Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Camcorder
JVC GY-HM600
12 страниц 2.3 mb -
Camcorder
JVC GZ-MS90
60 страниц 6.73 mb -
Camcorder
JVC GZ-MG610SE
88 страниц -
Camcorder
JVC GR-DVL310
92 страниц 3.29 mb -
Camcorder
JVC GR-D770
2 страниц 1.03 mb -
Camcorder
JVC GR-DVM80
76 страниц 2.37 mb -
Camcorder
JVC GZ-HD520
126 страниц 12.41 mb -
Camcorder
JVC GR-FXM40
28 страниц 0.88 mb
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации JVC GR-DVF31. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции JVC GR-DVF31 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции JVC GR-DVF31 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций JVC GR-DVF31, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции JVC GR-DVF31 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства JVC GR-DVF31
- название производителя и год производства оборудования JVC GR-DVF31
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием JVC GR-DVF31
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск JVC GR-DVF31 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок JVC GR-DVF31 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта JVC, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания JVC GR-DVF31, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства JVC GR-DVF31, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции JVC GR-DVF31. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
CAMARA DE VIDEO DIGITAL LYT0420-003B MANUAL DE INSTRUCCIONES SP G R-D VF 3 1 Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www .jvc-victor .co.jp/english/index-e.html ESP AÑOL CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2 – 5 ACCESORIOS SUMINISTRADOS 5 PREP ARA TIVOS 6 – 11 Al[...]
-
Страница 2
2 ES ATENCION PELIGRO DE ELECTROCUCION NO ABRA ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario sobre[...]
-
Страница 3
ES 3 5. V entilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. • No bloquee las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, paño u otra superficie similar . • N[...]
-
Страница 4
4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido co[...]
-
Страница 5
ES 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de vide[...]
-
Страница 6
6 ES Indicador POWER Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice las unidades de alimentación suministradas con otro equipo. CARGA DE LA BA TERIA 1 Asegúrese de desconectar el cable CC de la cámara de video del adaptador/cargador[...]
-
Страница 7
ES 7 PREP ARA TIVOS A B USO DE LA BA TERIA 1 Enganche el extremo sin terminal de la batería a la cámara de video y presione la batería hasta que se trabe en el lugar . • Si la batería es colocada en la posición equivocada puede ocurrir un mal funcionamiento. Para la extracción de la batería . . . .... deslice BA TTERY RELEASE y extraiga la[...]
-
Страница 8
8 ES – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT END TO MODE MENU ON SCREEN OFF ON DISPLAY INDICATION ON 4 DATE / TIME DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 RETURN DATE/TIME A M P L A Y O F[...]
-
Страница 9
ES 9 PREP ARA TIVOS Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. 1 Presione PUSH OPEN y abra el monitor LCD. 2 Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego mueva la cubierta hasta que se trabe. El compartimiento se abre automáticamente. • No toque[...]
-
Страница 10
10 ES 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT END TO MODE MENU – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME ME[...]
-
Страница 11
ES 11 PREP ARA TIVOS Colocación de la correa para el hombro 1 Siguiendo las indicaciones de la ilustración, enhebre la correa a través del ojal 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal 3 , asegurándose de que la correa no quede retorcida. 2 Ajú[...]
-
Страница 12
12 ES 180 ° 90 ° BRIGHT – – – – – 6 – – – – – Para ajustar el brillo de la pantalla .... gire MENU/BRIGHT hasta que el indicador de brillo en el mostrador se mueva y la pantalla llegue al brillo apropiado. • T ambién será posible ajustar el brillo del visor . Disco MENU/ BRIGHT Conmutador de alimentación Botón de inicio/[...]
-
Страница 13
ES 13 GRABACION FILMACION PERIODISTICA En algunas situaciones, la filmación de diferentes ángulos puede proporcionarle resultados más sensacionales. Mantenga la cámara de video en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. Este puede girar 270˚ (90˚ hacia abajo, 180˚ hacia arriba). GRABACION DE SI MISMO [...]
-
Страница 14
14 ES 16X D T W T D W 1X T D W 10X T D W 16X T D W 64X GRABACION Grabación básica (cont.) FUNCION: Zoom PROPOSITO: Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia “T”. Retracción del zoom Deslice el[...]
-
Страница 15
ES 15 GRABACION PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. n No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que continuará caliente du[...]
-
Страница 16
16 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Cuando se deja una porción sin grabar en la cinta Punto de inicio de la filmación Escena recientemente grabada Espacio sin grabar Escena ya grabada Código de tiempo 05:43:21 Código de tiempo 00:00:00 Cinta Código de tiempo 00:00:00 Punto de inicio de la filmación Punto de parada de la filmación Punt[...]
-
Страница 17
ES 17 GRABACION FULL PHOTO Fotografiado Utilice su cámara de video como una cámara normal para tomar una fotografía, o varias de ellas en serie. SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ”. 2 Elija el modo de fotografiado adecuado dentro de los 5 modos disponibles presionando MODE repetidamente[...]
-
Страница 18
18 ES – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC 4 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO MANUAL W. BALA[...]
-
Страница 19
ES 19 GRABACION Refiérase a “Enfoque” ( Z p. 25). Refiérase a “Control de exposición” y “Bloqueo del iris” ( Z p. 26, 27). Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance del blanco” ( Z p. 28). Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( Z p. 22 a 23). Refiérase a “Programa AE[...]
-
Страница 20
20 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicaciones del menú de sistema Explicaciones del menú de fecha/hora ON Hace aparecer todas las indicaciones en la cámara de video ( Z p. 21). OFF Impide la aparición de todas las indicaciones (excepto el indicador de ejecución de cinta, advertencias, etc.) en la cámara de video ( Z p. 21). OFF Im[...]
-
Страница 21
ES 21 GRABACION RECORDING Advanced Features Indicación de fecha y hora durante la grabación Usted ya debe haber ajustado la fecha y hora (“Ajustes de fecha/hora”, Z p. 8). 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”. 2 Presione MENU/BRIGHT . Aparecerá el menú de grabación. 3 Mueva la barra iluminada hacia “T O MODE MENU” girando[...]
-
Страница 22
22 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Botón de inicio/parada de grabación SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( , , , , , , , , , y ) La fundición o el reemplazo de entrada de imagen funciona cuando la grabación es comenzada o cuando detiene la grabación. 1 Ajuste el conmutador de alim[...]
-
Страница 23
ES 23 GRABACION Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico. La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en blanco y negro o la pantalla en colores desaparece en una pantalla blanc[...]
-
Страница 24
24 ES P. AE / EFFECT SHUTTER 1/500 1/500 4 SLOW 4X 1 B / W STROBE TWILIGHT SEPIA MONOTONE CLASSIC FILM SEL. PAUSE SHUTTER (V elocidad variable de obturación) 1/60 –La velocidad de obturación es fijada en 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen. 1/100 –La velocidad de obturación[...]
-
Страница 25
ES 25 GRABACION FOCUS FOCUS Zona de detección del enfoque Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no[...]
-
Страница 26
26 ES EXP. 0 EXP. 6 EXP. 6 Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. Se recomienda el ajuste de exposición manual en las siguientes condiciones: • Cuando filme utilizando iluminación invertida o cuando e[...]
-
Страница 27
ES 27 GRABACION EXP. 0 L Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Bloqueo del iris Emplee esta función en las siguientes situaciones: ● Cuando filme un sujeto en movimiento. ● Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera que su tamaño en el monitor LCD o en el visor cambia), tal como cuando el sujeto está retrocediendo. ● Cuando f[...]
-
Страница 28
28 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Papel blanco Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es autom[...]
-
Страница 29
ES 29 REPRODUCCION A M P L A Y O F F Reproducción de imagen fija: Hace hacer una pausa durante la reproducción. 1) Presione 4 / 6 durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez 4 / 6 . ● Si la reproducción de imagen fija continúa más de 3 minutos aproximadamente, la cámara de video ingresa automáticam[...]
-
Страница 30
30 ES ON OFF DISPLAY TIME CODE SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO END 4 ON OFF DISPLAY TIME CODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 ON OFF SOUND1 SOUND2 FULL SOUND ON OFF ON OFF SOUND1 SOUND2 FULL SOUND Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los sig[...]
-
Страница 31
ES 31 REPRODUCCION Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”.) S[...]
-
Страница 32
32 ES REPRODUCCION Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV . Utilice los cables S-V ideo y audio opcionales. Blanco para la salida de audio izquierda (L) Rojo para la salida de audio derecha (R) Para la salida de S-V ideo Cab[...]
-
Страница 33
ES 33 REPRODUCCION 1 Asegúrese de que todas las unidades estén desactivadas. 2 Conecte la cámara de video a un TV o VCR como se muestra en la ilustración ( Z p. 32). Si emplea un VCR . . . vaya al paso 3. De lo contrario . . . vaya al paso 4. 3 Conecte la salida del VCR a la entrada del TV , refiérase al manual de instrucción de su VCR. 4 Act[...]
-
Страница 34
34 ES REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un PC utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. T ambién es posible transferir imágenes fijas a un PC con un panel de captura equipado con un conector DV . 1 Asegúrese d[...]
-
Страница 35
ES 35 REPRODUCCION Conexión a una unidad de video equipada con un conector DV La conexión a la impresora digital GV -DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferirlas a un PC. T ambién es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV . Esta función es llamada copia digi[...]
-
Страница 36
36 ES COPIA DE CINT AS Copia de cintas 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración. T ambién refiérase a las p. 32 y 33. 2 Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “ ”, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el VCR. 3 Active los modos AUX[...]
-
Страница 37
ES 37 TW Copia digital T ambién es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV . Después de que una señal digital es enviada, tal vez exista un poco de deterioro de imagen o sonido. 1 Asegúrese de que la alimentación de la cámara de video esté desactivada. 2 Conecte la cámara de[...]
-
Страница 38
38 ES 5m 30 ° 30 ° 1 1 3 2 USO DEL CONTROL REMOTO Colocación de la pila El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. T ambién hace posible funciones adicionales de reproducción. El contr[...]
-
Страница 39
ES 39 1 0 TW 4 % 7 & 9 ( 3 6 8 ! # $ ^ * @ 2 5 ) RM-V71 1U (suministrado) Botones 1 Conector de entrada de pausa (P AUSE IN) 2 Botones del zoom (T/W) 3 Botón de indicación (DISPLA Y) 4 Botón de cambio (SHIFT) 5 Botones de rebobinado/avance lento (SLOW) Botones izquierda/derecha 6 Botón de fundido/reemplazo de imagen (F ADE/WIPE) 7 Botón RE[...]
-
Страница 40
40 ES TW P AUSE PLA Y STOP USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) RM-V71 1U (suministrado) Sensor remoto Botón de subir Botón de bajar SHIFT Botones de zoom Botón de izquierda o rebobinado lento (SLOW) Botón de derecha o avance lento (SLOW) Presione T Reproducción normal Para mover la imagen, presione (derecha) mientras mantiene presionado SHIFT hacia[...]
-
Страница 41
ES 41 TW PLAYBACK EFFECT STROBE CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA 4 1 2 3 OFF 4 B / W VIDEO ECHO 5 PLA Y EFFECT EFFECT ON/OFF RM-V71 1U (suministrado) Menú de selección PLA YBACK EFFECT Sensor remoto FUNCION: Efectos especiales de reproducción PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida. OPERACION: 1) Para iniciar la reprod[...]
-
Страница 42
42 ES LISTA DE CODIGOS DEL VCR NOMBRE DE LA MARCA VCR GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 A B C BOTONES (A) (B) NOMBRE DE LA MARCA VCR PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY[...]
-
Страница 43
ES 43 TW FADE/WIPE PLA Y R.A.EDIT ON/OFF DISPLA Y RM-V711U (suministrado) T elevisor VCR (video) Para P AUSE IN Blanco para AUDIO L IN Rojo para AUDIO R IN Para S-VIDEO IN Cable S-Video (opcional) Para JLIP Para la salida de video* Rojo para la salida de audio derecha (R) Blanco para la salida de audio izquierda (L) Para la salida de S-Video EFECTU[...]
-
Страница 44
44 ES TW 4 1 – – – – : – – ~ 2 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL PLA Y R.A.EDIT ON/OFF EFFECT CANCEL EDIT IN/OUT FADE/WIPE RM-V71 1U (suministrado) Menú de edición de conjuntos aleatorios Programa Sensor remoto USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS (cont.) 6 Al principio de la[...]
-
Страница 45
ES 45 TW 4 1 0 0 : 2 5 ~ 02 : 05 –– 2 0 7 : 1 8 ~ 08 : 31 –– 3 –– 03 : 33 ~ 0 5 : 5 3 4 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 5 1 5 : 5 5 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE 16 : 30 9 : 3 9 TOTAL W H B / W P P EDIT IN/OUT FADE/WIPE R.A.EDIT ON/OFF P AUSE VCR REC STBY CANCEL EFFECT RM-V711U (suministrado) Bo[...]
-
Страница 46
46 ES TW 4 1 – – – – : – – ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL R.A.EDIT ON/OFF USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la [...]
-
Страница 47
ES 47 ON OFF DISPLAY TIMECODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 ON OFF DISPLAY TIMECODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 Menú de reproducción Indicación Disco MENU/BRIGHT VCR (Platina de grabación) T elevisor AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA [...]
-
Страница 48
48 ES TW DISPLA Y STOP P AUSE A.DUB AUDIO MONITOR PLA Y USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Copia de audio La pista de audio puede ser modificada a medida sólo cuando se la graba en el modo de 32 kHz ( Z p. 20). NOT AS: ● La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 kHz, en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de[...]
-
Страница 49
ES 49 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador . El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV , radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente. En[...]
-
Страница 50
50 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 10. El zoom digital no funciona. 11 . El programa AE con efectos especiales y los efetos de fundido/reemplazo de imagen no funcionan. 12. El fundido en blanco y negro no funciona. 13. La función de disolución no funciona. 14. Las funciones de reemplazo[...]
-
Страница 51
ES 51 16. La transición de escena no produce los resultados esperados. 17. El modo de eco de video no funciona. 18. Aunque no se haya activado obturación lenta, la imagen luce como si la hubiese activado. 19. No aparece el efecto estroboscópico cuando se activa el modo de película clásica o estroboscópico. 20. El balance del blanco no puede s[...]
-
Страница 52
52 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 25. Las imágenes en el monitor LCD aparecen oscuras o blancas. 26. La parte trasera del monitor LCD está caliente. 27. Los indicadores y el color de la imagen en el monitor LCD no son claros. 28. Las indicaciones en el monitor LCD o el visor parpadean.[...]
-
Страница 53
ES 53 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 33. Las indicaciones en el monitor LCD están distorsionadas. 34. Las imágenes en el monitor LCD fluctúan. 35. El monitor LCD, el visor y el objetivo están sucios (ej.: huellas digitales). 36. Aparece una marca desconocida. 37. Aparece una indicación de error (E01 – E06). 38. El indicador de ca[...]
-
Страница 54
54 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Desactive la cámara de video. 2 Presione PUSH OPEN y abra el monitor LCD. Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego abra la cubierta del portacassette hasta que se trabe. El portacassette se abre automáticamente. Extraiga el cassette. 3 Presione “PUSH HERE” para cerrar e[...]
-
Страница 55
ES 55 T erminales Foco de video PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. n No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que continu[...]
-
Страница 56
56 ES .... mantenga el objetivo apuntado a objetos extremadamente brillantes durante largos períodos. .... apunte el objetivo hacia el sol. .... la transporte sujetándola por el monitor LCD o el visor . .... la agite excesivamente cuando emplea la correa para el hombro o la empuñadura. 5. Las cabezas sucias pueden causar los siguientes problemas[...]
-
Страница 57
ES 57 Acerca de la condensación de humedad . . . ● Usted habrá observado que al verter un líquido frío en un vaso se forman gotas de agua en la superficie externa del mismo. Este es el mismo fenómeno que ocurre en el tambor de cabezas de la cámara de video cuando se traslada desde un lugar fresco a uno caliente, habiendo humedad excesiva o [...]
-
Страница 58
58 ES INDICE Controles, conectores e indicadores % 8 u i r ) # ! 2 o p 1 y 6 5 7 4 w * & ^ ( e 9 0 q 3 @ $ T R t Q W E Q[...]
-
Страница 59
ES 59 Controles 1 Conmutador de desenganche de la batería [BA TTERY RELEASE] ..................... Z p. 7 2 Botón PUSH OPEN .................................. Z p. 9 3 Conmutador del foco de video [LIGHT OFF/AUT O/ON] ........................ Z p. 15 4 Conmutador OPEN/EJECT ........................ Z p. 9 5 Botón de fotografiado [SNAPSHOT] .....[...]
-
Страница 60
60 ES 0 6w MODE 5S PS TC 12 : 34 : 24 E01 TAPE ! 16 0 X SET DATE / TIME ! 0 L PHOTO 1/250 DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 MANUAL A – – – – – 6 – – – – – BRIGHT LP 35 min PAUSE 444 REC 32kHz SOUND W H 1 * 3 6 * 7 * 5 * 4 2 8 9 ! @ $ 0 ^ % ( ) * & # * 200X D T W q a b No. Función 1 * Indica la posición del modo de operación. ( Z p.[...]
-
Страница 61
ES 61 6e WIDE PS HIGH SPEED DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 TC VOLUME – – – – – 6 – – – – – SOUND 1 32kHz LP 4 01 : 28 : 15 2 3 5 6 4 1 Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería. Nivel de carga restante: Máximo Nivel de carga restante: Agotada A medida que la carga de la batería se acerca a nulo, el indicador de la[...]
-
Страница 62
62 ES INDICE Glosario de términos I Iluminar el monitor LCD ............................ Z p. 12 Indicación de fecha/hora ..................... Z p. 21, 31 Indicaciones del monitor LCD/visor ..... Z p. 60, 61 Iris ............................................................. Z p. 27 L Limpieza de la cámara de video ................ Z p. 54 M Men[...]
-
Страница 63
ES 63 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,6 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 5,7 W Foco de video : Aprox. 3,9 W Format : Formato DV (modo SD) Form[...]
-
Страница 64
G R-DVF 31 COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U Impreso en Japón 0699MKV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED SP[...]