estiver ajustado em AUTO LOCK Explicações da T ela do Menu FOCUS Ajusta o foco automaticamente. Permite o ajuste do foco manualmente ( Z págs. 30, 31). EXPOSURE Ajusta a exposição automaticamente. Permite o ajuste da exposição manualmente ( Z pág. 32). DA TE/TIME Permite que V . a[...]

  • Страница 145

    PT 29 REC TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para as gravações do tipo Desenho Animado e com Lapso de T empo ( Z pág. 35). INT . TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para o T emporizador Automático ( Z pág. 34) e Gravação com Lapso de T empo ( Z pág. 35). T ALL Y LAMP ON A lâmpada indicadora acende-se ao[...]

  • Страница 146

    30 PT Para focalizar Focagem Automática O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): • Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena. • Qu[...]

  • Страница 147

    PT 31 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Foco Manual NOT A: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 14). Se ainda não os fez, faça-os antes de prosseguir . ACESSE A TEL A DO MENU 1 Gire o anel de se[...]

  • Страница 148

    32 PT MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 + 06 – 06 00 AUTO MANU EX I T EXPOSURE Controle de Exposição Esta função ajusta automaticamente a abertura do diafragma para a melhor qualidade de imagem disponível, mas sempre se pode retomar o comando e[...]

  • Страница 149

    PT 33 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB EX I T M. W. B. Ajuste de Equilíbrio de Branco (M.W .B.) O equilíbrio do branco é, em geral, automaticamente ajustado. Entretanto, o operador mais avançado de câmeras de v?[...]

  • Страница 150

    34 PT MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE  4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF IN T. T IME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN EX I T REC T IME OFF 1 4 S 1 [...]

  • Страница 151

    PT 35 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. NOT A: Certifique-se que a câmera de vídeo encontra-se no modo de Espera de Gravação e a velocidade de gravação esteja aju[...]

  • Страница 152

    36 PT REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete V ideocassete Porta do campartimento Fita de vídeo compacta Orifício de proteção de gravação Carretéis Fecho deslizante Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videoca[...]

  • Страница 153

    PT 37 REPRODUÇÃO Conexões Básicas NOT AS: ● Recomenda-se usar o Adaptador CA/ Carregador como fonte de alimentação, no lugar da bateria. ● Para monitorar a imagem e o som da câmera, sem colocar uma fita, coloque a chave de alimentação em “CAMERA” e então ajuste sua TV para o modo de entrada apropriado. ● Se sua TV ou altos-falan[...]

  • Страница 154

    38 PT M – 0:2 3:4 5 SP 4 COLOQUE A FIT A 1 Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta voltada para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está fechado e travado. SELECIONE O MODO 2 Ajuste a chave da alimentação para “PLA Y”. O indicador de Alimentação se acende. REPRODUZA 3 A[...]

  • Страница 155

    PT 39 AT Rastreio Esta função pode ser utilizada para a eliminação de barras de interferência que aparecem na tela durante reproduções. O ajuste inicial é Rastreio Automático. O Rastreio Manual também está disponível. ACIONE O R ASTREIO M ANUAL 1 Pressione o anel de avanço/retrocesso MENU durante o modo de reprodução. Gire-o até que[...]

  • Страница 156

    40 PT CARACTERÍSTICA: Reprodução de Imagens Fixas OBJETIVO: Dar pausa durante a reprodução. OPERAÇÃO: 1) Aperte PLA Y/P AUSE durante a reprodução. 2) Para retomar a reprodução normal, aperte PLAY/P AUSE novamente. NOT A: Durante a Reprodução de Imagens Fixas, podem aparecer barras de ruído e a imagem ficar monocromática Isso é norma[...]

  • Страница 157

    PT 41 Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o videocassete. PREP ARE P AR A COPIAR 2 Ajuste a Chave de Alimentação da câmera para “PLA Y”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete. SELECIONE O MODO DO VIDEOC ASS E TE 3 Ative os m[...]

  • Страница 158

    42 PT A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # 1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 BOTÓES FUNÇÕES Com a chave de alimentação da câmera Com a chave de alimentação da câmera ajustada para “CAMERA”. ajustada para “PLA Y”. 1 janela transmissora do T ransmite o sinal do feixe. feixe de infravermelho 2 Botões ZOOM (T/W)[...]

  • Страница 159

    PT 43 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m(16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo ao sensor remoto. A ilustração acima mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores. O feixe de transmissão poderá não ser efetivo ou poderá provocar o f[...]

  • Страница 160

    44 PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MBR SET VCR CTL RM-V700U (opcional) Edição de Montagem Aleatória [R.A. Edit] (Edição de M.A.) Crie vídeos editados facilmente usando sua câmera como reprodutor fonte. V . pode selecionar até 8 “cortes” para edição automática, em qualquer ordem que quiser . A Edição de Montagem Aleatória é executada mais [...]

  • Страница 161

    PT 45 A B C F AZER CONEXÕES LIGUE A UM . . . 1 A GRA V ADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIP ADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal P AUSE Remoto. B GRA V ADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIP ADOS COM TERMINAL DE P AUSA REMOT A MAS EQUIP ADOS COM CONECTOR DE EDIÇÃO M.A. Conecte o cabo de edição ao conector R.A. EDIT . C GRA V ADORE[...]

  • Страница 162

    46 PT SELECIONAR CENA S ACESSE O MOSTR ADOR DO CONT ADOR DE EDIÇÃO DE MONT AGEM ALE A TÓRIA 1 Aperte PLAY/P AUSE e então aperte ON/OFF e o mostrador do contador aparece no monitor LCD ou no visor eletrônico e na tela da TV conectada. REGISTRE O INÍCIO DA CENA 2 Aperte REW ou FF para localizar o início da cena que você deseja e então aperte[...]

  • Страница 163

    PT 47 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE A TIVE O MODO DE P AUSA DE GRA V AÇ ÃO DO VIDEOCASS E TE 1 Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY , ou ative manualmente o modo pausa de gravação. COMECE A EDIÇÃO AUTOMÁTI C A 2 Pressione o anel de avanço/ret[...]

  • Страница 164

    48 PT M– 0:1 2:3 4 Edição por Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado. NOT A: V . precisa da unidade de controle remoto RM-V705U ou RM-V700U para executar este [...]

  • Страница 165

    PT 49 e 4 M – 0 :05:20 Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). Execute os passos 1 , 2 e 3 do procedimento de Edição por Inserção ( Z pág. 48) antes de prosseguir . • O som vem de um microfone interno. LOC ALIZE O PONTO DE ENTR ADA DA EDIÇ ÃO 1 Aperte REW para avançar u[...]

  • Страница 166

    50 PT PUSH EJECT BATT . RELEASE MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. Retire. Marcas Depois de utilizar 1 Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. 2 Deslize EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita. 3 Feche e trave o compartimento de ca[...]

  • Страница 167

    PT 51 ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág. 8). ● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente ( Z pág. 9). ● A bateria está totalmente descarregada. ● Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia.[...]

  • Страница 168

    52 PT SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) A câmera de vídeo é um equipamento controlado a microcomputador . Interferências e ruídos externos (de um televisor , um rádio, etc.) podem prejudicar o funcionamento apropriado. Em tais casos, primeiro desligue a unidade de fornecimento de alimentação (bateria recarregável, adaptador CA/carregador de [...]

  • Страница 169

    PT 53 ÍNDICE Indicações Indicações do V isor Eletrônico @ Indicador do modo do T emporizador por Intervalo/T empo de Gravação ......... Z pág. 34 # • Indicador de Espera de Gravação ....... Z pág. 16 • A viso de T ampa da Lente: LENS COVER ...................................... Z pág. 17 $ Indicação de Título Instantâneo ......[...]

  • Страница 170

    54 PT ÍNDICE (cont.) 4 3 u p i o 1 9 0 ! 5 6 7 8 ^ ( # % $ @ ) W q w e r & R * t y E T 2 Q[...]

  • Страница 171

    PT 55 Conectores ) T omada DC IN .................................. Z pág. 9 As tomadas de q a r estão localizadas sob a tampa de tomadas. q T erminal J [Conector JLIP (Protocolo de Interface do Nível de Conexão)] • Ligue o Cabo de Edição durante a execução da Edição por Montagem Aleatória ( Z págs. 44 – 47). • É usado para conec[...]

  • Страница 172

    56 PT ÍNDICE de T ermos A Acessórios Fornecidos ......................... pág. 6 Adaptador CA ..................................... pág. 8 Adaptador de Cassete ......................... pág. 36 Ajuste de Equilíbrio do Branco ............ pág. 33 Ajuste do Código do MBR (Controle Remoto Multi-Marca) ......... pág. 44 Ajustes de Data/Hora ..[...]

  • Страница 173

    PT 57 PERIGO: Luz de vídeo • A luz de vídeo pode tornar -se extremamente quente. Não a toque enquanto em funcionamento ou logo após ser desligada; do contrário, poderão ocorrer sérias injúrias. • Não coloque a câmera de vídeo dentro do estojo de transporte imediatamente após a utilização da luz de vídeo, pois esta permanece extre[...]

  • Страница 174

    58 PT Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo gravados previamente. .... certifi[...]

  • Страница 175

    PT 59 ESPECIFICAÇÕES GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo acender : 8,0 W apagar : 5,1 W Sistema de sinal : tipo NTSC Sistema de gravação de vídeo Luminância : Gravação FM Cor : Gravação direta de subportadora convertida Em conformidade com padrão VHS Fita de vídeo : Fita V elocidade da fita SP : 33,35 mm/s E[...]

  • Страница 176

    ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0107-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP GR - A X9 4 7UM G R-AX947UM COMP ACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA Com pa ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES[...]